Пустая земля - Луис Ламур 3 стр.


- Где они? Вы их застрелили? - Это опять вклинился молодой, принявшись задавать вопросы, вместо того чтобы слушать и запоминать.

- Зачем же в них стрелять?

- Вы хотите сказать, что они просто отдали вам стадо? Это же были Кид Кэртис и Скин Вебер. Я узнал их.

- Они перепутали клеймо, - с серьезным видом ответил Кобэрн. - Они извинились.

- Извинились? И вы дали им уйти? Да я бы…

- Скорее всего, получил бы пулю. - Старик был спокоен. - Спасибо, Кобэрн. Вы нас избавили от неприятностей.

- Не за что, - сказал, улыбаясь, Кобэрн. - Ну, я поехал.

- Подождите, - быстро сказала девушка. - Меня зовут Лори Шеннон, я владелица ранчо "ЛШ". У нас хоть и небольшое ранчо, но мы хорошо угощаем. Не хотите ли попробовать нашей еды?

Она указала на старшего.

- Это Джош Рингголд и… Фримен Дорсет.

- Привет.

Рингголд… Имя вроде бы знакомое. Ветеран, прошедший огонь и воду, будет стоять насмерть. Молодой ему не понравился. Если бы он смог держать револьвер в кобуре до тех пор, пока не станет достаточно взрослым, чтобы знать, когда его стоит выхватить, он, вероятно, дожил бы до возраста Рингголда, но Кобэрн на это не поставил бы ни цента.

- Здесь больше негде поесть, если только вы не вернетесь в Конфьюжен, - произнес Джош.

Кобэрн заколебался, потому что жизнь научила его избегать человеческих привязанностей.

- Хорошо, - сказал он и неожиданно пожалел об этом. Ему часто приходилось разбивать лагерь в одиночку. Мог бы и сейчас остаться один.

В спокойной, сильной, молодой красоте Лори Шеннон таилось что-то тревожное, а Дорсет предвещал неприятности. О Джоше Рингголде он не беспокоился. Они с Рингголдом говорили на одном языке, глотали одну и ту же пыль, мокли под одним дождем, клеймили скот на открытых пастбищах и делили одни и те же горести.

Тем временем в Конфьюжене обстоятельства двигали людьми, как шахматными фигурками, и Матт Кобэрн неумолимо будет вовлечен в игру.

Все, что хотелось сейчас Матту, - это вкусно поесть, и благодаря этому ничтожному желанию изменились судьбы многих людей.

Глава 4

К вечеру седьмого дня в Конфьюжене работали пять салунов в палатках и строились два каркасных дома. В городе было три магазина, кузница, палаточный театр, два палаточных отеля и около трех дюжин землянок, хибар и палаток для размещения людей. По меньшей мере сто человек разбили лагерь без крыши над головой.

После встречи у Гейджа совет выбрал шерифа - уважаемого всеми старого служаку по имени Мак-Гиннесс.

Выйдя на улицу, Фелтон сказал:

- Ну, Дэн, теперь я чувствую себя спокойней. Теперь у нас есть закон. Мак-Гиннесс - хороший человек.

Дэн Коэн ничего не ответил, а Зеллер и Бакуолтер закурили сигары. Наконец Коэн произнес:

- Ему повезет, если он продержится неделю.

Дик Фелтон уставился на него.

- Что за ерунду ты несешь!

- Дэн прав, - сказал Бакуолтер. - Ты не знаешь, что нас ожидает. Мак-Гиннесс слишком хороший человек, зря мы предложили ему эту работу.

- Почему зря? Что ты хочешь сказать?

- Он не слишком крепкий, Дик. Мак-Гиннесс смелый, но храбрости здесь недостаточно. Умения обращаться с оружием - тоже. Для такого дела надо быть твердым.

Фелтон подавил раздражение. Мак-Гиннесс - крепкий мужик. Он им всем покажет.

Зеллер, Коэн и Фелтон поднялись к своему участку. Они спали под открытым небом и звездами, но сегодня начали вкапываться в хребет, чтобы выдолбить комнату, а потом пристроить еще одну снаружи.

Отсюда огни городка светились ясно и ярко. Слышались звуки пианино и музыкального автомата, изредка раздавался хриплый вопль или визгливый смех девушки.

"Мак-Гиннесс справится, все будет нормально, - думал Фелтон. - Он знающий человек: служил сержантом во время Гражданской войны, привык к крутым ребятам и хорошо стреляет".

Вдруг хлопнула дверь, и ночь разрезало пламя выстрела, за которым последовало несколько быстрых ответных. Фелтон направился к тропе, но Коэн поймал его за руку.

- Не лезь, - сказал он.

- Но это не просто пьяный старатель! - запротестовал Фелтон. - Это была перестрелка. Может. Мак-Гиннессу нужна помощь.

- Может, и нужна, - ответил Коэн, - но лучше не ходить туда безоружным и не готовым к драке.

Фелтон заколебался, и Зеллер добавил свои рассуждения:

- Это толжно потождать до утра.

Выстрелов больше не было. Кто-то громко разговаривал на улице, и вскоре они услышали шаги на тропе. Коэн вынес винтовки и ружье Зеллера.

Они видели, что по тропе поднимаются несколько человек. Один из них был Большой Томпсон.

- Все, - сказал Фелтон. - Стойте там, где стоите.

- А вы негостеприимный хозяин, мистер Фелтон. - В голосе Томпсона слышалась издевка. - Мы пришли сделать вам деловое предложение. Мы с партнером подумали, что вы сможете продать нам часть вашего участка.

- Не валяй дурака, - резко ответил Фелтон.

- Да, наверное, продадите, - проговорил Томпсон, - времена-то меняются. А вам нужен шериф и все такое…

- У нас есть шериф.

Томпсон рассмеялся.

- Был. Он сделал ошибку. Попробовал тягаться со мной в стрельбе из шестизарядников.

- Ты убил его?

- Ну а что мне было делать, - невинным тоном сказал Томпсон. - Он мешал развлекаться свободным гражданам, а когда ему сказали убраться, потянулся к пушке… Подумайте о предложении, джентльмены. Я даю сотню долларов за четвертую долю.

- Ты рехнулся! Участок стоит миллион.

- Может, да, а может, нет. Сколько он будет стоить для покойника?

В ночной тишине раздался громкий звук взводимого курка.

- Ладно, Томпсон. Ты сделал свое предложение. А теперь спускайся в город, пока мы не вырыли вторую могилу рядом с могилой шерифа.

Томпсон снова рассмеялся, затем медленно повернулся и вместе с остальными зашагал вниз по склону.

Несколько минут все молчали, затем Зеллер сказал:

- Нушно что-то телать.

На рассвете на холм поднялись Бакуолтер, Гейдж, Уэйн Симмонс и Ньютон Клайд. Симмонс ведал грузовыми и пассажирскими перевозками, а Ньютон Клайд работал на компанию "Уэллс Фарго".

- Пригласите Кобэрна, - сказал Клайд голосом, не терпящим возражений. - Он знает этих ребят, а они знают его.

- Нет, - решительно сказал Фелтон. - Я против.

- А ты как, Бакуолтер? Кого ты предложишь?

- Ну, если нельзя Кобэрна, можно попробовать Калвина Белла. Я слышал, он недалеко отсюда, в Дюранго. Ему приходилось быть шерифом в двух ковбойских городишках.

На тропе показался всадник - мужчина крепкого сложения, небритый и грязный. С ним были двое - худые как жерди, хмурые парни со злыми глазами.

Мужчина остановил коня рядом с кучей отвала шахты "Находка".

- Слыхал, вам, ребята, нужен шериф. Мы с мальчиками беремся за это дело, мы утихомирим ваш город. Зовут меня Хик Саттон, а это мои мальчики, Сэм и Джо.

- Нет, - сказал Фелтон.

- Погоди, Дик. - Коэн посмотрел на Саттона. - Почему вы уверены, что сможете управиться с этим городом?

- В свое время мы управлялись с несколькими. Я хочу двести в месяц и по сотне ребятам.

- Довольно много, - возразил Гейдж.

- У вас неприятности. Мы можем с ними сладить. А сколько будет дешево?

- Когда-нибудь слышали о Большом Томпсоне?

Саттон усмехнулся.

- Здоровый парень, да? Я с ним справлюсь.

- Хорошо, - сказал Ньютон Клайд. - Выгоните Томпсона с Пегготи Горменом из города, и работа ваша.

- Согласны? - Саттон посмотрел на остальных. - Никто не против?

Гейдж кивнул, за ним Бакуолтер. Фелтон неохотно согласился.

Саттон развернул коня.

- Вам придется выдать мне шерифский значок. Мне нужны полномочия.

Коэн передал ему значок Мак-Гиннесса, который Гейдж принес на шахту. Все трое, весело смеясь, уехали.

Фелтон, Коэн и Зеллер вернулись к работе на шахте, остальные - к своим делам. Но каждый из них прислушивался, ожидая перестрелки.

- У нас кончилось мясо, - сказал Коэн. - Одному из нас нужно съездить на охоту.

- К западу отсюда есть ранчо, - сказал Фелтон. - Там можно купить говядины.

Коэн подмигнул Зеллеру.

- Видал? Он тоже знает.

Фелтон попытался изобразить удивление.

- Что я знаю?

- О красавице, которая заправляет на ранчо. Если ты собираешься остаться холостяком, Дик, тебе бы следовало держаться подальше от девушек. Ты теперь человек с деньгами.

Фелтон оседлал лошадь и уехал. Остальные продолжали работать.

Внизу постепенно просыпался город. К конторе "Уэллс Фарго" подкатил дилижанс с заспанными пассажирами, сошло несколько человек. Мужчины одергивали пиджаки, женщины приводили в порядок локоны и шляпки, расправляли юбки.

Воздух был прохладен и свеж. На улице, напротив "Бон тона", раскинулся на деревянном тротуаре человек. Другой уснул рядом на скамейке, уронив подбородок на грудь.

Уэйн Симмонс с сигарой в зубах смотрел, как выходят пассажиры. Возчик сошел, подошел к нему и тихо сказал:

- Сегодня он опять там прятался: наблюдал за нами. По-моему, ждет перевозки золота или еще чего.

- Ладно, я найду охранника.

- Найди хорошего, - сказал возчик, - не люблю, когда в меня стреляют.

Из салуна "Нэйшнл", принадлежавшего Бакуолтеру, вышел человек и начал подметать дощатое крыльцо. За ним на тротуаре появился высокий, худощавый человек в сером, сшитом на заказ костюме. Он прошелся по улице и остановился перед Симмонсом.

- Привет, Натан, - сказал Симмонс. - Как ведут себя карты?

- Со мной они всегда ведут себя хорошо, Уэйн. Я осторожный человек. Карты это любят.

Они смотрели, как пассажиры заходят в ресторан, затем Натан Блай вынул сигару.

- Несколько минут назад я получил записку.

- Записку?

- Записку из конторы шерифа с предписанием передавать шерифу или его заместителям десять процентов выигрышей от всех азартных игр.

- Первый раз об этом слышу.

- Я так и думал. Рад слышать, что городской совет не имеет к этому отношения… Я не против давать деньги на ремонт улиц, очистку города, на постройку церкви или школы, но вымогательства не люблю.

- Я поговорю с шерифом. Поговорю сейчас же.

Натан Блай мягко улыбнулся.

- Сделайте это до того, как он пойдет собирать деньги. Мне не нравится грязь на полу.

Блай повернулся и отошел - худощавый элегантный мужчина, не прощавший обид. Уэйн Симмонс повернулся к ресторану, чтобы зайти выпить чашечку утреннего кофе, когда увидел приближающегося Бакуолтера. По его лицу Симмонс понял, что тот тоже получил записку от шерифа.

Они обсудили это за завтраком.

- Ерунда, - сказал Бакуолтер, немного подумав. - Если он сможет взять эти деньги у Блая, он их заслужил.

- Мне не нравится это, Бак. Мне это совсем не нравится.

Дик Фелтон нашел тропу на ранчо "ЛШ" и добрался туда незадолго до полудня. У коновязи рядом с домом он заметил крупного вороного коня с белыми пятнами на крупе, который показался ему знакомым. Соскочив с лошади, он подошел к двери и постучал.

Дверь открыла Лори Шеннон.

- О! Меня зовут Лори Шеннон. Чем могу быть полезна?

Фелтон смутился.

- Я из Конфьюжена. Хотел купить мяса.

Она отступила в комнату.

- Проходите. Мы как раз пьем кофе с мистером Кобэрном.

Фелтон напрягся и хотел повернуть обратно, но Лори уже прошла на кухню и взяла кофейник и чашку для гостя. Наливая кофе, она обернулась:

- Мистер Кобэрн… Мистер…

- Фелтон. Дик Фелтон. Я владелец "Находки".

- Кажется, мы встречались, - сказал Матт. Он спокойно сидел в кресле.

Фелтон чувствовал себя напряженным. Он быстро сел.

- Как дела в Конфьюжене? - спросил Кобэрн.

- Прекрасно. Просто прекрасно. Сегодня утром мы наняли нового шерифа и двоих заместителей. Его зовут Хик Саттон.

Кобэрн невесело рассмеялся.

- Долго он не проработает. Выбрал не тот город.

- Вы знаете его?

- Конечно. Он вор и вымогатель. Берется за работу шерифа и пользуется властью, чтобы потрясти игроков. Если это удается, он переходит на легальный бизнес. Если кто-нибудь отказывается, с ним происходит несчастный случай или его убивают… в спину.

- Не верю.

В комнате воцарилась тишина, и, когда Фелтон поднял глаза, он увидел, что Кобэрн пристально смотрит на него.

- Вы, Фелтон, прожили достаточно, чтобы знать, что сказали глупость.

Фелтон чуть не взорвался, но вспомнил, где находится и что сказал.

- Я не то имел в виду, Кобэрн, - сказал он. - Только не думайте, что я вас боюсь.

- Я знаю, что вы не боитесь, и не вижу причины, по которой вы должны меня бояться. - Матт Кобэрн встал. - Лори, я поеду проверю тех бычков в каньоне Уайлдкэт.

У двери он задержался.

- Рад был видеть вас снова, Фелтон.

Когда дверь закрылась, Фелтон отпил кофе, чтобы скрыть раздражение. Он свалял дурака.

- Вам налить еще кофе? - спокойно спросила Лори Шеннон.

Фелтон отодвинул чашку и взглянул на нее.

- Кажется, все было очень глупо.

- Я знала людей, которых застрелили и за меньшее, - сказала Лори. - И, насколько я знаю Матта Кобэрна, он не прощает оскорблений.

- Я не хотел его обидеть, - сказал Фелтон, - но он хочет сам получить работу шерифа, поэтому, естественно, настраивает меня против Саттона.

- Не думаю, мистер Фелтон. И мне известно, что Матт Кобэрн не хочет быть шерифом. У него нет ни малейшего желания возвращаться в город. Он хочет поехать в Калифорнию, но я стараюсь отговорить его, чтобы он остался здесь и построил себе ранчо в горах.

- Ранчо? Он?

- А почему бы и нет? Он вырос на ранчо и провел несколько больших перегонов скота. Он разбирается в людях, коровах, лошадях и пастбищах. Между прочим, за два дня я узнала от него о ведении хозяйства на ранчо больше, чем за всю жизнь.

Фелтон все-таки чувствовал себя обиженным. С какой стати Матт Кобэрн остановился именно здесь? Он перевел разговор на мясо, затем заговорил о хозяйке и узнал, что она родилась в Ирландии, но выросла в Пенсильвании и Орегоне.

Дом отличался размерами и удобствами, непривычными для этих мест: четыре комнаты, к которым можно при желании пристроить еще две. Во дворе - большой сарай и коррали, поблизости от которых был родник. Сверху с ледника стекал ручеек. Место было выбрано тщательно, строения красиво спланированы и удобно расположены.

Наступал вечер. Фелтон с неохотой поднялся.

- Утром я отошлю скот с Фрименом и Джошем.

- Кобэрн работает у вас? - спросил Фелтон.

- Сейчас он ни на кого не работает. Он помогает, поскольку живет у меня, но делает это по собственной воле. Несколько дней назад он выручил меня в достаточно трудной ситуации, к тому же ему нравится, как я готовлю. - Последнее она добавила с улыбкой.

Матт Кобэрн въехал во двор, когда Фелтон садился в седло.

- Прошу прощения за свои слова, - сказал Фелтон. - Мы потеряли шерифа, и Саттон заменил его.

- Слышал. Знаете, Фелтон, все эти города похожи. Они рождаются в насилии и часто от насилия умирают. Иногда они продолжают существовать, но порядок там восстанавливает тоже насилие. Когда темные личности понимают, что не могут выиграть, они уходят. Честные остаются, и город растет. Судьба таких городов зависит от богатства месторождений и развития промышленности. Но первым делом в городе надо навести порядок, а Саттоны никогда не приносили ничего, кроме грабежей, убийств и террора. Однако, - добавил он, прежде чем Фелтон успел что-то сказать, - я бы не стал о них слишком беспокоиться. Когда они попробуют собрать деньги, их ждет сюрприз. Может, им и удавалась эта штука в других городах, но они еще не познакомились с Натаном Блаем, Бакуолтером или Ньютоном Клайдом.

- Что вы хотите сказать?

Кобэрн улыбнулся.

- Увидите - узнаете. Эти Саттоны подлые, насквозь прогнившие и опасные типы - как раз таких Натан Блай ест на завтрак.

Дик Фелтон возвращался в Конфьюжен прохладным вечером, который скоро сменился ясной звездной ночью. Он направился не по главной тропе, а выбрал обходную, которая вывела через гребень сразу на участок. Дэн Коэн окликнул его, когда Фелтон поднимался по склону.

- Это я, Дэн. Все нормально?

- В городе творится черт знает что. Саттоны убили Лопеса… ну того, который открыл салун в конце улицы. Лопес выбежал на улицу за Саттоном, а его сынки поджидали Лопеса с винтовками. У него не оставалось ни одного шанса.

- И что потом?

- Саттоны решили, что город у них в руках. Джо с Сэмом отправились к Блаю собирать дань. Блай рассмеялся им в лицо, а они потянулись за оружием. Оба мертвы.

- А что Хик Саттон?

- Пегготи Гормен и Кид Кэртис взяли его на мушку, отобрали оружие, а потом Большой Томпсон избил его. Это было ужасно. В конце концов они прикололи ему на зад звезду шерифа и выгнали из города, избивая лассо и кнутами.

Дик Фелтон так и сел. Он оказался неправ, а остальные - правы. Он был слишком упрям, чтобы допустить мысль о том, что все обернется так плохо. Он вырос в обществе, где граждане уважали закон и порядок. Конечно, ходили всякие истории о старых добрых временах, когда все было по-другому, но ничего подобного этому. Здесь безраздельно правило насилие.

Он считал этот город своим.

Следуя за старым траппером, он привел сюда остальных, и вместе они нашли золото, однако с того времени все шло не так. Больше того, две победы придали бандитам уверенности.

Он был готов защищать свой участок вместе с Коэном и Зеллером. Трое их работников вооружились и приготовились к драке, но защищать участок - это одно, а защищать город - совсем другое.

На холм поднялся Ньютон Клайд. "Уэллс Фарго" еще не имела своей конторы в городе, поэтому ему нечего было защищать. Бакуолтер, Гейдж и другие боялись оставить свои дела в городе. У них не было единого фронта - лишь отдельные островки обороны.

- Кобэрн - наш человек, - с убеждением сказал Клайд. - Я никому так не доверяю, как ему. Гейдж и Бакуолтер думают так же.

- Почему он? Почему только Кобэрн?

- Фелтон, со всем уважением к вам скажу: вы не продержитесь на улице и часа. Я тоже. Здесь нужен человек с особым складом ума и специальной тренировкой. Помимо всего прочего, он должен знать, против чего идет. Эти шахтерские города отличаются от ковбойских городов в Канзасе. Люди, против которых мы идем, - совсем не техасцы, предпочитающие поединки на револьверах. Эти бандиты будут стрелять в спину, они жестокие и подлые убийцы. Не крутые ковбои, прогоняющие стада, чтобы выгодно продать их. Эти люди пришли сюда убивать. В городе немало хороших людей и отличных шахтеров. Они честные трудяги, но каждый из них за себя. Сейчас по моим подсчетам в городе около трех тысяч человек, и, по меньшей мере, половина из них - худшая в мире мразь. Я видел троих бывших заключенных из шайки Сиднея Дакса с Побережья Варваров. Еще двое сидели в тюрьме Юма, и еще по крайней мере человек двенадцать разыскивают за разные преступления.

- Кобэрн собирается в Калифорнию, - сказал Фелтон. - Вряд ли он возьмется за эту работу.

- Ты говорил с ним?

- Да. Сегодня у Лори Шеннон. По-моему, он все еще там.

Назад Дальше