Чудно.
Божественно. Посмей кто расстегнуть,
Ему не поздоровится. Проворней.
Ты мямля, Эрос. Можешь взять пример
С царицы нашей. Вот оруженосец!
Ах, если бы могла ты посмотреть,
Как я дерусь, и смыслила бы в этом!
Вот царское, сказала б, ремесло!
Входит вооруженный легионер.
А, здравствуй, брат. Ты на военной службе
Давно, как видно. Для любимых дел
Встаем мы рано и за них беремся
С восторгом.
Легионер
Тысячи уж, государь,
Стоят и ждут тебя в железных латах
На взморье, несмотря на ранний час.
Крики и трубные звуки.
Входят военачальники и легионеры.
Военачальник
Прекрасный день. Да здравствует начальник!
Все
Да здравствует начальник!
Антоний
Молодцы!
Сегодня утро ярко спозаранку,
Как детство тех, кто в жизни прогремит.
Так, так. Давай. Теперь сюда. Спасибо.
Отлично. А теперь, мой друг, прощай.
Что ни случись со мной, живи, царица.
Вот поцелуй солдата. Нежных слов,
Как мирный житель, я не вправе тратить.
На этот раз прощаюсь второпях
Как человек из стали. Все, кто должен
Участвовать в сраженье, все за мной.
За мною все! Счастливо оставаться.
Антоний, Эрос, военачальники и легионеры уходят.
Хармиана
Не перейти ль нам в комнату твою?
Клеопатра
Да, перейдем. Он в воодушевленье.
Ах, если б этот спор он мог решить
Единоборством с Цезарем. Тогда бы
Другое дело. А теперь… Идем.
Уходят.
Сцена пятая
Александрия. Лагерь Антония. Трубы.
Входят Антоний и Эрос и встречаются с легионером.
Легионер
Во всем сегодня счастлив будь, Антоний.
Антоний
Ах, если б вид твоих рубцов в тот раз
Меня заставил выступить на суше!
Легионер
Тогда поныне были бы с тобой
Отпавшие цари и тот воитель,
Который нам сегодня изменил.
Антоний
Кто изменил сегодня?
Легионер
Самый близкий.
Пошли за Энобарбом, - не придет,
Или из Цезарева стана скажет:
"Не твой я больше".
Антоний
Что ты говоришь?
Легионер
Он с Цезарем.
Эрос
Тюки с его вещами
Остались здесь.
Антоний
Так он нас бросил?
Легионер
Да.
Антоний
Пошли ему его поклажу, Эрос.
Все без изъятья. Кладь сопроводи
Запискою, что я ему желаю
Причины в жизни больше не иметь
Менять господ. Я подпишу записку.
Увы, превратности моей судьбы
Испортили такого человека!
Распорядись. Подумай, - Энобарб!
Уходят.
Сцена шестая
Александрия. Лагерь Цезаря. Трубы.
Входят Цезарь, Агриппа, Энобарб и другие.
Цезарь
Вперед, Агриппа. Начинай сраженье.
Приказ мой - взять Антония живым.
Оповести войска.
Агриппа
Немедля, Цезарь.
Цезарь
Всеобщий мир недалеко. Когда
Нам нынче повезет, три части света
Покроет тень оливковых ветвей.
Входит гонец.
Гонец
Антоний в поле.
Цезарь
Надо, чтоб Агриппа
Поставил перебежчиков вперед.
Антоний первый свой удар обрушит
Сам на себя.
Все, кроме Энобарба, уходят.
Энобарб
Алексас изменил.
Его послал Антоний в Иудею.
Он Ирода подговорил отпасть.
В награду за его услуги Цезарь
Алексаса повесил. Нет числа
Изменникам. Среди других - Канидий,
Но им и тут не будут доверять.
Какую подлость сделал я! Как стыдно!
Мне счастья в жизни больше не видать,
Как тяжело мне!
Входит Цезарев легионер.
Легионер
Энобарб, Антоний
Прислал твои пожитки и письмо.
Посыльный с ящиками натолкнулся
На мой дозор. У твоего шатра
Он разгружает мулов.
Энобарб
Эти вещи
Дарю тебе.
Легионер
Не смейся, Энобарб.
Я не шучу. Ты лучше позаботься
Пройти с гонцом за вал. Я на часах,
А то бы сам отвел. Ваш повелитель
Бог щедрости, как прежде.
Энобарб
Я подлей
Всех подлецов на свете. О Антоний,
Родник великодушья, сколько б дал
Ты мне за верность долгу, если низость
Ты золотом осыпал. Это нож
Мне в сердце. Я умру от этой боли
Иль от чего-нибудь еще скорей.
И мне еще участвовать в сраженье
Против тебя, Антоний? Нет, пойду
Сыщу себе канаву погрязнее
И лягу издыхать. Одна лишь грязь
Под стать моим последним дням позорным.
(Уходит.)
Сцена седьмая
Поле битвы между обоими станами. Крики атакующих.
Барабаны и трубы.
Входит Агриппа и другие.
Агриппа
Назад. Мы слишком выдались вперед.
Пришлось налечь и Цезарю. Нам хуже,
Чем думали.
Уходят.
Крики атакующих. Входят Антоний и раненый Скар.
Скар
Мой храбрый государь!
Вот это значит биться! Если б сразу
Мы так взялись, то разогнали б их
С замотанными в тряпки головами.
Антоний
Ты весь в крови.
Скар
Тут был двойной рубец,
Как буква "те", а стало три пореза,
Как буква "эн".
Вдали сигнал к отступленью.
Антоний
Они трубят отбой.
Скар
Мы их загоним под столы и лавки.
На мне еще есть место для рубцов.
Входит Эрос.
Эрос
Они разбиты. Наше положенье
Равно победе.
Скар
Гнать их по пятам
И бить как зайцев. Это род охоты
На трусов.
Антоний
Я вознагражу тебя
За бодрость однократно, а за храбрость
В десятерном размере. Ну, пойдем.
Скар
Иду, хотя я ранен и хромаю.
Уходят.
Сцена восьмая
Под стенами Александрии. Шум сраженья.
Входят военным шагом Антоний и Скар с войсками.
Антоний
Мы их прогнали в лагерь. Кто-нибудь
Пусть сбегает с известием к царице.
А завтра пустим кровь до одного
Всем уцелевшим из врагов сегодня.
Благодарю вас. Каждый бился так,
Как будто дело шло о нем отдельно
И в каждом Гектор истинный сидел.
Войдите в город к женам и домашним:
Скажите им, что каждый совершил.
Вам будут кровь смывать слезами счастья
И раны поцелуями лечить.
(Скару.)
Дай руку мне.
Входит Клеопатра со свитой.
Позволь, твои деянья
Волшебнице я этой поручу.
Пусть наградит тебя ее спасибо.
Свет глаз моих, руками обними
Мою железом сдавленную шею.
Сквозь толщу лат пробейся к сердцу вся.
Ворвись и оседлай его биенья.
Клеопатра
О царь царей, о доблесть без границ!
Ты вырвался из вражеской ловушки!
Ты улыбаешься!
Антоний
Мой соловей!
Их уложили спать. Ты видишь, прелесть,
Хоть меж моих каштановых волос
Седые есть, смекалка есть под ними.
А силой молодых мы посрамим.
Позволь тебе богатыря представить.
Пусть подойдет к руке. Он дрался так,
Как будто некий бог в него вселился,
Который в озлобленье на людей
Их предавал слепому истребленью.
Клеопатра
Я золотые латы дам тебе
Из царского запаса.
Антоний
Если б даже
Они в рубинах были, как узор
На колеснице Феба, дар заслужен.
Дай руку мне. Торжественно войдем
В Александрию, и щиты поднимем,
Изрубленные, как тела у нас.
Когда б дворцовый зал вмещал все войско,
Мы сели бы за ужин всей семьей
И выпили за завтрашнюю битву
С ее опасностями. Трубачи,
Раскатом трубным оглушите город!
Бей в барабаны! Пусть земля и твердь
Сольют свой гул и громко рукоплещут
Вступленью войск.
Уходят.
Сцена девятая
Лагерь Цезаря.
Часовые на посту.
Первый часовой
В теченье часа, если нас не сменят,
Вернемся в караульню. Ночь светла,
А в два часа утра мы выступаем.
Второй часовой
Вчера нам не везло.
Входит Энобарб.
Энобарб
О ночь, будь мне
Свидетельницей!
Третий часовой
Это что за малый?
Второй часовой
Послушаем.
Энобарб
Свидетельницей будь,
Священная луна, когда потомство
Позор измены лихом помянет,
Как бедный Энобарб перед тобою
Раскаивался.
Первый часовой
Энобарб!
Третий часовой
Молчи.
Послушаем.
Энобарб
Владычица печали!
Дыханьем ночи отрави меня.
Избавь от бремени постылой жизни.
Кинь сердце на гранит моей вины.
Оно и так иссушено кручиной
И разлетится в прах. Антоний, ты,
Который в высоте своей безмерней
Паденья моего, прости меня!
А там пусть свет меня заносит в списки
Клятвопреступников и беглецов.
Антоний! О Антоний!
(Умирает.)
Второй часовой
Потолкуем
С ним малость.
Первый часовой
Нет. Пусть сам он говорит.
Послушаем, не извлечем ли пользы
Для Цезаря.
Третий часовой
Пускай. Но он уснул.
Первый часовой
Нет, это обморок. Спать не ложатся
С такой молитвой.
Второй часовой
Подойдем к нему.
Третий часовой
Проснись! Проснись! Откликнись!
Второй часовой
Ты нас слышишь?
Первый часовой
Смерть тронула его своей рукой.
Барабаны вдали.
Ты слышишь, спящих будят барабаном.
На караульню отнесем его.
Он знатный человек. Пора сменяться.
Третий часовой
Пойдемте. Он, быть может, отойдет.
Уносят тело.
Сцена десятая
Между обоими станами.
Входят Антоний и Скар во главе войска.
Антоний
Их главная забота нынче - флот.
Мы, видно, им не нравимся на суше.
Скар
И на́ море.
Антоний
На воздухе, в огне,
Где б ни было, нигде не дам им спуску.
Но к делу. Ставь пехоту на холмах
Вкруг города. Приказ по флоту отдан.
Он поднял якорь. Станем на горе,
Откуда видно море с кораблями
И их движенье.
Уходят.
Сцена одиннадцатая
Другое место на равнине.
Входит Цезарь с войском.
Цезарь
Без вызова с их стороны стоять
Не шевелясь. Он нас не атакует.
Цвет войска он послал на корабли.
Поищем на поле получше места.
Уходят.
Сцена двенадцатая
Холмы под Александрией.
Входят Антоний и Скар.
Антоний
Еще нет боя. Из-за той сосны
Я посмотрю, в чем дело, и немедля
Приду с ответом.
(Уходит.)
Скар
Ласточки в снастях
На яхте Клеопатры свили гнезда.
Гадальщики не знают, что сказать,
Глядят угрюмо и скрывают правду.
Антоний то храбрится, то хандрит,
Исполненный то страха, то надежды
При мысли об исчезнувшем былом.
Вдали шум как бы морского сражения.
Входит Антоний.
Антоний
Пропало все. Египтянка-злодейка
Сгубила нас. Мой флот сдался врагу.
На кораблях бросают кверху шапки,
Братаясь, как старинные друзья.
Блудница с трижды лживою изнанкой!
Так вот кто, - это ты нас продала
Счастливцу-новичку? Отныне сердце
В войне с одной тобой. Распорядись,
Чтоб войско распустили. Мне осталось
Разделаться с колдуньей - вот и все.
Распорядись, чтоб войско распустили.
Скар уходит.
О солнце, твоего восхода мне
Уж больше не видать. На этом месте
Расстанутся Антоний и судьба,
Тут и пожмут навек друг другу руки.
Вот он, итог. Все прихвостни мои,
Лизавшие мне пятки по-собачьи,
Пред Цезарем виляют. Он в цвету,
Сосна ж, которая была всех выше,
Без веток и гола. Какой обман!
Колдунья, взглядом ты передвигала
Мои войска на битву и домой.
Мне грудь твоя была венцом и целью,
А ты своей цыганскою игрой
Меня с сумой пустила. Эрос! Эрос!
Входит Клеопатра.
Прочь, наважденье! Сгинь!
Клеопатра
За что сердит
Мой повелитель на свою подругу?
Антоний
Исчезни, или я тебе воздам
За все сполна и Цезарю испорчу
Его победный въезд с тобою в Рим.
А я хочу, чтоб ты покрасовалась
Пред шумной чернью, чтобы как пятно
На всем отродье женщин ты тащилась
Пешком за колесницей, чтоб тебя
Показывали публике за деньги
На выставке диковин и чтоб там
Октавия впилась в тебя ногтями.
Клеопатра уходит.
Отлично поступила, что ушла.
Я за себя не отвечаю. Впрочем,
Смерть от моей разгневанной руки
Спасла б тебя от множества страшнейших.
Эй, Эрос! Что со мной? Я весь в огне.
На мне рубашка Несса. О мой предок
Алкид, дай силу гневу моему,
Чтоб я, как ты, забросил человека
На лунный серп и палицей своей
Расправился с собою. Смерть колдунье!
Она меня мальчишке продала.
Я - жертва заговорщиков. За это
Она умрет. Эй, Эрос!
Сцена тринадцатая
Александрия. Дворец Клеопатры.
Входят Клеопатра, Хармиана, Ира и Мардиан.
Клеопатра
Девицы, помогите. Он безумней,
Чем Теламон, и более взбешен,
Чем Фессалийский вепрь.
Хармиана
Запрись в гробнице.
Вели дать знать ему, что умерла.
Прощанье с жизнью легче расставанья
Со славою.
Клеопатра
В гробницу! Мардиан,
Поди скажи ему, что я с собою
Покончила и мой последний звук
"Антоний" был. Разжалобь, как сумеешь.
Запомни, как он примет эту смерть,
И мне расскажешь. А теперь в гробницу.
Уходят.