"Черт! - со злостью подумал Кларк. - Нутром чувствую, что не выполнит приказа. Весь его вид говорит об этом. А за невыполнение приказа перед лицом врага, да еще в присутствии командующего его ждет расстрел на месте".
- Черт! - уже вслух процедил Кларк и обратился к Фрейзеру.
- Кенни, возьми с собой человек двадцать и уничтожь вон тех краснокожих, которые, похоже, думают, что спаслись.
- Это мы сейчас! - живо откликнулся южанин.
- Сэр, - вмешался Дэйлмор. - Уничтожить каких краснокожих? Там же одни женщины и дети.
- Тебя не спрашивали, сержант, - огрызнулся Кларк - Индейцы вырезали весь отряд Эллиота, а ты суешься со своими замечаниями!
- Но ведь не женщины с детьми сделали это. Возможно, даже не шайены.
- Заткнись! - рассвирепел майор. - Еще одно слово, и я прикажу тебе выполнить эту задачу. Ты этого хочешь, ты хочешь, чтобы тебя пристрелили прямо здесь за невыполнение приказа?.. Долой с моих глаз, сержант! Фрейзер, ты еще на месте? Делай, что сказано!
- Есть, сэр! - Фрейзер коротко козырнул. - Только одно слово. - Он злобно взглянул на Дэйлмора. - Этот любитель краснокожих давно уже заслуживает хорошей порки, и если бы мне предоставили возможность, я бы с радостью спустил с него семь шкур.
Он круто развернул лошадь и, дав ей шпоры, помчался выполнять приказ Кларка.
- Дэйлмор, ты хороший солдат. - Голос Кастера был на удивление ровным и спокойным. - Но этого мало, чтобы быть в ладах с самим собой и окружающими. Армия жива дисциплиной. Подлейшая вещь, когда солдат начинает задумываться над приказами или хуже того, оспаривать их. Недопустимая вещь, и тебе должно быть это понятно. - Он говорил, глядя на продолжающееся избиение шайенов. - Запомни, твое поведение всегда будет вызывать в офицерах раздражение. Такое отношение к службе достойно порицания, а может быть, и чего-то похуже… Довольно наставлений! Ты сейчас возьмешь половину своего эскадрона, Дэйлмор, и отгонишь всех шайенских лошадей к западу отсюда. Повторяю, всех лошадей до единой. Сделав это, оставь людей для охраны табуна и возвращайся к стоянке… Чиверс, ты со своим эскадроном "А" пройдись по всему лагерю Чтобы через пятнадцать минут в нем не оставалось ни одной неподожженной палатки… Приказы ясны?.. Выполняйте!
Приказ Кастера пришелся по душе Дэйлмору, потому что не предусматривал пролития крови беззащитных шайенов. Он справился с задачей с присущими ему ответственностью и профессиональной хваткой. Всего за полчаса шайенские лошади были загнаны на обширный луг к западу от стоянки.
Оставив дюжину солдат охранять захваченный табун, Дэйлмор с остальными людьми эскадрона проехал через пылающую деревню (Чиверс также преуспел в выполнении своей работы) к ее восточной окраине.
К этому времени там находились все боеспособные кавалеристы, залегшие за валуны, коряги и другие подходящие укрытия (раненых отправили под присмотр хирургов и охранявших их следопытов).
Спрыгнув с лошадей и отогнав их в тыл, остатки эскадрона "Б" спешно заняли свои позиции в длинной оборонительной линии. И вовремя.
С востока, со стороны арапахского лагеря шла дикая, распевающая боевые песни, жаждущая мести индейская орда четырех племен.
- О господи! - простонал залегший рядом с Дэйлмором Брэкстенридж. - Какая прорва краснокожих! Их не меньше тысячи!
- Спокойно, Джошуа, - похлопал его по плечу сержант.
Перед лицом индейской опасности к Дэйлмору вернулись и расчет, и хладнокровие. Конечно, стыд за резню мирных шайенов остался, но назревавшая атака краснокожих воинов заставила его быстро обрести утраченную боеготовность.
Индейская орда приближалась. До солдатских позиций оставалось пятьсот ярдов, когда боевые песни стихли и передовые воины пустили лошадей вскачь. Вскоре и задние ряды были в движении, и все это в нереально жуткой тишине. Слышался только стук копыт, смягченных глубоким снегом. А потом загремели дикие боевые кличи, от которых, казалось, задрожал сам воздух.
Солдаты открыли стрельбу, подпустив индейцев ярдов на двести. Их пули нашли цель в могучей движущейся массе краснокожих всадников, но атака продолжалась.
Спустя считанное время передовые ряды воинов прорвали солдатскую оборонительную линию, и сразу же завязалась ожесточенная и беспорядочная рукопашная схватка, в которой лучшим оружием стали •штыки, ножи, копья и томагавки. В этой невообразимой сутолоке приходилось вступать в бой даже самым трусливым, поскольку, для того чтобы выжить, нужно было приканчивать ближайшего врага.
- К лошадям! - прогремел командирский голос Кастера. Приказ прозвучал как раз кстати, в некоторых местах верховые индейцы сумели потеснить пеших кавалеристов.
В сверкании сотен томагавков и наконечников копий, в облаках едкого порохового дыма Дэйлмор рубился на своем вороном жеребце как одержимый. Где-то рядом, он видел, сражались Брэкстенридж и Фрейзер, майор Кларк и лейтенант Чиверс, сражались храбро, беспощадно.
Один из вождей кайова, посчитав сержанта самым достойным противником, прорвался к нему и бросил копье, Дэйлмор чудом увернулся, едва не свалившись с лошади. Но уже в следующее мгновение он ринулся на врага, и его острая сабля со свистом снесла вождю голову. Какой-то молоденький воин, явно не из кайова, тут же занял место павшего вождя, бросив в сержанта томагавк. Снова тот увернулся и пустил своего вороного прямо на крапчатого коня противника. Произошло столкновение, и молодой воин выскочил из седла, грузно упав на утрамбованный окровавленный снег.
Дэйлмор склонился на бок лошади и занес для удара саблю, как вдруг его слух пронзил отчаянный крик поверженного:
- Тэ-ви-то!..
Дэйлмор едва поверил своим глазам. Перед ним лежал сын Хинакаги Нто!
- Проклятье, Ванбли! - вскричал он. - Как ты здесь оказа… Тьфу! - Его голова завертелась по сторонам. - Прыгай на лошадь!.. Быстро!
Дважды индейцу приказывать не пришлось. Он резво вскочил на ноги и прыгнул на спину крапчатому мерину.
За короткий промежуток времени, пока длились схватки Дэйлмора с кайовским вождем и Ванбли Сапой, индейцы всем скопом подались назад. Теперь везде мелькали только синие мундиры американской кавалерии. В этой ситуации отпустить молодого оглала значило попросту бросить его на произвол судьбы, и сержант, перекрывая своим голосом шум битвы, крикнул на лакота:
- Тебе не выбраться одному. Держись рядом со мной. - С этими словами он вложил саблю в ножны, выхватил из седельной кобуры винчестер и погнал вороного к реке.
Дэйлмор прокладывал дорогу сквозь ряды солдат, замечая на себе недоуменные взгляды, слыша удивленные восклицания. Ему было наплевать. Он задался целью спасти индейского друга, остальное его волновало мало.
Они почти добрались до берега Уошито, когда на плечи сержанта опустилась петля лассо. Прежде чем упасть с лошади и провалиться в беспамятство, он успел увидеть мелькнувший приклад карабина, нацеленный в голову Ванбли Сапе.
Лежа на холодном снегу, обдуваемый пронзительным ветром, Дэйлмор быстро пришел в себя. Звуки битвы затихали в нижнем течении Уошито. Рядом слышалась индейская песня смерти - ее тянул сидевший напротив Ванбли Сапа. Дэйлмор привстал на колени и обвел взглядом окруживших их кавалеристов, среди которых стояли ухмыляющийся Фрейзер и хмурый Кларк.
- Что это ты надумал, сержант? - резкий голос майора не предвещал ничего хорошего. - Зачем тебе понадобилось спасать краснокожего?
Дэйлмор молчал, собираясь с мыслями. "Я все, все объясню, - вертелось в его сознании. - Кларк должен понять".
- Сэр, - начал он, - этот индейский юноша - мой друг. Помните, я рассказывал вам о том, как он вместе со своим отцом выходил меня в Черных Холмах?
- Хватит делать из меня дурака, Дэйлмор! - свирепея, рявкнул Кларк. - Какой друг?! Какие Черные Холмы, когда здесь земли шайенов и команчей?!
Сержант расстроенно покачал головой, пытаясь отыскать нужные слова. В его сердце начал помаленьку закрадываться страх за жизнь Ванбли Сапы.
- Дело в том, что мать юноши - шайенка..
- Довольно! - в голосе Кларка зазвенел металл. - Довольно, черт побери!.. Мне надоело твое вранье! Мне осточертело твое поведение! И, клянусь, опротивел ты сам!
- Сэр, если вы не верите, - Дэйлмор ухватился за последний довод, - спросите у Брэйди. Он скажет, что…
- Заткнись! - брызнул слюной майор. - И встать, когда к тебе обращается офицер!
Сержант не без труда поднялся на ноги и уставился на майора.
- Фрейзер был молодчиной, сразу не прикончив краснокожего, - в тоне Кларка смешались злоба и ехидство. - И он мне подал замечательную мысль. Сейчас мы увидим маленькое представление. Сейчас ты, Дэйлмор, возьмешь в руки свой винчестер и сам прикончишь нашего краснокожего.
- Нет, сэр! - взмолился обескураженный сержант.
- Да! Ты сделаешь это или, клянусь всеми святыми, тебе не поздоровится!.. Фрейзер, вручи сержанту его винчестер!
Следующая сцена была бурной и неожиданной. Казалось, в Дэйлмора вселился дьявол. Одним прыжком он оказался рядом с майором. Еще мгновение, и острие выхваченной им сабли коснулось шеи Кларка.
- Всем бросить оружие на землю! - твердо приказал он, выводя Кларка из солдатского круга.
Ошарашенные кавалеристы тут же избавились от карабинов. Один Фрейзер еще раздумывал.
- Кенни, если ты сейчас не выкинешь оружие, я проткну горло майору.
Южанин остался стоять на месте с винчестером в руках и своим карабином за плечом. Дэйлмор сделал едва заметное движение острием сабли, и тонкая струйка крови поползла вниз по шее майора.
- Фрейзер, выполняй то, что он говорит, - свистящий шепот Кларка был почти не слышен.
Фрейзер разразился проклятием, но подчинился.
Где-то в нижнем течении Уошито звучали выстрелы, здесь же повисла оглушающая тишина. Ее нарушил голос Кларка:
- Дэйлмор, ты безумец. Пусть ты прикончишь меня, но тут солдаты. Тебе не выжить.
- Я вам советую помалкивать, - отрезал сержант и крикнул: - Приведите сюда лошадь майора! - Когда приказание было выполнено, Дэйлмор повернулся к индейцу:
- Ванбли, садись на этого быстроногого красавца и скачи отсюда. Ему нет равных. И помни, Тэ-ви-то никогда не бросает друзей в беде.
Юноша поднялся с земли и медленно пошел к лошади. Оглянувшись, он кинул взгляд на сержанта.
- Ну же! - заревел Дэйлмор.
Ванбли Сапа прыгнул в седло и рванулся вперед, среди грохота копыт раздался его громкий голос:
- Спасибо, Тэ-ви-то! Ты мой друг навеки!
Дэйлмор подождал, пока стук копыт не затих вдали, а затем бросил саблю со словами.
- Ваш черед распоряжаться, сэр. Я сделал то что обязан делать любой уважающий себя мужчина. Я спас жизнь другу
- Зато потерял свою. - Отскочив от сержанта, майор выхватил кольт из кобуры.
Какие-то несколько мгновений в нем шла борьба. Она закончилась тем, что Кларк водворил револьвер на место
- Потеряешь, я имею в виду, - он пытался говорить спокойно, но голос его заметно дрожал - За нападение на командира, за оскорбление его чести, за все.. Тебя ждет трибунал, Дэйлмор.
Вслед за этим Кларк подошел к нему, сорвал с его рукавов сержантские нашивки, снял сабельные ножны и отстегнул ремень
- Для начала ты разжалован и разоружен. - Он оглядел окружающих кавалеристов остановил взгляд на сутулой длинноногой фигуре теннесийца. - Брэкстенридж, до особых распоряжений ты отвечаешь за бывшего сержанта. Возьми это. - Майор бросил солдату ремень и саблю. - И это. - Его рука указала на лежавший в снегу винчестер. - Отведешь на взгорок и будешь стеречь его, сколько потребуется.
Взяв чью-то лошадь, он вскочил в седло и приказал Фрейзеру:
- Кенни, со всеми этими людьми поезжай к индейскому табуну. Краснокожие могут попытаться угнать его.
Пришпоренная лошадь рванула с места по направлению к арапахскому лагерю. Через пятьдесят ярдов Кларк остановил ее и обернулся.
- Кенни! - выкрикнул он. - Я вот о чем. Приставь к Брэкстенриджу еще одного солдата.
Лошадь возобновила скачку, и вскоре Кларк исчез из виду.
Глава 21
Проводив взглядом ускакавшего майора, Фрейзер с ухмылкой приблизился к Дэйлмору.
- Ну что, допрыгался? - его тон был издевательским. - Жаль, майор пожалел на тебя пулю… А я ведь понял, что ты спасаешь индейского дружка…
- Ты всегда был сволочью, Кенни.
Фрейзер отреагировал мгновенно. Его правый кулак рассек воздух и вонзился в губы Дэйлмора. Сплюнув кровь, тот подался вперед, но в руке южанина уже поблескивал револьвер.
- Одно движение, и ты покойник. - Фрейзер выразительно поводил револьвером, намекая, что в любую секунду готов пустить его в дело. - Ты еще не вспомнил моих слов, которые я говорил тебе там, в Черных Холмах?.. Открой уши и слушай, защитник грязных дикарей! - Он выдвинул челюсть, шипящие слова просачивались сквозь сжатые зубы словно змеиный яд. - Знай, не было никаких индейцев. Я просто оставил тебя подыхать. Тогда тебе повезло. Не думаю, что удача будет на твоей стороне и на этот раз. Вот так-то.
Держа пленника на мушке, Фрейзер отступил и взобрался на свою чалую лошадь.
- Томпсон, составь компанию длинноногому, - обратился он к крупному, кряжистому солдату с дубленым лицом, похожим на прокопченый бизоний окорок. - Смотри, чтобы все было о'кей, иначе я своими собственными руками сдеру твой паршивый скальп!
Возглавляемые им кавалеристы повскакали на лошадей и поехали к западному лугу, где был собран шайенский табун Томпсон взял карабин на изготовку, угрюмо пробасив:
- Пошли, сержант. Нам сказано охранять тебя, и если ты попытаешься сбежать, получишь пулю.
Дэйлмора повели к восточной окраине сгоревшей индейской стоянки. Повсюду лежали припорошенные снегом трупы шайенов, в основном женщин и детей, вперемешку с погибшими кавалеристами. Его усадили на один из многочисленных валунов, разбросанных по вершине невысокого взгорка. Томпсон с Брэкстенриджем также присели на валуны по обе стороны от Дэйлмора.
Брэкстенридж не спеша набил трубку, закурил и с печалью в голосе сказал:
- Жаль Чейни, сержант. Он был моим другом с самых первых дней в Кинли.
- Он был добрым малым и исполнительным солдатом, - кивнул Дэйлмор.
- Чейни уважал вас, сержант. Даже, можно сказать, любил. Как человека и командира. Поэтому предназначавшаяся вам стрела угодила в него.
- Сколько бы мне не осталось жить, я всегда буду помнить маленького отважного Чейни, Джошуа.
Брэкстенридж вздохнул, нахмурив брови:
- Может, майор смягчится?
- Ты не видел его глаз, Джошуа. Мне нет прощения.
Солдат несколько раз глубоко затянулся и посмотрел на Дэйлмора каким-то особенным, теплым взором.
- Не отчаивайтесь, вас любил не один Чейни.
Молчавший до этого момента, Томпсон буркнул:
- Кончай болтать с пленным, длинноногий.
- А что, разве это запрещено? - возразил Брэкстенридж.
- Ну, всякие там разговоры с пленными никогда не нравились начальству, - пояснил Томпсон.
Теннесиец не стал спорить и погрузился в размышления.
Солнце клонилось к горизонту. Снег продолжал кружиться в воздухе, устилая окрестности ослепительно-белым ковром. С низовья реки по левому ее берегу возвращались к стоянке уставшие солдаты и ставили палатки. Чуть позже были собраны тела погибших. Под монотонные молитвы армейского священника их предали земле. Уже под вечер к индейскому табуну направился отряд из двухсот кавалеристов и окружил его плотным кольцом.
Дэйлмор не догадывался о намерениях солдат, пока не зазвучали первые выстрелы.
- Что происходит? - изумленно спросил Брэкстенридж.
- Расстреливают шайенский табун, - сказал Дэйлмор. - Кастер - опытный офицер. Если поставлены палатки, значит, он решил дать отдых войскам. А какой отдых с полуторатысячным табуном под боком? Нет лошадей - нет индейских вылазок и атак.
- Да, кажется, так и есть, - согласился теннесиец. - Но, господи, что за живодерня!
Действительно, широкое пространство луга походило на огромную открытую скотобойню. И без того плотное кольцо кавалеристов сжималось, ведя безостановочную стрельбу по табуну.
Крапчатые, гнедые, вороные лошади шайенов под градом пуль валились на снег целыми десятками, орошая его горячей дымящейся кровью.
Побоище длилось до самых сумерек. Лишь нескольким лошадям удалось прорваться через кольцо окружения и ускользнуть. Широкий заснеженный луг почернел от туш убитых животных, став для них, когда-то вольных и живых, страшным кладбищем. И Дэйлмор и солдаты молча осмысливали невероятное уничтожение индейских скакунов. Откуда-то из темноты на взгорок вынырнула невысокая фигура человека.
- Кто там? - крикнул Томпсон.
- Не волнуйтесь, - голос принадлежал Тобакко, - это Брэйди, следопыт.
- Что тебе здесь надо?
Брэйди приблизился к Дэйлмору, игнорируя вопрос.
- Дэвид, сынок, как ты здесь? - участливо спросил он.
- Жду своего часа, Тобакко.
- Мне рассказали, что произошло у вас с майором. Я только что от него.
- Ну, и какие новости?
- Плохие, Дэвид, плохие, - с тяжелым вздохом произнес следопыт. - Я пытался ему втолковать, что индеец был из оглала, твой друг. Майор послал меня к черту, вот и все. Таким злым я его никогда не видел.
Томпсон встал с валуна и шагнул к следопыту.
- Поговорили, и будет. Шагай отсюда.
- Полегче, солдат.
- Давай, давай, - не унимался Томпсон.
Старик негромко выругался и сказал:
- Утро вечера мудренее, сынок. Завтра майор остынет, и я снова поговорю с ним.
- Бесполезно, Тобакко, - бросил Дэйлмор. - Когда солдат приставляет к горлу офицера саблю, он сам себе подписывает приговор.
- И все же не падай духом.
Брэйди спустился со взгорка и скрылся в темноте.
Охранники остались с Дэйлмором Брэкстенридж был молчалив и задумчив. Томпсон время от времени бурчал что-то насчет голодного желудка и небрежения командиров, заставивших его до вечера торчать с пленником. Один из таких монологов он не успел высказать до конца Брэкстенридж действовал стремительно. Приклад его карабина описал короткую дугу и с глухих стуком опустился на голову Томпсона, который, свалившись мешком с валуна, растянулся на земле
- Бог с тобой, Джошуа, - удивленно воскликнул Дэйлмор - Ты это что?
- Как я и говорил, не один Чейни любил вас, сержант, - спокойно сказал теннесиец. - Держите винчестер, ремень, саблю и - счастливого пути! Думаю, лошадь найдете сами
- А как же ты? - Дэйлмор встал, принимая оружие
- Я тут подумал немного… Сержант, вам только нужно уложить меня подле этого буйвола, - Брэкстенридж указал на Томпсона - Ударьте прикладом чуть повыше уха. Не сильно, конечно, но так, чтобы было видно
- Тебя ждут неприятности.
- Вот именно, неприятности и больше ничего Скажу, что сержант завладел оружием и оглушил нас обоих. Томпсон ведь не видел, что ударил его я. Ну, достанется на орехи… Главное, вы на свободе. Не мешкайте, сюда могут нагрянуть в любую минуту.
Нацепив ремень с саблей и повесив карабин на плечо, Дэйлмор пожал солдату руку.
- Спасибо, Джошуа… Может, когда-нибудь и свидимся. Не волнуйся за свой скальп Постараюсь не очень повредить его