Жеребец заржал от боли и шарахнулся. Ларри попытался увернуться, но чалый все же ударил его плечом и свалился в реку. От удара Бреннан потерял равновесие и неловко упал на камни. Острая боль пронизала его правую ногу. Он не удержался на краю и полетел вниз, вслед. за своим конем.
Упав в воду, Ларри думал только о том, чтобы держаться подальше от обезумевшего животного. Под водой он сильно ударился обо что-то левым плечом. Вынырнув на поверхность, техасец увидел своего жеребца в нескольких футах от себя. Бедное животное отчаянно барахталось в воде, но течение сносило его. Ларри почувствовал, что и его также уносит течением. Он окинул взглядом стену, ища трещину или камень, за который можно было бы зацепиться, и увидел большой выступ, скрытый под водой. Ларри едва мог пошевелить левой рукой, в правой ноге чувствовалась сильная боль. Он сделал отчаянное усилие и дотянулся до выступа…
Айра Джонсон тщательно прицелился и спустил курок. Техасец неожиданно наклонился вперед в то самое мгновение, когда раздался выстрел. Айра выругался. Он понял, что промахнулся, торопливо дослал патрон и выстрелил еще раз. Ларри дернулся и соскользнул с седла, а его жеребец упал на передние ноги. Джонсон выстрелил еще, но на этот раз он не мог с уверенностью сказать, попал или промахнулся.
Он увидел, что техасец и его конь упали с края обрыва. Бывший разведчик знал, что берег в этом месте очень высок, а в русле реки много подводных камней.
Джонсон выплюнул травинку, которую жевал. Он ждал здесь техасца минут пятнадцать. Он уже давно догадался, что тот окажется именно здесь. Всадник, ехавший с равнины через холмы, неизбежно попадал через перевал к реке как раз в это место.
Джонсон поднялся и отвязал коня, стоявшего под деревом. Вскочив в седло, он поехал к тому месту, где только что стоял Бреннан. Заглянув вниз, он не увидел в воде никого, но утес слегка нависал над водой, закрывая от обзора часть реки у самого берега. Ниже по течению Джонсон заметил чалого жеребца. Он мелькнул среди вспененных струй и скрылся за поворотом реки.
Не вполне удовлетворенный своими наблюдениями, Джонсон проехал немного ниже по течению, спешился и, держа в руке ружье, спустился к воде. Отсюда ему хорошо была видна вся поверхность реки. Бреннана нигде не, было видно.
Джонсон вернулся к своему коню и поехал вниз по течению. Добравшись до того места, где река расширялась, он повернул на юг и к заходу солнца уже был на ранчо "Пиковый Туз".
Из сарая выглянул низенький плотный ковбой.
- Привет, Айра!
- Где Чарли?
- В доме. С ним там Шкворень и эти два парня из Ларедо - Ганс и Кроуфорд. - Ковбой с любопытством посмотрел на Джонсона. - Похоже, что-то затевается, Айра.
Джонсон кивнул:
- Затевается, Нат. - Он спешился. - Расседлай Нига, а то мне срочно нужно повидать Чарли.
- Ладно, - ответил Нат. Он снял с вороного седло и повел его в загон. Вороной покорно шел за ним, опустив голову. С его морды белыми хлопьями падала пена, от блестящих боков шел пар. "Куда это он ездил?" - с любопытством подумал Нат.
Устало ступая, Джонсон прошел через двор к дому. Он был ужасно измотан, но мысль о том, что он свел счеты с Бреннаном, веселила его.
Элисон сидел в кресле перед большим камином. В руке он держал стакан виски. На столике перед ним стояла полупустая бутылка. Когда Джонсон вошел, он повернулся к нему.
Стюарт, по кличке Шкворень, управляющий Элисона, развалился на стуле напротив своего хозяина. Это был здоровенный ковбой с широченными плечами и рыжими лохматыми усами. Он курил сигару.
Джо Ганс и Дэн Кроуфорд, гангстеры из Ларедо, расположились у камина. Ганс стоял, засунув большой палец правой руки за пояс, на котором висели два револьвера. Это был худой, тихий человек, светловолосый, с холодными серыми глазами и с маленьким шрамом, похожим на полумесяц, на остром подбородке.
Кроуфорд, напротив, был здоровяком. Его одежда всегда казалась слишком тесной для его грузного тела. Он носил только один револьвер - на левом бедре. Обычно он помалкивал, предоставляя Гансу говорить за двоих.
Элисон нанял их совсем недавно и считал своей главной ударной силой.
Увидев Джонсона, Элисон помахал ему рукой.
- Мы давно тебя ждем, Айра. Налей себе выпить сначала, потом расскажешь.
Джонсон подошел к столику и отмерил себе солидную порцию виски. Осушив стакан в два глотка, он вытер губы тыльной стороной ладони.
- В горле пересохло, - сказал он и повернулся к Элисону. В его глазах светилось удовлетворение. - Насчет Бреннана уже можно не беспокоиться, Чарли.
Элисон выпрямился в кресле, его пальцы крепко стиснули стакан.
- Ты уверен, Айра?
Джонсон кивнул. Он нашел свободный стул и сел. Сворачивая себе сигарету, он немногословно рассказал о том, что случилось, с тех пор, как он уехал из казино.
- Он ехал в "Косое Н", когда я устроил ему засаду, - закончил свой рассказ Джонсон. - Свалил его вторым выстрелом, это точно. Техасец упал в Тимберлейк с высоты пятьдесят футов. Даже если он был еще жив - при таком течении ему все равно крышка. Это место - самое гиблое на всей реке.
- Ну хорошо, Джонсон, - вмешался Шкворень, вынув изо рта сигару, - значит, техасца ты убрал. А что стадо? Сколько там человек его охраняет?
Джонсон обернулся. Они со Стюартом не очень-то ладили, и здоровенный управляющий даже не пытался скрыть свою неприязнь.
- Девять, - холодно ответил он. - Девять- вместе с поваром. Стадо они спрятали в Каньоне Затерянных Ручьев, - продолжал Джонсон, обращаясь к Элисону. - Они даже не выставили охрану, когда я туда приехал. Но Бреннан, должно быть, растолковал им что к чему, потому что когда я уезжал, они уже поставили часового у входа в каньон.
Шкворень нахмурился.
- Если они ожидают нападения, с ними будет непросто справиться.
- Конечно, если мы попрем прямо на часовых, - согласился Джонсон. - Но тут есть один фокус, о котором они не знают. Техасцы охраняют вход в каньон, а мы нападем на них сзади. Вот отсюда. - Он нарисовал каньон и скрытый туннель под скалой.
На лице Элисона появилась торжествующая улыбка.
- Они даже не сообразят, в чем дело, - закончил Джонсон. Он откинулся на спинку стула и холодно взглянул на Стюарта.
- Это все, что нам надо было знать, Шкворень, - обратился Элисон к своему управляющему, - собирай ребят, сегодня ночью отправитесь. До восхода солнца вы будете уже там.
Шкворень тяжело встал со стула.
- Я слышал об этом ранчо "Треугольник", - сказал он. - Там парни - будь здоров. Я на всякий случаи возьму с собой всех, Чарли. - Он надел шляпу и взглянул на Ганса и Кроуфорда. - Они тоже едут?
- Нет. Джо и Кроуфорд останутся со мной. В казино есть еще с полдюжины ребят, я думаю, нам хватит, если здесь что-нибудь заварится.
- Ты имеешь в виду "Косое Н"? - спросил Шкворень.
Элисон кивнул.
- Да. Мак-Вэйла я беру на себя. Джо позаботится об Олбрайте, если этот жеребец зайдет слишком далеко. Остальные справятся с малышом Мастерсом, если он приедет сюда искать приключений.
Шкворень кивнул. Джонсон налил себе еще виски.
- Ехать далеко, нам лучше отправиться прямо сейчас. Увидимся через пару дней, Чарли.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Шериф Джим Мак-Вэйл вошел в свой кабинет и повесил шляпу на крючок рядом с письменным столом. Было очень рано, и Олбрайта еще не было. Шериф был рад этому. Он вернулся в Дуглас поздно ночью и хотел кое-что обдумать, прежде чем явится его долговязый помощник.
Он выдвинул стул из-под своего старого стола и сел. Он отсутствовал в Дугласе целую неделю, и теперь ему не терпелось взяться за дела.
Шериф был спокойным, крупным человеком с тяжелым взглядом. Ему было около пятидесяти. Его левую щеку украшал безобразный рваный шрам, который придавал его лицу язвительное выражение.
Он появился в Дугласе пять лет назад с двумя рекомендательными письмами от шерифа Донахью из Кристобаля и от губернатора Канзаса. Сондерс, который был тогда шерифом, взял его своим помощником. Позже, когда Сондерс ушел в отставку и уехал из долины, шерифом стал Мак-Вэйл.
В течение этих пяти лет над долиной сгущались тучи, и сейчас должен был грянуть гром. Шериф чувствовал это и принял решение, которое рано или поздно ему пришлось бы принять. Это было нелегко, и возможные последствия его пугали.
Он постарался отогнать тревожившие его мысли и потянулся за табаком. Шериф набивал трубку, когда вошел Карсонс.
Мак-Вэйд оглядел высокую фигуру банкира. Воцарилось холодное молчание. Наконец, шериф сказал:
- Что-то ты рано сегодня, Марк. Должно быть, важное дело? - Он жестом указал Карсонсу на стул. - Рассказывай.
Карсонс остался стоять.
- Когда ты приехал?
- Вчера вечером, поздно, - ответил Мак-Вэйл. - А что?
- Тогда ты, значит, не слышал, что Джефа убили?
- Нет, - с удивлением ответил шериф. - Кто его убил?
Карсонс жестко усмехнулся.
- Боб Мастерс!
Это имя хлестнуло Мак-Вэйла, как удар бича. В его глазах мелькнуло сначала недоверие, потом гнев.
- Ты уверен, Марк?
- Я не пришел бы сюда, если бы не был уверен, - холодно сказал Карсонс. - И я рад, что ты вернулся. Я хотел сначала поговорить с тобой, прежде чем мы сами примем меры. Это ведь твоя работа. Ты слишком долго был мягок с Мастерсом, Мак-Вэйл, слишком долго. Честным гражданам Дугласа надоели эти убийства, и мы наведем порядок, даже если нам придется…
- Кому это "нам"? - перебил его Мак-Вэйл.
- Гражданскому комитету. Мы не станем терпеть таких вещей в Дугласе. Прошло то время, когда все споры решались с помощью пистолета. Пора обуздать таких убийц, как молодой Мастерс.
- А почему только Мастерс? - спросил Мак-Вэйл. - Ты не хуже меня знаешь, каких людей теперь нанимают в "Пиковом Тузе". Почему бы не начать с них?
Карсонс усмехнулся.
- Ты всегда старался выгородить Мастерса. Не знаю только - почему. Он сумасшедший, никуда не годный мальчишка, которого давно надо было упрятать за решетку. - Он замолчал, ожидая, что шериф скажет что-нибудь. Мак-Вэйл не возразил, и он продолжил:
- Ладно, я скажу тебе, почему я против Мастерса. Джеф был моим другом, и я хочу, чтобы его убийцу повесили. Поэтому я сделаю все, чтобы правосудие свершилось.
- Не другая ли тут причина? - хрипло спросил Мак-Вэйл. - Может быть, это потому, что твоя дочь его любит?
- Любит? - презрительно протянул банкир. - Да Вэнити еще ребенок! Этот убийца закрутил ей голову прежде, чем я узнал, что они встречаются. Но теперь все кончено, Мак-Вэйл. Вэнити едет учиться в Вирджинию.
- Ага, даже так? - Мак-Вэйл снова принялся набивать трубку. Шрам на лице придавал ему особенно зловещее выражение. - Слушай, Карсонс, почему ты думаешь, что ты лучше всех? Почему ты не считаешься с чувствами других людей? Настанет день, и с тобой поступят точно так же.
- Что это ты заговорил, как поп? Я пришел сюда не проповеди слушать. - Карсонс ткнул пальцем в грудь шерифу. - Я хочу, чтобы ты арестовал Мастерса по обвинению в убийстве Хэлидея. Если ты этого не сделаешь, то это сделаем мы. И я не могу поручиться, что у членов комитета надолго хватит терпения. Они захотят, чтобы правосудие восторжествовало.
- Говоришь, правосудие? - усмехнулся шериф.
- Да, Мак-Вэйл, правосудие. - Карсонс подошел к двери. - Если ты не арестуешь Мастерса сегодня, завтра мы его повесим!
Через пятнадцать минут после ухода Карсонса пришел Олбрайт. Увидев Мак-Вэйла за столом, он широко улыбнулся.
- Рад снова видеть тебя, Джим.
- Спасибо, Бен, - рассеянно отозвался Мак-Вэйл. Он помолчал, погруженный в свои мысли. Потом, выпустив густое облако дыма, сказал:
- Кажется, тут что-то случилось, пока меня не было? Олбрайт швырнул шляпу на диван.
- Да, - коротко ответил он. - Два дня назад в "Эльдорадо" убили Хэлидея.
- Я уже слышал, - сказал Мак-Вэйл. - Карсонс приходил. Сказал, что, если мы ничего не сделаем, он поднимет Гражданский комитет. - Он вынул изо рта трубку и в упор посмотрел на Олбрайта, который развалился на диване.
- Хэлидея убил Боб Мастерс? Олбрайт пожал плечами.
- Похоже, что так, Джим. Он был в комнате Хэлидея в это время. Вэли, ночной портье из "Эльдорадо", говорит, что слышал, как они о чем-то спорили. Когда Боб оттуда вышел, Вэли заметил, что у него губа в крови, вроде как разбита. Вэли пошел наверх, посмотреть, что случилось, и нашел Джефа на полу. Потом побежал за мной.
Помощник шерифа достал из кармана кисет и стал сворачивать сигарету.
- Джефа убили дубинкой, Джим. Не знаю, кто кроме Мастерса мог сделать такое. Вместе с Вэли в холле были еще пара человек в тот момент. Они уверены, что с тех пор, как ушел Мастерс, до того времени, когда Вэли нашел Джефа мертвым, туда никто не поднимался.
- А другие постояльцы?
- Я допросил каждого, - сказал Олбрайт. - Если Джефа убил кто-то из них, я положу свой значок тебе на стол. - Он покачал головой. - Ни у кого не было причин убивать Джефа, кроме людей из "Пикового Туза". Я говорил с Недом из конюшни "Тимберлейк". Он сказал, что Элисон приехал в Дуглас около десяти - часа через два после убийства, и очень удивился, когда услышал, что случилось.
- Наверное, так оно и есть, - пробормотал Мак-Вэйл. Олбрайту почудилось, что голос шерифа стал каким-то странным, будто ему приходилось делать то, чего он не хотел.
Мак-Вэйл встал и взял свою шляпу.
- Поехали, возьмем его.
- Мастерса?
Шериф кивнул.
Олбрайт поднялся на ноги.
- Не так-то просто его взять, Джим. - Он машинально потрогал рукоятку своего револьвера. - Ребята из "Косого Н" стоят за него горой. Я вчера видел их управляющего, Билла Тейта, так он не верит, что Джефа убил Боб.
- Я и сам в это не верю, - негромко произнес Мак-Вэйл. - Но он слишком горячий и слишком уж настроен против "Пикового Туза". Лучше посадить его, а то он наломает дров. Я хочу кое-что сделать, Бен, только торопиться не надо, а парень может мне помешать.
Олбрайт надел шляпу.
- Ты что-то задумал, Джим? Мак-Вэйл кивнул:
- Поехали, по дороге расскажу.
Они выехали из города и направились на север, к "Косому Н". Солнце серебрило широкую поверхность реки.
Олбрайт слушал шерифа, время от времени молча кивая. Потом спросил:
- Думаешь, Хэлидей знал? Шериф пожал плечами.
- Поэтому-то я и хочу, чтобы парень не мешал мне, Бен, - сказал он. Олбрайту показалось, что у Мак-Вэйла была и другая причина убрать на время молодого Мастерса с дороги - более личная.
- Да, кстати. Этот скот, которого ждал Джеф, - его пригнали, - сказал Бен, меняя тему. разговора. - Если остальные техасцы такие же крутые, как и их старший, - у нас прибавится хлопот, Джим.
Мак-Вэйл с интересом выслушал рассказ Олбрайта.
- Он уехал из города вчера, после того, как застрелил Треллиса, - закончил помощник шерифа. - Чарли хотел обставить дело так, что Бреннан сам напал на Ника, даже послал за мной бармена. - Олбрайт мрачно усмехнулся. - Я буду рад, Джим, когда мы до них доберемся.
- Где сейчас Бреннан?
- Уехал. Сказал в "Эльдорадо", что вернется. Я думаю, поехал к своим. - Олбрайт взглянул на Мак-Вэйла. - Нам в любом случае придется принять в расчет этих техасцев.
- Посмотрим, - коротко ответил Мак-Вэйл.
"… Предаем Тебе дух его, а тело - земле. Упокой, Господи, его душу…"
Ленни Мастерс, не отрываясь, смотрела на простой сосновый гроб, который работники бережно опускали в могилу.
Притихший Боб стоял рядом с ней, держа ее за руку. Он часто ссорился со своим дядей, но теперь, когда Джефа не стало, он ощутил горькое чувство потери близкого человека.
Они с сестрой выросли здесь, в "Косом Н". Они знали каждую тропинку, ведущую к подножиям холмов, каждое озерко, на котором гнездились утки… По вечерам, наигравшись, они возвращались в уютный дом, и дядя Джеф с добродушной улыбкой неизменно встречал их на веранде.
Сэм, который читал по карманной Библии, замолчал. Наступила торжественная тишина, и Ленни почувствовала, как к ее горлу подкатился ком.
Боб пододвинулся ближе к ней. Она почувствовала его беспокойство, и ее охватила волна нежности к младшему брату.
Их мать, Мэри Мастерс, перед смертью поручила Боба ее заботам.
- Не оставляй Бобби, Ленни. Заботься о нем. Кроме тебя, у него не осталось никого.
Это были ее последние слова. Бобу было шесть лет, когда она умерла. Он не заплакал, когда его увели от постели умирающей матери и сказали, что его мама ушла и никогда не вернется. А Ленни убежала в свою комнату и плакала долго, навзрыд…
Когда появился Элисон, их мирная жизнь в "Косом Н" нарушилась. Хэлидей все реже сидел на веранде по вечерам, стал каким-то озабоченным, потом все более раздражительным и злым и, наконец, впал в отчаяние.
И вот, теперь он умер - убит жестоко, дубинкой…
Они стояли на небольшой ровной площадке, заросшей мягкой зеленой травой. Здесь уже была одна могила, со скромным камнем в изголовье, заботливо украшенная цветами. За могилой ухаживал сам Джеф. С площадки открывался величественный вид на широкую реку. Когда Мэри Мастерс была жива, она любила приходить сюда и просила похоронить ее здесь.
По другую сторону могилы в молчании стояли работники ранчо. Сара Люс, жена Сэма, стояла рядом с Ленни.
Сэм спрятал Библию в карман. Двое работников стали засыпать могилу. Ленни едва сдерживала слезы, и Сара с сочувствием положила руку ей на плечо.
Сэм, глядя, как падают комья на крышку гроба, тихо сказал:
- Я знал Джефа тридцать лет. Знал его еще тогда, когда он был совсем молодым и мечтал о своем ранчо…
- Простите, что приходится прерывать вас…
Чей-то голос вдруг грубо нарушил скорбную торжественность момента. Все посмотрели на тропинку.
На небольшой скале, возвышавшейся над площадкой, стоял Олбрайт. В руках он небрежно держал ружье. Изо рта торчал неизменный окурок сигары.
По тропинке к ним приближался Мак-Вэйл. Лицо его было спокойно и невозмутимо.
- Ты арестован, Боб, - просто сказал он. - По обвинению в убийстве Джефа Хэлидея.
Боб Мастерс замер. Ленни почувствовала, что в нем поднимается ярость, и испугалась.
Олбрайт направил на него ружье.
- Не пытайся убежать, Боб. От пули все равно не убежишь.
Все застыли в напряженном ожидании. Бобу было достаточно сделать один знак, и все работники ранчо, стоявшие над полузасыпанной могилой, стали бы на его защиту. Тогда пришлось бы хоронить кого-то еще… Внезапно Ленни почувствовала, как она устала от всех этих смертей.
Он сжала руку брата.
- Нет, Боб! -крикнула она. -Нет! Не надо! Отдай ему револьвер.
Боб побледнел, даже губы побелели. Несколько мгновений он колебался, потом вырвал у нее свою руку. Но Ленни поняла, что он покорился.
Мак-Вэйл медленно подошел к Бобу, держа в руке "кольт", и вытащил револьвер у него из кобуры. Потом отступил на шаг и мотнул головой.
- Пошли. Мы возьмем для тебя лошадь на ранчо. Сэм шагнул к шерифу.
- Ты понимаешь, что ты делаешь?
Шериф кивнул. Он в упор смотрел на Сэма, в его серых глазах был вызов. Наконец Сэм отступил, понурив голову.
- Ты совершаешь ужасную ошибку, - пробормотал он. - Боб не убивал Джефа.
- На суде все выяснится, - спокойно сказал Мак-Вэйл и повернулся к Мастерсу. -Пойдем!