Конечно, в горах водится дичь, но если жить одной охотой, то скоро можно перебить всех животных. У каждой семьи был запас продуктов на случай непогоды или нападения индейцев, но этих запасов надолго не хватит. Без пополнения продуктов и патронов им не продержаться, а в Седар теперь путь заказан… Впрочем, кто знает…
Тут в голову Тренту пришла одна мысль, он принялся обдумывать ее и не заметил, как уснул.
Проснувшись, Трент несколько минут лежал не шевелясь, наблюдая, как постепенно светлеет небо над ранчо Хэтфилда. Мало-помалу стали вырисовываться очертания предметов: ограда корраля из гладко оструганных бревен, деревянные пластины на крыше сарая, аккуратно подогнанные бревна, из которых сложен дом. Трент представил себе, какого труда стоило Парсону Хэтфилду и его сыновьям построить это ранчо. Все здесь было сделано с любовью - сразу видно, люди создавали дом, а не простое жилище.
Трент сел. В эту минуту он дал себе клятву, что сделает все, чтобы Хэтфилды жили в этом доме столько, сколько пожелают.
Глава 6
Утреннее солнце еще только поднималось над верхушками сосен, а мужчины уже собрались за длинным столом в доме Хэтфилдов, чтобы обсудить, что делать дальше. Завтрак закончился, и женщины занялись другой работой, оставив мужчин одних.
Трент сидел во главе стола, время от времени вставляя замечания. Он чувствовал себя усталым и разбитым. Один глаз его почернел и заплыл, распухшие губы и ухо покраснели и сильно горели, на скуле виднелись четыре шва. Разговаривать ему не хотелось, но он знал - без этого не обойтись. Глядя на мужчин, собравшихся за столом, он подумал: не все они доживут до победы, если им вообще суждено победить.
Трент лучше других представлял себе, что их ждет. Жизнь круто обошлась с ним, с самого детства он привык стоять за себя. Не раз и не два ему приходилось наблюдать, как начинаются такие вот войны местного масштаба, и некоторые из них до сих пор еще не закончились. Многие из его друзей, с которыми он работал и воевал, погибли.
За столом сидели пятеро Хэтфилдов, О'Хара, Бартрам и Смизерс. О'Хара был охотником, а до этого сменил много профессий. Когда-то даже служил полицейским в Нью-Йорке. Бартрам был молод, умен и, как многие мальчишки, с детства пропадал в лесах, добывая мясо для всей семьи. Предстоящая схватка с Хейлом возбуждала его, он был готов ко всему.
Смизерс, тихий, невысокий мужчина средних лет, был здесь старше всех, кроме самого Парсона. Он отличался ясным умом и страстью к порядку. Смизерс старался избегать неприятностей, однако никто не мог сказать про него, что он трус. Он был лучшим фермером и лучшим бизнесменом в округе.
Пока все завтракали, подъехали еще двое: Джексон Хайт, охотник на мустангов, бывший когда-то ковбоем, и Стив Раньон, в прошлом старатель.
Парсон Хэтфилд прочистил горло и сказал:
- Давайте обсудим все по порядку. Хейл не станет ждать, пока мы тут кончим болтать и возьмемся за дело. Давайте сначала выберем командира, а потом решим, как добыть продовольствие и патроны.
- Парсон, могу я высказать свое мнение? - вступил в разговор Трент. - Думаю, для большей безопасности нам всем стоит перебраться сюда, взяв с собой лошадей и припасы.
- Оставить наши дома? - возразил Смизерс. - Да их сожгут, вытопчут посевы и угонят скот!
- Он прав, - согласился О'Хара. - Если мы оставим свои ранчо без присмотра, то очень скоро лишимся их. Это как раз то, что нужно Хейлу.
- А кто из вас сможет противостоять двадцати ганменам? Лично я не смогу. Как вы будете в одиночку отбиваться от пяти человек? Пока вы сделаете один выстрел из окна, вас окружат и убьют.
Только собравшись вместе, нам, может быть, удастся противостоять их натиску. Лучше всего подойдет для этого мой дом или дом Хэтфилдов. Но мой дом всех не вместит. У Хэтфилдов побольше продуктов и достаточно места, чтобы отбиваться, да еще пятеро мужчин, которые отлично стреляют.
Если сожгут наши усадьбы, мы сможем отстроить их заново. Черт возьми, ведь здесь нет ни одного, кому не приходилось бы начинать с нуля. Но если вы мертвы, строить уже будет некому.
- Он говорит дело, - сказал Хайт. - Есть старая присказка: "Вместе мы выстоим, порознь умрем", поэтому я предлагаю всем перебраться сюда.
- Да, наверное, вы правы, - согласился О'Хара. - Дик Моффит был один, это его и сгубило.
- Но они сожгут мой новый сарай! - воскликнул Смизерс.
Никто ничего не сказал, и после минутного размышления Смизерс добавил:
- Впрочем, я всегда смогу выстроить новый, даже если на это потребуется десять лет.
- Мы будем помогать друг другу, - заметил Бартрам.
- Ну, а как насчет командира? - спросил Смизерс. - Ты согласен стать во главе, Парсон?
- Благодарю за доверие, но я уже стар. Предлагаю выбрать Трента.
На мгновение в комнате воцарилась тишина, а потом О'Хара сказал:
- Я - за. В конце концов это он избил Хейла.
Раньон покачал головой.
- Не обижайся, Трент, но я тебя совсем не знаю. Одно дело драка один на один и совсем другое - то, что вот-вот тут начнется. Я не против Трента, но ведь ты, Парсон, много лет участвовал во всяких битвах и знаешь, что надо делать.
- Да, это так, но позвольте мне рассказать один случай, - ответил Хэтфилд. - Когда-то я был снайпером и сражался в отряде Джеба Стюарта. Так вот, однажды старина Джеб отправил меня и еще нескольких парней с особым заданием. Нас часто посылали на такие задания, потому что мы знали, как делать дело. Но на этот раз один молодой офицер из армии северян здорово нас прижал, мы еле-еле унесли ноги. Людей у него было вдвое меньше, чем у нас, но он так удачно маневрировал, что нам пришлось спасаться бегством.
Хэтфилд не спеша налил кофе всем собравшимся и поставил кофейник на стол.
- Я рассказал вам эту историю, потому что этот офицер сидит среди нас - это Трент. - В глазах Хэтфилда вспыхнул лукавый огонек. - Я никогда не говорил Тренту, что узнал его, потому что в то время он носил другое имя, а имя - это личное дело каждого.
- Твой рассказ убедил меня, - произнес Раньон. - Если ты за него ручаешься, значит, это надежный человек.
- Тогда приступим к делу, - сказал Трент, - не будем терять времени. Садитесь на коней и езжайте домой. Возьмите весь запас патронов и продовольствия и к вечеру возвращайтесь сюда. Не ездите поодиночке и обязательно проверяйте, не следят ли за вами. Люди Хейла обязательно вернутся, поверьте моему опыту, а я хочу, чтобы вы все остались живы. У нас на счету каждый человек. По возможности избегайте перестрелок, вступайте в бой, только если вам перекроют путь. Главное для вас - вернуться к Хэтфилдам. - Трент встал. - Подождем, пока Хейл сделает первый шаг. Тактически это, конечно, неправильно, но мы должны думать о законности наших действий. Если Хейл нападет на нас первым, у нас есть право защищаться, мы тоже откроем боевые действия. У нас двенадцать человек…
- Двенадцать? - переспросил Смизерс. - Я вижу здесь только одиннадцать.
- Двенадцатый - Джек Моффит, - ответил Трент. - Я подарил ему свой "шарпс". Джеку - четырнадцать. В этом возрасте многие из нас уже делали мужскую работу. Готов поспорить на свое седло, что Джек Моффит не струсит. Я видел, как он стрелял белок, а ведь белка намного меньше человека. - Трент помолчал. - Шестеро будут охранять это место, а другие шестеро делать вылазки. Вшестером или вчетвером, или сколько там потребуется, мы сможем и нападать на людей Хейла, и ездить за продуктами.
- Такой разговор мне нравится, - заметил Смизерс. - Я мирный человек, но мне противно думать о том, что они безнаказанно сожгут мой дом. Я за то, чтобы воевать, но сначала нужно запастись продуктами.
- Пусть Лидж и Сол попробуют подстрелить оленя. Они ведь лучшие охотники в этих краях. С тем, что у нас есть, да еще с олениной мы сможем продержаться несколько дней. А потом я сам поеду в город за продуктами.
- Ты? - удивленно спросил О'Хара. - И где ты собираешься их достать?
- В Блейзере. Только я поеду кратчайшим путем через заброшенные земли.
Наступила мертвая тишина. Раньон наклонился вперед, как будто хотел что-то сказать, но, видимо, передумал и, откинувшись на спинку стула, с сомнением покачал головой. Смизерс первым нарушил молчание.
- Я поеду с вами, - сказал он.
- Послушайте, Трент, - запротестовал Хайт, - даже индейцы стараются держаться подальше от этой пустыни. Будь там какая-нибудь дорога, я бы первый посоветовал вам воспользоваться ею. Многие пытались пересечь пустыню и находили там свою смерть.
- Когда-то здесь жило индейское племя, которое знало дорогу через пустыню, - возразил Трент. - Мне кажется, я догадываюсь, как надо ехать. Если я прав, то на дорогу до Блейзера и обратно уйдет всего несколько дней.
Затем Трент повернулся к Джессу:
- Не хочешь ли понаблюдать за тем, что происходит в Седаре? Ты и Куинс, по очереди? Ни во что не ввязывайтесь, но, как только они зашевелятся, дайте нам знать. Можешь взять моего рысака каштановой масти - он любит быструю езду.
Джесс Хэтфилд встал и, захватив по дороге винтовку, вышел из комнаты.
- А ты, Джек, - Трент повернулся к молодому Моффиту, - забирайся на гору Ай и следи оттуда за дорогой на Седар. Если кто-нибудь появится, сразу сообщи.
После этого Трент отправился к себе. Он хорошо понимал, с чем они столкнутся, но в голове у него постепенно складывался план действий. Если сидеть тихо, их очень скоро отсюда выкурят или возьмут измором. И кроме того, они потеряют боевой дух. Нужно бороться. Нужно показать Хейлу, что он уязвим.
Вокруг дома Трента все было спокойно. Правда, на тропе виднелись следы, но это его не обеспокоило - его дом стоял в труднодоступном месте.
Пустив коня пастись, Трент вошел в дом и стал собирать продовольствие: пару окороков, бобы, рис, сушеные яблоки.
Уложив все это в два мешка, он приторочил их к седлу вьючной лошади, а затем подошел к крюку, на котором висели его пояса с револьверами. На какое-то мгновение Трент заколебался, но потом снял их и застегнул у себя на бедрах. Дело зашло слишком далеко, время мирных увещеваний кончилось. Трент задержался на мгновение и оглядел комнату.
Конечно, ему здесь было одиноко, но тут царили мир и покой - это для него многое значило. Сколько раз он сидел у очага, глядя, как пляшут языки пламени, или наблюдал с крыльца, как вытягиваются предзакатной порой тени деревьев.
В коррале у него стояло с полдюжины отличных лошадей. Трент вывел их и погнал в сторону дома Хэтфилдов.
Последним к месту сбора прибыл Джексон Хайт. Он появился на взмыленном коне, лицо его побелело от гнева.
- Слишком поздно! - заявил он. - Они сожгли мою усадьбу! - Он посмотрел на Трента. - Я пытался прогнать их, Трент, но их было шестеро. Что я мог сделать? Но одного я все-таки задел.
Смизерс показал на дым, поднимавшийся над лесом.
- Это горит ранчо О'Хара.
Подскакал Джесс Хэтфилд.
- Идут два отряда. Они планируют с рассветом быть здесь - я слышал их разговор.
- Хорошо, Джесс, пойди-ка поспи. И ты, Джек, тоже. Парсон, ты и Смизерс стойте на страже, а Куинс и Бартрам поедут со мной.
- Куда вы собрались? - спросил Сол.
- В магазин, куда же еще! Нам нужно кое-что купить, вот я и подумал, не нанести ли нам визит Лезерсу.
- Возьмите и меня с собой, - попросил Сол.
- Ты лучше иди поспи. Троих достаточно, а если налетим на засаду, то и вчетвером не выпутаться. Отдыхай.
- Я хоть и гонялся за антилопой, но совсем не устал и могу ехать, - настаивал Сол. - В городе полно плохих парней, и я вам пригожусь.
- Ну хорошо, - уступил Трент. - Я и не отрицаю, что ты можешь оказаться полезным.
Вдруг на юге вспыхнуло зарево, над ним поднимался дым, едва заметный на фоне надвигающейся темноты.
- Ну вот, добрались и до меня, - мрачно проговорил Смизерс. - А я рассчитывал в этом году собрать хороший урожай картофеля.
- Не волнуйся, - ответил Трент. - Когда все это закончится, я сам помогу тебе выкопать картофель.
Смизерс посмотрел вслед четырем удаляющимся всадникам и покачал головой.
- Его слова вселяют уверенность, правда? Когда я его слушаю, мне кажется, что все не так страшно.
Парсон Хэтфилд вытащил изо рта потухшую трубку и начал ее раскуривать.
- Ему можно доверять, Смизерс. Это самое главное. А когда вы узнаете его настоящее имя, поверите ему еще больше. Он один из самых метких стрелков в нашей стране. И, судя по слухам, никогда не гонялся за славой, она сама к нему пришла. Вот так-то.
- Надеюсь, в конце концов мы выиграем, - сказал Смизерс. - Пойду-ка я выпью кофе, Парсон.
Глава 7
Трент и его спутники ехали быстрой рысью. Они отправились по малоизвестной охотничьей тропе, которую как-то обнаружил Лидж Хэтфилд. Петляя, она шла через осинник, спускалась с горы и исчезала в сосновом лесу. Они ехали с предельной осторожностью, часто останавливались и прислушивались, нет ли за ними погони. Каждый держал наготове винтовку.
Однако в лесу никого не было. Наконец тропа вывела отряд в незнакомое дикое место, где огромные валуны соседствовали с высокими кедрами. Город был уже недалеко отсюда, но еще не просматривался.
Трент все чаще и чаще останавливал коня. Успех их предприятия зависел от того, удастся ли им проникнуть в город незамеченными. Часть людей Хейла отправилась жечь усадьбы, а другая, скорее всего, спит. В этот предрассветный час в городе должно быть тихо: "Мекка" и "Хрустальный дворец" закрывались в два часа ночи, так что, если не случится ничего непредвиденного, замысел Трента осуществится без особого труда.
Остановившись на холме, у подножия которого лежал город, Трент посмотрел вниз. Во всем городе светились всего два или три окна. Причем выходили они на боковые улицы. На центральную улицу выходило только одно гостиничное окно - возможно, коммивояжер засиделся до рассвета, подсчитывая свои доходы или зачитавшись дешевым романом.
Направляясь к главной улице, Трент выбирал пыльные глухие проулки, чтобы не был слышен стук копыт, стараясь держаться поближе к сараям и корралям, осторожно огибая вырисовывающиеся в темноте строения и садики. Зная, на какой тонкой нити висит его существование, Трент уже давно изучил все эти улочки и переулки. Они стояли у него перед глазами, словно карта.
Он также запомнил те дворы, где были собаки, и теперь избегал их. Правда, в любую минуту можно было наткнуться на запоздалого всадника или попасться на глаза какому-нибудь горожанину, случайно вышедшему из дома.
Король Билл, уверенный в своем могуществе, конечно же и предположить не мог, что поселенцы осмелятся приехать в Седар или приблизиться к его ранчо. Он думал, что они поедут за продуктами кружным путем, в Блейзер, и наверняка держит те дороги под наблюдением. Он никогда бы не поверил, что поселенцы решатся ворваться в самое сердце его владений.
- Бартрам, - прошептал Трент, - вы с Солом останетесь с вьючными лошадьми позади магазина. Следите, чтобы лошади вели себя тихо, и ни в коем случае не отлучайтесь - ни в магазин, ни куда-либо еще. Если начнется стрельба - уходите из города, да побыстрее. О нас не беспокойтесь. В этом деле каждый отвечает за себя. - Затем Трент повернулся к Куинсу: - А мы с тобой пойдем в гости к Лезерсу.
- А почему бы просто не ворваться в магазин и не забрать то, что нам нужно?
- Нет, - ответил Трент. - Он сам обслужит нас. Мы не только заплатим ему, но и возьмем чек. Мы не воры. Когда начнется следствие, я хочу, чтобы у нас на руках были все козыри. Пусть Хейл делает незаконные вещи, а мы будем чисты перед законом. Так что мы приведем Лезерса в магазин и заплатим за все, что возьмем.
Оставив своих лошадей вместе с остальными, Трент и Куинс бесшумно пробрались к дому торговца, стоявшему в какой-то сотне ярдов. Куинс, несмотря на свой огромный рост, двигался легко, словно привидение, и Трент несколько раз оглядывался, чтобы убедиться, что он идет за ним.
Ночь была темная и безлунная. В просветах между облаками сияли звезды. Здание магазина на противоположной стороне улицы казалось темным пятном на фоне ночного неба.
Добравшись до забора из белых колышков, который окружал дом Лезерса, Трент не стал открывать ворота - они могли заскрипеть, - а просто перебрался через забор.
В воздухе слабо пахло лилиями, трава была мокрой от росы. Трент и Куинс замерли в тени крыльца и прислушались. Стояла полная тишина, лишь на дереве через улицу не умолкая пел пересмешник.
Трент очень осторожно поднял ногу и поставил ее на ступеньку, потом, перебросив свой вес на эту ногу, осторожно поставил вторую на следующую ступеньку. Ни один звук не нарушал ночную тишину. Дюйм за дюймом продвигаясь вперед, Трент очутился наконец в доме и бесшумно двинулся по коридору в спальню Лезерсов.
В доме сейчас спят двое - Лезерс и его жена, толстая покладистая женщина, обожавшая Короля Билла Хейла. Для нее он был образцом мужчины; его самодовольная манера держаться, его чванство и весь образ жизни производили на нее огромное впечатление. В ее глазах Король Билл был великим человеком.
Однажды, сразу после своего приезда в Седар, Тренту пришлось побывать в этом доме. Он хотел тогда закупить много продуктов, и, поскольку Лезерс отлучился из магазина, Трент пошел за ним. Тогда Лезерс с удовольствием обслужил его - у Трента был крупный заказ, и он хорошо заработал. А Трент таким образом познакомился с планировкой его дома.
Он осторожно открыл дверь на кухню, из которой другая дверь вела в коридор. Первая дверь по коридору - гостиная, в нее редко кто заходил, а за ней - спальня. Там-то и спит Лезерс со своей женой.
На кухне Трент немного задержался. Лезерсы держали не собаку, а кота, за что он был им глубоко благодарен. Трент осторожно проскользнул в коридор и, очутившись у двери, ведущей в спальню, прислушался. Он уловил медленное тяжелое дыхание Эльзы Лезерс и неровное, прерывистое дыхание самого Лезерса. С кухни доносился слабый запах лука и домашнего мыла.
Вытащив из кармана большой носовой платок, Трент завязал им лицо. Лезерс конечно же догадается по голосу, кто он, но Трент надеялся, что, проснувшись и увидев человека в маске, владелец магазина онемеет от ужаса и не сможет закричать. Потом Трент вытащил револьвер и вошел в спальню. На какое-то мгновение дыхание Эльзы Лезерс сбилось, но вскоре она снова ровно задышала. Трент облегченно вздохнул - если бы жена Лезерса проснулась, она тут же подняла бы крик, и весь его тщательно разработанный план и все их надежды пошли бы прахом.
Подойдя к кровати, Трент сунул холодную мушку своего револьвера прямо под нос Лезерсу. Тот почти сразу же открыл глаза и с ужасом уставился на высокую темную фигуру со сверкающими глазами, в шляпе с плоскими полями и с револьвером в руке.
Трент наклонился и прошептал:
- Вставай, только тихо!
Лезерс осторожно вылез из постели. Трент жестом велел ему надеть штаны и шлепанцы, стоявшие у кровати, а потом указал на дверь. Лезерс бесшумно вышел из спальни, Трент и Куинс - за ним.
В коридоре владелец магазина обернулся к Тренту:
- В чем дело? Что вы от меня хотите?