Боб уложил саквояж Молли в экипаж, и они покатили по узкой ухабистой дороге. Железная дорога обошла Фолкстон стороной. Ландшафт кругом постепенно менялся: множество быстрых речушек, густые леса, равнины с травой по пояс - словом, первозданная, нетронутая природа. На расчищенных землях разбросаны поселки и фермы. Экипаж нещадно потряхивало на ухабах, но Молли не замечала ничего: от грациозной картины захватывало дух.
Через несколько часов подъехали к широкой и полноводной реке. Здесь леса сделались еще гуще, еще первобытнее.
- Узнаете речку-то? - показал кнутом Боб. - Такая же быстрая.
Вода и вправду бурлила, пенясь у берегов.
- А как плотина? - прокричала Молли.
Старик помрачнел.
- Ты не слышишь, дедушка Боб? Я спрашиваю, что с плотиной?
Тот не ответил и дернул вожжи так резко, что кобыла всхрапнула и лягнула экипаж.
- Плотина строится, мисс Ровер.
- А когда будет готова?
- Н-но, ленивая! - снова дернул вожжи старик. - Чтоб тебя…
Молли не настаивала. Не хочет говорить, не надо. За поворотом реки стоял обросший мхом деревянный мост. За мостом дорога стала пошире и поровнее - ферма близко. Справа расстилались поля, где паслось стадо. Провинция будто обезлюдела. Молли совсем было предалась романтическим мечтам, но внезапно из-за деревьев появились двое вооруженных всадников.
- Хо! - крикнул Боб и натянул вожжи.
- Да это ж старый Боб и мисс вместе с ним, - узнал один из людей.
- Фу, только кобылу перепугали, - буркнул Боб, сдержав, из уважения к дочке хозяина, словечко, готовое слететь с языка.
Вечерело. Сплошной темной массой тянулись по сторонам дороги густые леса. У следующего поворота дорогу вновь преградил вооруженный дозор.
- Гляди внимательней, Боб, - предупредил один из часовых, - твоя кобылка напорется где-нибудь на проволоку…
- Разберется, - парировал Боб. - Не дурней тебя.
И действительно, вскоре появились проволочные заграждения. Часовые, узнав Боба, пропустили экипаж.
- Дедушка Боб, вы тут к войне готовитесь, да?
- Ох, не знаю, мисс. Такой порядок нынче: часовые, проволока, глядишь, скоро пушки приволокут. С хозяина станется…
По праву старого приятеля Боб мог себе позволить такой тон, говоря об отце девушки. Вдали послышался шум, замелькали огни, будто сотни светляков реяли в темноте. И опять застава.
Огни превратились в мелькающие там и тут факелы. Стройка шла к завершению. Переговаривались рабочие, звенели кирки. Работа на стройке не прекращалась и ночью. И со всех сторон стояла вооруженная охрана.
- Отец! - крикнула Молли, увидев высокого всадника, медленно ехавшего возле насыпи. Старый возница сделал знак одному из рабочих, тот подошел к всаднику и что-то сказал ему, показывая на экипаж.
Ровер тронул поводья и медленно поехал навстречу. Высокий широкоплечий человек с густыми нависающими бровями и окладистой бородой, Ровер имел величественный вид. Он словно являл собой образ этой дикой, первозданной земли, был частью ее, как старое могучее дерево или базальтовый колосс. В свои семьдесят пять лет он держался в седле очень прямо, легко придерживая повод одной рукой.
"Он похудел, - отметила про себя Молли, - и стал печальный какой-то… "
- Вот так сюрприз! - произнес Ровер и спрыгнул с коня.
Молли бросилась на шею отцу. Работа приостановилась: люди подходили поздороваться с дочкой хозяина.
- Боб, вези Молли домой, - распорядился Ровер.
- Отец, а ты?
- Я до утра задержусь. А потом поговорим, - и Ровер поехал к плотине.
Молли охватило предчувствие надвигающейся беды: охрана с оружием, проволочные заборы… Не к добру это.
На ферму приехали совсем поздно. Вдалеке мерцали огни Фолкстона. Подъехав к воротам, возница крикнул:
- Эй, шевелитесь там, мисс Ровер едет!
Во дворе их, похоже, не ждали. Послышалась крепкая брань.
- В чем дело, Боб? - настороженно спросила девушка.
- Да уже собак спустили, а теперь снова привязывай…
Молли подумала, что в здешних краях никогда не было и речи о воровстве. Испокон веков никто тут не грабил. И вот - собаки… В памяти возникли слова молодого Тигра: "Не надо ехать в Фолкстон, лучше вернуться обратно". Видимо, преступник знал, о чем говорил.
Экипаж въехал во двор под приветственные возгласы вооруженных ковбоев и громкий лай целой своры собак.
2
Молли проснулась поздно. После стольких приключений наконец удалось отоспаться в уюте и безопасности. Войдя в гостиную, она увидела отца. Тот стоял на крыльце в окружении горячо споривших людей. Голоса становились все громче.
Вокруг Ровера теснились хриплоголосые, диковатого вида фолкстонские фермеры. Ровер равнодушно курил, будто предмет спора его вовсе не касался.
- Мы пришли в последний раз, Джек! - орал громадный детина с толстым носом и головой, которую, казалось, неумело вытесал из цельного куска базальта неопытный камнетес. Детина сжимал пудовые кулачищи. - Дальше будем разговаривать по-другому!
- Разговора еще не было, - бесстрастно произнес Ровер. - Пока я только выслушиваю ваши вопли.
- Ага, значит, крови хочешь? Мы ведь до последнего человека будем стоять. Знаем, знаем, от тебя всего можно дождаться, но крепкому стаду и волк не страшен!
- Я, наверное, очень испугался. Особенно тебя, Алан. А еще пуще твоих дружков, - Ровер говорил с таким пренебрежением в голосе, что большеголовый судорожно потянулся к кобуре.
Выступил высокий худощавый человек с длинными усами и с серебряной шерифской звездой на груди.
- Моя очередь сказать, Джек, - начал он спокойно, но твердо. - Твоя плотина никому не нужна. В здешних краях мы сами решаем, что нам нужно. Люди не хотят никакой плотины. Все пастбища в низовьях пересохнут, придется отсюда переселяться…
- А с Востока налетят сборщики налогов! - возбужденно проговорил ковбой по имени Хайрон, весь нос которого был усыпан веснушками. - Цены на скот пойдут вниз, потому что всяких дорог тут понастроят…
- Главное - пастбища! - поддержал Алан. - Ты что думаешь, мы тебе позволим губить наши земли?
- А я как-никак шериф, - заявил седой. - Меня затем и поставили, чтобы я обеспечивал законность и порядок.
Ровер спокойно слушал, покуривая свою сигару, будто не вооруженная толпа окружала его, а рой надоедливых мух.
- Значит, ты, Хоулд, - шериф? - медленно произнес фермер и стряхнул пепел. - Хорошо, что напомнил. А то я бы и забыл.
- Ты на что намекаешь?
- Шериф, насколько мне известно, обязан •защищать справедливость. И собственность. Не допускать применения силы. А эти люди плевать хотели на закон и собираются силой уничтожить мою собственность, то есть плотину. И во главе этих людей шериф! Потому нелишне, конечно, разок-другой напомнить всем, кто ты такой, чтоб за бандита не приняли, а?
Хоулд в немой ярости глядел на Ровера. На выручку тотчас подоспел Алан.
- Шериф исполняет свой долг! Строишь свою плотину - строй на здоровье. Но ее быть не должно. Так что берегись, Ровер, будет тебе за это!
- Все равно буду строить, Алан. Хотите силой мне помешать, пожалуйста. Я готов.
- Но пастбища?! - закричал Хайрон. - Мы же не будем сидеть сложа руки да глядеть, как они высыхают! А потом коров будем резать, да?
- В нижнем течении полно земли. Когда построим плотину, можно устраивать заливные луга где угодно. Называется искусственное орошение, слыхали? И прибыль получим, потому что будет железная дорога и сюда смогут приезжать закупщики скота. Каждый акр земли будет стоить вдвое! Вы что, сами не сообразите?
- Не надо нам ничего! К черту плотину! Сто лет жили без плотины и дальше будем!..
Крича и размахивая руками, фолкстонцы все теснее обступали Ровера. Седоволосый гигант, опустив руки на два револьвера у пояса, равнодушно поглядывал поверх голов. Молли стало страшно.
Но шериф Хоулд снова заговорил, и разгоряченная толпа чуть угомонилась.
- Мы тебя хорошо знаем, Джек. Ты ненормальный и к тому же упрямый, как мул. Раньше мы тебя любили, потому что ты с нами считался. А зачем тебе сейчас с нами воевать?
- Затем, что у Фолкстона должно быть будущее. Город будет расти, если построим плотину. С нее все начнется.
Алан сквозь зубы выругался.
- Пеняй на себя, Ровер!
Раздосадованные фермеры пошли прочь со двора, с ненавистью глядя на сидящих там и сям вооруженных людей Ровера.
3
Увидев дочь в гостиной, Ровер удивился.
- Ты давно тут сидишь?
- Я все слышала, папа…
- Гм… Они странные ребята. Трудно до них доходит. Но другого пути нет.
- И что же теперь?
- Наверное, - пожал плечами Ровер, - сделают все, чтобы мне помешать.
- Опять пальба?
- Очень возможно, Молли, - согласился отец. - Жаль, что никакого благородства от них не дождешься. Местные дикари давным-давно выродились, а остались… Прогресс, дочь, всегда борьба. Дикарь кидается с кинжалом на все, потому что пользы в новом видеть не умеет.
Ровер помолчал, глядя в окно.
- А зачем ты упорствуешь, раз они не хотят?
- Да потому, что привык доводить все до конца, даже если кому-то не нравится. Меня судьба занесла в Фолкстон для того, чтобы я построил плотину и вытащил эту глушь из первобытного болота. Тут прямо джунгли какие-то. Фермеры способны думать только про свои пастбища, они, видишь ли, пересохнут… Придется драться, наверное. Точно придется. Но построю все равно!
Ровер бросил сигару и заходил по комнате - высокий, крепкий, стройный старик с орлиным взором, похожий на легендарных пионеров Запада.
- А ты, Молли, вернешься в Нью-Йорк.
- Ни за что, отец.
- Что ты сказала? - Ровер недоуменно посмотрел на дочь. К возражениям он не привык.
Но девушка твердо выдержала отцовский взгляд.
- Никуда я не поеду. Тебе угрожает опасность, значит, мое место рядом с тобой. Как я могу уехать сейчас?
Старик погладил ее светлые волосы и посмотрел долгим ласковым взглядом.
- Ладно, оставайся. Но когда закончим, поедешь обратно.
- Отец, я в такой переделке побывала, что мне теперь ничего не страшно! - обрадовалась девушка. Ей очень хотелось поведать о своих приключениях, но она боялась разгневать отца.
- В какой такой переделке? - нахмурился Ровер.
- Заложницей побывала… Представляешь, губернаторский поезд захватил один разбойник.
- Постой, постой, - Ровер начал понимать, что произошло нечто серьезное. - Расскажи-ка подробно.
- Ты сначала ответь, знаешь ты что-нибудь о бандите по кличке Тигр или нет?
Ровер удивился вопросу. Ведь всего два дня назад он получил с посыльным предупреждение от некоего шерифа Паттерсона о том, что сын Тигра совершает убийства и что приближается опасность.
- А ты знаешь? - спросил он тихо.
- Знаю! Он меня целый день в плену продержал…
Молли рассказала все по порядку. Как Тигр захватил поезд, как увел ее к ущелью Олд-Крик, как освободил ее.
- Дочь, ты избежала огромной опасности, - проговорил Ровер необычайно взволнованным голосом. - Просто счастье, что этот кровопийца, убивший столько людей…
Молли не понимала, почему к горлу подступил комок.
- Ты уже знаешь, отец?
Он показал дочери телеграмму от шерифа.
- А мне все-таки не верится, - сказала Молли. - Да, он грубый. Да, он жестокий. Но все же добрый, отца хочет освободить…
Ровер не отвечал, угрюмо глядя в пол.
- Трудно будет достроить, - прервал он наконец раздумья. - Я решил, дочь. Тебе нужно возвратиться.
- Не поеду!
- Не поедешь сама, увезу силой!
- Но почему, папа?
- Потому что в Фолкстон идут два Тигра. Может быть, они уже здесь. Они пришли свести со мной старые счеты. Тут будет очень жарко, девочка моя. Тебе нечего делать на ферме.
- Что ты им сделал? - глаза Молли наполнились слезами. - За что они тебя так ненавидят?
- Когда-то я поймал Тигра, - ответил Ровер. - Кто знает, может, и зря я так поступил с ним, он ведь, кажется, начал исправляться… Но я был молод, и кровь взыграла. Приключения, как-никак… погони, борьба. Да и самолюбие глупое тоже. Все кругом знали, что Тигр - мой свояк. Как проклятье надо мной висело! Ну, я его и выследил.
- А ту женщину он взял силой?
Ровер внимательно проследил за уплывающим колечком дыма от сигары.
- Нет, - глухо выдавил он, - они любили друг друга.
- Тогда нельзя было…
- Он разбойник! - Ровер треснул кулаком по столу. - Он негодяй и убийца!
- …который встал на праведный путь, папа.
- Ты? Защищать его? - Ровер обжег Молли гневным взглядом и резко оборвал разговор. - Как только станет опасно, тотчас уедешь!
Отец быстро вышел из дома. Молли видела в окно, как он вскочил в седло и поскакал в сторону строящейся плотины.
БОРЬБА НАЧАЛАСЬ
1
В салуне происходил большой военный совет. Алан держал речь.
- Коренные жители Фолкстона имеют право решать, как им жить!
- Точно, - поддакнул голос. - Тоже мне, принц выискался… Нас много, как-нибудь скрутим этого Ровера.
- А я так думаю, - заявил Хоулд, - губернатор будет за нас, если мы к нему с прошением придем.
- У нас свой закон! - зашумели фермеры. - Почему Ровер делает, что хочет? Мы скот перегонять не станем! Мало ли что Роверу хочется! Если ты, шериф, решил к Роверу переметнуться, так и скажи!
Шериф понял, что дело принимает угрожающий оборот.
- Ребята, его затеи мне не по душе, но закон есть закон.
- В Фолкстоне мы - закон! - гаркнул ковбой с веснушками на носу.
Все бурно выразили свое одобрение и потребовали еще выпить.
- Пора решить, чем Ровера взять.
- Дело хитрое, - пробормотал кто-то. - Пойдешь в открытую, так пиф-паф начнется.
- Что же, из-за кустиков прикажешь?
Никто, судя по разговору, не питал особенного уважения к Джеку Роверу. Задремавший было за стойкой толстяк подошел поближе и объявил:
- Вам, парни, не хватает знаете чего? Вам толковый вожак нужен, вот! А то болтаете тут, языками треплете, а дело не движется, вот.
Фермеры согласно закивали в ответ. Эти неотесанные, дикого вида скотоводы превосходно сошлись друг с другом на почве ненависти к Роверу.
- Алана выберем! - предложил веснушчатый, но никто его не поддержал, потому что каждому казалось, что он годится на такую роль.
- Толкового надо, вот! - повторил толстяк. - Чтобы у него был план. Чтобы начать дело, вот.
Фолкстонцы хмуро переглядывались.
- Хорошо бы дорогу перекрыть, - предложил Алан, - чтоб никто ничего подвезти не смог. Тогда и стройка завалится…
Предложение понравилось. Но вот только как осуществить подобный проект?
- Мне парочку верных парней, - со значением проговорил Алан, - а уже в остальном положитесь на меня.
Всем показалось, что план неплох. Но внезапно раздался негромкий голос:
- Есть кое-что получше. Берите меня вожаком.
Фолкстонцы поглядели на незнакомца. Он спокойно сидел у стойки, а теперь подошел поближе.
- Выбирайте меня. Есть один способ, как расправиться с Ровером. У меня с ним старые счеты.
- Ты откуда такой герой? - рявкнул веснушчатый, разозлившийся, что дружка не выбрали в предводители.
- Какая разница, - коротко ответил Робин, и щеки тронул легкий румянец. - Судить надо по делам. И если кто-то сильно высоко залетел…
Веснушчатый маленькими шажками приблизился к незнакомцу, обошел его кругом, будто обнюхивая.
- Гм, черт его знает… Болтает себе что-то. Может, трусит сам и потому баки забивает?
- Тебе так показалось? - Робин угрожающе надвинулся на противника. Остальные безмолвно глядели, что будет. А будет, ей-ей, будет! Верное дело.
- Треплешься много! - рявкнул Хайрон. - Давно не получал?
- Еще не известно, кто получит, - проговорил Робин и внезапным ударом в челюсть отбросил Хайрона к стене. Словно молот ударил.
Фолкстонцы вскочили.
- Не двигаться! - крикнул незнакомец, выхватив два револьвера. - Вы с кем собрались посчитаться? С Ровером или со мной? Я бы давным-давно сам с ним расправился. Вы же только языком молоть умеете… Этот сейчас в себя придет. Отберите у него пушку, а не то пристрелить придется чего доброго.
Он произносил все спокойным голосом человека, привыкшего командовать. Шериф бросился к лежащему Хайрону и забрал у него револьвер. Пошатываясь, тот поднялся.
- Ваше имя? - потребовал Хоулд таким тоном, словно они сидели в полицейском участке. - С бродячими героями у нас разговор короткий.
- Не очень-то заметно, - издевательски заметил Робин. - С кем, собственно говоря, имею честь беседовать?
- Шериф Хоулд. Обеспечиваю законность и порядок, понятно?
- Понятно. Только не видно, что обеспечиваете. Шериф ведь не после драки в дело вмешивается, а до нее. Шериф ее обязан предотвратить. А вы что же? - Хоулд не нашелся, что ответить, и Робин продолжил. - Тут, я слышал, вожака ищут, чтобы против Ровера повел. Чтобы у него план действий имелся. Вот я и пришел. Хотите мой план узнать? Не хотите?.. Ну и ладно. И без вас справлюсь. Всего наилучшего!
- Постой! - окликнул толстяк направившегося к дверям незнакомца. - Эй, парни, его надо выслушать. Он правильно говорит, вот.
- Чрезвычайно польщен.
- Выискался герой, а? - крикнул Алан, вылезая из-под стола. - Алана в Фолкстоне еще никто не свалил…
- Вот и замечательно, - ответил Робин. - Придется мне это сделать,
- Хватит, ребята, хватит! - шериф встал между ними.
- Точно, хватит, вот! - поддержал владелец салуна. - Парнишка ни к кому не пристает. Он мне нравится.
Фолкстонцы загомонили разом и оттащили Алана на место. К незнакомцу стали поприветливей. Шериф ушел по делам.
- Выкладывай план. Как покончить с проклятой плотиной?
Робин насмешливо посмотрел на заговорщиков.
- Вы дальше своего носа не видите… Всеми работами на стройке командует инженер. Надо выкрасть инженера, и стройка встанет.