Это заставило ее начать.
- Мистер Треслер высокого роста, широкоплечий…
- Да, да, - пробормотал Марболт, упрямо уставясь на нее своими мертвыми глазами. - Продолжай.
- Одет в английский костюм для верховой езды.
- Какое лицо?
- Черные волосы, серые глаза, черные ресницы и брови. Широкий лоб…
И так далее до мельчайших подробностей продолжалось это описание, прерываемое нетерпеливыми вопросами старика. Когда она кончила, воцарилось неловкое молчание. Губы слепого шевелились, как будто он что-то говорил про себя, но слов не было слышно. Наконец он очнулся и, повернув лицо в сторону гостя, заметил веселым тоном:
- Вы из Корнуэллса, мистер Треслер?
- Да.
- Хорошая страна, в которой родятся хорошие люди. Я бы хотел на вас посмотреть. Я уверен, - продолжал он с чем-то вроде улыбки, - что здесь вы сможете изучить все отрасли скотоводства. Мой управляющий не очень приятен в обращении с людьми, но, поверьте мне, знает свое дело. Вам следует с ним поладить. Это не так легко, но зато стоит труда!
Треслер не мог удержаться от улыбки. Он посмотрел на Диану, но она избегала его взгляда.
- Я думаю, что я могу завтра же приступить к делу, - сказал он, когда старик кончил.
- Нет, наш договор вступает в силу с сегодняшнего дня. Не нужно откладывать. Вы поступаете в число наших рабочих под непосредственное руководство Джека Гарнак. Дитя мое, - обратился он к дочери, - принеси мистеру Треслеру стул и позаботься о чае.
Когда Диана ушла, старик заговорил о своей далекой, давно оставленной родине, и его вопросы и меткие замечания немало удивили Треслера, в ушах которого все еще звучали проклятия по адресу Слепого Черта. Он смотрел в его невидящие глаза и, слушая мягкий, вкрадчивый голос и культурную речь, невольно переставал верить всему, что он до сих пор слышал о владельце Москито-Бенд.
За чаем его внимание сосредоточилось на отношениях между отцом и дочерью. Вскоре он пришел к заключению, что Диана не столько любила, сколько боялась своего слепого отца, с заметным усилием стараясь выказывать ему те чувства, которых не было в ее сердце. Но сам Марболт по-прежнему оставался для него загадкой. Трудно было решить, как он относился к своей дочери. Порою казалось, что он привязан к ней так, как только может быть привязан беспомощный, измученный человек к единственному близкому существу, служащему ему опорой. Но бывали моменты, когда он обращался с нею с таким нетерпением и недовольством, что казалось, будто он ее ненавидит.
Треслер почувствовал облегчение, когда чаепитие кончилось и он мог встать из-за стола и расстаться с этим человеком, которого он так и не сумел понять.
"Странное место и странные люди", - пробормотал он, спускаясь с холма.
Затем, увидев огромную фигуру управляющего, вышедшего из маленького уединенного дома у подножия холма, он направился к нему навстречу.
Он ожидал гневной вспышки или, по крайней мере, какой-нибудь недружелюбной выходки. Но ничего подобного не случилось. На этот раз Джек встретил его с любезностью, не оставлявшей желать лучшего.
- Ну что, побеседовали со стариком? - спросил он, отвернувшись и глядя куда-то в сторону прерии.
- Да, - ответил Треслер коротко и сразу перешел к делу.
- Каковы будут ваши распоряжения и где вы меня поместите?
- О, я думаю, для вас найдется место в бараке. Ребята уступят вам одеяло, пока не пришел ваш багаж. Что касается моих распоряжений, то я вас поставлю на работу с завтрашнего утра! А пока устраивайтесь.
- Значит, я не нужен вам сегодня?
- Нет! - Джек собрался продолжать свой путь и вдруг снова повернулся лицом к Треслеру. - Мне нужно сказать вам пару слов для начала. Мы имеем обыкновение устраивать для каждого новичка и "неженки" одно небольшое испытание. После этого мы поступаем соответственно… вы понимаете! Словом, предупреждаю вас, что здесь не салон и не гостиная. Итак, до свидания!
Рабочие еще не вернулись к ужину, и Треслер, подойдя к бараку, застал там одного Аризону, сидевшего в дверях на свернутом одеяле и устремившего взгляд на бесконечную бурую равнину, как будто ничто другое не интересовало его в целом свете.
Взглянув мельком на Треслера и подобрав конец одеяла, чтобы дать ему место, он снова погрузился в созерцание далекой прерии. И так они долго сидели рядом, размышляя каждый о своем.
Наконец Аризона первый нарушил молчание.
- Ну? - вкладывая в это короткое слово множество вопросов.
- Джек ставит меня на работу с завтрашнего дня. Сегодня я буду спать в бараке, - ответил Треслер.
- Я знаю. Когда-нибудь я застрелю этого парня, если никто не сделает этого раньше.
Треслер взглянул на него с удивлением.
- В чем дело? Что-нибудь новое?
Вместо ответа Аризона энергично сплюнул. Затем он произнес сквозь зубы:
- Это свинья!
- Которая не делает чести своей породе, - заметил Треслер с улыбкой.
- Не делает чести! - воскликнул Аризона, вращая белками и раздувая ноздри. - Смейся! Смейся, долговязая обезьяна! Может быть, ты забудешь о смехе, когда узнаешь, что тут делается.
- Не бойся! Ничто меня не удивит после того, как я повидал Джека.
Аризона затих и задумался. Затем вдруг протянул Треслеру длинную худую руку.
- Спасибо, товарищ, - сказал он прочувствованным тоном. - Спасибо за то, что ты проучил этого скота. Мы все видели.
И его дикие глаза любовно заглянули в лицо соседа.
В этот вечер Треслер узнал много нового, особенно в области сквернословия. Он ужинал в бараке вместе с остальными рабочими, и его новые товарищи всячески изощрялись для него, вокруг него и на его счет. Прислушиваясь к их разговору, к вспышкам диких инстинктов и примитивной дружбы, он начинал думать, что все они не знали забот и жили минутой. Даже их ненависть к управляющему и хозяину ранчо, казалось, затихала с каждым ругательством, которое они отпускали по их адресу.
Когда сгустились сумерки, рабочие начали расходиться. Аризона показал Треслеру предназначенную для него койку и, заботливо расстелив на ней одеяло, сказал ему на прощанье:
- Слушай, Треслер. Я человек бывалый и могу дать тебе один совет. Если тебе будут слишком досаждать, пускай в ход револьвер. Никто в мире не посмеет тронуть тебя пальцем, если ты умеешь брать прицел. Прощай!
Но Треслер удержал его.
- Еще одно дело, Аризона. Мы с тобой почти одного роста. Не можешь ли ты уступить мне пару обыкновенных штанов, какие у вас принято носить.
Пастух слабо улыбнулся и направился к своей койке. Минуту спустя он возвращался с парою новых молескиновых штанов и бросил их на койку Треслера.
- Получай их на память за то, что ты не побоялся Джека.
- Спасибо. Но я тебе заплачу…
- Ни за что на свете, мистер! Прощай!
Глава IV
НОЧНЫЕ ВСАДНИКИ
В эту ночь Треслер, несмотря на усталость, долго не мог уснуть. Слишком много мыслей шевелилось в голове, и непривычная окружающая обстановка не располагала его к покою. В бараке было душно, и два ряда коек с распростертыми на них человеческими телами, слабо освещенные двумя масляными лампами, производили впечатление тюрьмы.
Присев на край койки, он оглянулся на своих новых товарищей. Некоторые из них уже спали, другие молча курили, завернувшись в одеяла. Один держал в руке растрепанную книжку и напряженно всматривался в ее страницы.
Треслер набил трубку, зажег ее и с облегчением вышел на свежий воздух.
Было около десяти часов. Луна еще не взошла, но небо уже отливало синеватым сиянием, в котором все окружающие предметы принимали странную фантастическую форму. Воздух был наполнен слабым жужжанием насекомых. Изредка какая-нибудь из собак, охранявших ранчо, заливалась лаем, или слышался заунывный вой голодного койота, но затем все стихало, и ничто больше не нарушало спокойствия ночи.
Расхаживая взад и вперед вдоль темного барака, Треслер курил и раздумывал. И, как ни странно, его мысли неизменно возвращались к смуглому лицу Дианы Марболт, к ее грустным глазам, впервые взглянувшим на него из-под широкополой соломенной шляпы. Он чувствовал потребность узнать поближе историю этой странной девушки, разгадать и, может быть, устранить причину ее печали.
Выкурив свою трубку, он решил немного прогуляться и медленно пошел по направлению к строениям, расположенным по другую сторону лужайки.
Его внимание привлекло светящееся окно в доме управляющего. В этот час ему вовсе не хотелось встретиться с Джеком, и он поспешил пройти мимо. Но лишь только он достиг ближайшего сарая, дверь дома отворилась и на светлом фоне вырисовался маленький забавный силуэт, в котором он узнал Джо Нелсона. Вслед за ним на пороге появилась огромная фигура Джека, и Треслер явственно услышал их разговор.
- Завтра это должно быть сделано с утра, - сказал управляющий своим обычным грубым и хриплым голосом.
- Хорошо, - покорно отвечал Джо, - но ведь это седло не годится для того, кто к нему не привык.
- Не твое дело рассуждать! Слушайся, когда я говорю!
С этими словами Джек захлопнул дверь. Немного погодя маленькая фигурка Джо Нелсона вынырнула из тени на более светлую часть лужайки и заковыляла по направлению к бараку. И вдруг Треслер увидел нечто заставившее его улыбнуться. Джо Нелсон остановился и, обернувшись, погрозил кулаком в сторону дома управляющего. Затем спокойно продолжал свой путь.
Свет в окне погас, и Треслер направился дальше, к открытому навесу, под которым стояли телеги.
Пройдя несколько шагов, он снова услышал за собою стук открывающейся двери и чьи-то тяжелые шаги. Теперь он был уверен, что управляющий вышел наружу.
Укрывшись в тени навеса, Треслер подождал, когда затихнут шаги, и затем продолжал свою прогулку.
Перед ним была черная стена леса, тянувшаяся в обе стороны, сливаясь с сумраком ночи. Треслер свернул вправо и, поднявшись вдоль нее по склону холма, приблизился к большому дому настолько, что отчетливо различил, его очертания. Тогда он остановился с намерением отправиться в обратный путь.
Достав спички, он только что собрался снова закурить трубку, как вдруг перед ним блеснул луч света. Это продолжалось всего одну секунду, но все же достаточно, чтобы он мог определить, что свет исходил из окна большого дома, в том месте, где, по его предположениям, находилась спальня Джулиена Марболт.
Некоторое время он ждал, чтобы свет появился снова, но дом оставался по-прежнему темным и безмолвным. Тогда Треслер опять занялся своей трубкой, но, по-видимому, ему не суждено было закурить. Лишь только он поднес спичку к коробке, его слух, болезненно обостренный в окружавшей его тишине, явственно уловил топот конских копыт в чаще леса. Топот становился громче, и наконец Треслер услышал ржание лошадей. Невольно он отступил и укрылся в кусты, прислушиваясь и вглядываясь в полумрак. И это было как раз вовремя. Не прошло и минуты, как из темной глубины леса вынырнули два всадника и медленно двинулись прямо в его сторону.
Шагах в десяти от него они остановились и в течение нескольких минут, молчаливые и неподвижные, глядели на спящее ранчо. Треслер напрягал зрение, стараясь различить их лица, но темнота мешала ему, и только одна деталь не ускользнула от его внимания благодаря тому, что фигура одного из всадников вырисовывалась на фоне звездного неба. Лицо этого всадника было покрыто чем-то совершенно скрывавшим его профиль.
Все это произошло так быстро, так неожиданно было их появление, и так внезапно они исчезли в чаще леса, что Треслер готов был считать себя жертвой галлюцинации. Но треск валежника под копытами лошадей, медленно замиравший по мере их удаления, убедил его, что он видел живых людей.
Ему пришло в голову, что это могли быть двое пастухов, дежуривших ночью у какого-нибудь стада. Но затем он вспомнил, что все рабочие спокойно спали в бараке. Удивленный и несколько встревоженный, он вылез из кустов и побрел домой с твердым намерением лечь спать.
Однако его приключения еще не кончились. Невдалеке от барака он заметил фигуру человека, медленно двигавшуюся к нему навстречу с какой-то ношей. Минуту спустя перед ним оказался маленький Джо Нелсон с седлом на плече.
- Алло, Нелсон! - воскликнул он с удивлением. - Куда вы идете в такую пору?
Нелсон опустил седло па землю, прежде чем ответить, внимательно, с ног до головы, осмотрел выросшую перед ним фигуру.
- Куда я иду? - повторил он задумчиво. - Я исполняю одно поручение, чтобы не забыть его утром. Джек велел мне принести в конюшню мое седло. Но вы-то почему не в постели, мистер Треслер?
- Не надо никакого "мистера", Джо, - дружески заметил Треслер. - Позвольте, я пойду с вами. Мне так не хочется возвращаться в барак.
- Идем!
Джо снова поднял седло и, перекинув его через плечо, молча пошел вперед в сопровождении Треслера.
Когда они подошли к корралям, Джо положил свою ношу у подножия бревенчатой стены и повернулся к своему спутнику.
- Ну, теперь спрашивайте, - сказал он серьезно. - Я думаю, у вас кое-что вертится на языке.
Треслер рассмеялся.
- Однако как вы проницательны, Джо! - Он посмотрел вниз на седло. - Зачем это понадобилось Джеку?
Вопрос был задан им случайно. Он просто хотел выиграть время, чтобы лучше подойти к тому, что его интересовало в действительности.
Нелсон лукаво прищурился и свистнул.
- А это для одного парня, который будет скакать завтра утром. Эге!
Затем, смерив Треслера взглядом, он посмотрел на маленькое, короткое седло у своих ног и покачал головою. Но Треслер не обратил на это внимания.
- Присядем, Джо, - сказал он тихо и опустился на землю, спиной к стене конюшни. - Есть кое-что, о чем бы я хотел с вами поговорить.
Джо молча последовал его приглашению. Заложив себе в рот порцию табаку, он приготовился слушать.
- Есть ли здесь какие-нибудь соседи поблизости?
- Никаких, кроме метисов, да и те живут не ближе шести миль к югу, по ту сторону холмов.
Тогда Треслер рассказал ему о том, что он видел на опушке леса. Маленький человек слушал его с величайшим вниманием, пожевывая табак.
- Держу пари, что этот человек был в маске, - сказал он, когда Треслер кончил свой рассказ.
- Похоже на то.
- В красной маске?
- Возможно! Я не мог различить цвета. Было слишком темно.
Джо повернулся и посмотрел в лицо своему собеседнику.
- Вы ничего не слыхали о конокрадах? И о Красной Маске тоже ничего не слыхали? Впрочем, вы "неженка", - прибавил он с оттенком презрения в голосе.
- Дважды ошиблись, - улыбаясь, заметил Треслер. - Я слышал раньше и о конокрадах, и о Красной Маске.
- А, вы слышали раньше. Так вот, я думаю, что на этот раз вы видели и то и другое собственными глазами. И если бы вам удалось захватить его врасплох, вы сразу сделались бы самым знаменитым человеком во всей Альберте. Боже мой! Упустил такой счастливый случай! Впрочем, вы "неженка", - повторил он со вздохом.
Треслер готов был расхохотаться ему в лицо, но вовремя удержался, вспомнив о серьезности темы.
- Хорошо! Если это был Красная Маска собственной персоной, что это означает?
- Это означает, - ответил Джо сухо, - что самый большой конокрад и убийца во всей стране готовится к делу. Что-нибудь произойдет на этой же неделе.
- Кто он такой?
- Это он сам знает, а больше никто. Разное говорят. Известно только, что он угоняет ежегодно до тысячи голов скота.
- Что же нам делать теперь? - спросил Треслер.
Джо меланхолически жевал табак.
- Право, не знаю, - сказал он с грустью. - Если вы только заикнетесь, что вы были здесь ночью, Джек придет в бешенство. Видите ли, Джек влюблен в мисс Диану. И он страшно ревнив. Он даже ревнует ее ко мне, хотя, уж кажется, я не гожусь в женихи. А она его терпеть не может. Я это знаю, потому что мы с нею друзья. Тут, так сказать, ничего особенного нет. Но не в этом дело. Джек свернет вам голову, если вы ему скажете, где вы были.
- К черту Джека! - воскликнул Треслер, теряя терпение. - Мне надоели ваши застращиванья. К тому же, я просто гулял без всякой цели. Что он может сказать?
- Это его не удовлетворит. Нет, - заметил Джо и погрузился в размышления.
Наконец он сплюнул свою жвачку и торжественно произнес:
- Нашел.
- Что вы нашли, дружище? - спросил Треслер.
- А вот что. Мы не будем ничего говорить Джеку. Завтра я соберу ребят и сочиню для них целую историю. Я скажу им, что меня предупредил один метис, что Красная Маска опять появился в нашем округе. Для вас это будет лучше всего. Вы и так уже достаточно раздразнили Джека. Берегитесь его!
Глава V
ТРЕСЛЕР НАЧИНАЕТ УЧИТЬСЯ
На следующее утро, когда Треслер пришел к корралям, трое рабочих, под начальством самого Джека, ловили большую коричневую кобылу. В корралях было около шестидесяти лошадей, но она выделялась между ними своим ростом и диким видом. Худая и поджарая, с длинной шеей и узкой головой, она напоминала гигантскую осу, и ее бока были испещрены следами, оставленными ее укротителями. Треслер имел достаточно дела с лошадьми, чтобы оценить по достоинству ее прекрасное сложение так же, как и ее злобные, блуждающие глаза, которые сверкали белками при каждом повороте.
Один из рабочих, Джекоб Смит, держал наготове веревку. Остальные с напряженным вниманием следили за его проворными движениями, когда он пустился преследовать кобылу, бегавшую вокруг корраля в поисках выхода.
Внезапно он сделал прыжок и очутился перед нею. Она сразу повернула, но двое других рабочих преградили ей отступление. На секунду она остановилась в нерешимости, затем, опустив голову и прижав уши, бросилась с открытой пастью на Джекоба. Но тот, поняв ее намерение, быстро отскочил в сторону. Ее задние копыта взметнулись на воздух, но в тот же самый момент просвистело лассо, и она упала на землю с опутанными ногами, беспомощная и хрипящая. Трое рабочих бросились к ней, чтобы довершить ее поражение.
И тогда послышался грубый голос управляющего.
- Это ваша лошадь, Треслер. Я думаю, она вполне пригодна для увеселительной поездки. Вы должны ее обработать. Правда, она немного дика, но все-таки она уже ходила под седлом. Впрочем, - прибавил он спокойным, презрительным тоном, - все англичане считают, что умеют ездить верхом, пока не попадут в наши края.
Треслер покраснел. Он понял приготовленную ему ловушку. Затем, вспомнив предостережение Нелсона, он взглянул на седло, все еще висевшее на стене корраля. Было бы верным самоубийством попытаться обуздать эту дикарку в таком седле, пригодном едва лишь для пятнадцатилетнего мальчика.
- Я думаю, что это самая необузданная тварь во всем ранчо, - ответил он спокойно, хотя его голубые глаза угрожающе засверкали. - В противном случае вы бы не предложили ее мне, подчеркнув при этом, что она уже была под седлом.
- Струсили? - спросил Джек с усмешкой.
- Нет. Я только подумал, что мое седло для нее не годится. Она порвет всю подпругу.
- Не беспокойтесь. Вот для вас седло. Оно висит здесь, на заборе.
- Благодарю вас, - иронически заметил Треслер. - Я должен иметь седло, подходящее для человека моего сложения, или скачите на этой кобыле сами.
Он посмотрел в упор на Джека, и его слова были сказаны таким тоном, к которому тот не привык. Тем не менее Джек ничем не обнаружил своего возмущения.