Раздался еще удар, теперь Джек смог разглядеть силуэт; мужчина карабкался наверх из-под моста. Джек вынул револьвер и напряг зрение, пытаясь в неясном лунном свете рассмотреть, кто же это. Человек, казалось его не замечал; сел на мула и поднял лицо к лунному свету. Толин тут же узнал его - Вэс Котлин.
- Вэс, это я, Джек Толин, - сказал он.
Вэс чуть не свалился с мула. Придя в себя, он запинаясь еле выговорил:
- Бог мой! Я едва не помер от страха.
Они съехались вплотную, мул и мерин почти касались друг друга мордами, вдруг мул куснул мерина за шею. Вэс схватил его за длинное ухо и покрутил. Мул захрипел от боли и отступил назад.
- Давай съедем с дороги, - предложил Толин.
Они отъехали от дороги на сотню футов и Вэс шепотом сказал:
- Я привез и спрятал гальваническую батарею под мостом. Снайдер сказал, чтобы я это сделал. - Вэс оглянулся, посмотрел на дорогу, нет ли там кого? - Меня никто не видел?
- Где динамит?
- О, его я мог оставить. Влажность, или животные. Иногда они его едят. Однажды выводок крыс сожрал половину коробки динамита, когда я ее оставил в Омахе.
- А как все устройство? Оно хорошо срабатывает?
- Скажешь! - Вэс все более воодушевлялся, когда разговор заходил о его деле. - Динамит послушен. Послушнее, чем черный порох. У меня хорошо получалось и с черным порохом, но он может взорваться тебе в лицо. Шашка динамита же сделает то, что ей положено сделать.
- Хорошо. По правде, я мало знаю об этом.
- В Европе динамит изобрел десять лет назад Нобель. Я слышал, он подорвал половину родственников, пока не добился правильного состава, но потом сделал динамит компактным. Я использую его почти пять лет. Здесь, в нашем штате, динамит есть у очень многих. Я один из первых, у кого он появился.
- Сколько ты заложишь под мост? Наверное, восемь шашек?
- Да. Чтобы отлично сработало. По две шашки не четыре сваи. Главное - положить шашку в какое-нибудь углубление; когда взорвется, динамит разрушит опоры.
Джек пощупал карман рубашки. Там оставалась одна измятая сигара.
- Будешь половинку?
- Нет. Спасибо. Я их не курю.
Джек чиркнул спичкой, закрыл ее ладонью от ветра и склонился, чтобы прикурить; на мгновение пламя осветило его лицо. Он задул спичку, переломил пальцами и выбросил.
- А насколько точно срабатывает батарея?
- С точностью до секунды. Сэм Кольт, изобретатель револьвера, который висит у тебя на боку - был первым, думаю, кто применил гальваническую батарею для взрывов. В тот момент, когда я соединяю два провода, в детонаторе проскакивают искры, которые выделяют небольшое количество гремучей ртути и хлорид калия, содержащиеся в детонаторах. Тогда и происходит взрыв. Механизм действует быстрее, чем в винтовке.
Джек докурил сигару.
- Что, если кто-нибудь из охранников въедет на мост, когда Железнобокая уже пройдет по нему?
- Вряд ли такое возможно, но я думал об этом. Снайдер тоже. Я соединю провода, когда экипаж проедет мост. Вот и все. Если там в этот момент еще кто-то окажется, он даже не успеет понять, что случилось. Ничего не почувствует. Это хорошая верная дорога к смерти.
Вскоре впереди они увидели огни Форка. Джек осадил мерина.
- Поезжай вперед, Вэс. Я сделаю круг и въеду с северной стороны.
Котлин сказал:
- В следующий раз, когда мы встретимся, у меня за поясом будет восемь шашек. - Вэс начал волноваться. - Джозефин с ума сойдет, уже так поздно. Она болеет, не встает с постели. Она стала раздражительной с тех пор, как я уволился с работы на шахте Зеленая Гора.
- Почему ты оттуда ушел?
- Потому, что один из шахтеров заболел лихорадкой. Я не хотел ее подхватить. Потом я большую часть времени торчал дома. Когда я получу свою долю, то куплю Джозефин большой дом с Санта Луисе, там будет большая роскошная спальня с мягкой постелью. Тогда я смогу отлучаться, и она не будет беспокоиться, где я и что я делаю. - Он погнал мула. - Я поеду домой.
- Пока, Вэс.
Джек вернулся в город и пустил мерина в кораль. В доме на кухне сидел один Джесс. Он поднял голову и вымученно улыбнулся, как будто ему причиняло боль присутствие брата.
- Все идет хорошо?
- Ничего, - Джек налил кофе. - Что с тобой?
- Все из-за Кристин. У нее был припадок, потому что Железный Глаз пришел ко мне и у меня на глазах дружески обнял Кристин.
У Джека сжалось в груди, когда он услышал имя метиса.
- Возможно, она не хочет быть его другом. Зачем он приходил?
Джесс передернул плечами.
- Выпить и выразить сожаление, что вчера ночью поколотил тебя. Тол, как ты думаешь, Кристин догадывается о нашем деле?
- Но ты не давал ей повода подозревать?
- Думаю, нет… Она расцарапала полукровке рожу, когда он обнял ее.
Джек засмеялся:
- Значит, сделала ему больно?!
- Царапалась, как дикая кошка. Настоящая дьяволица!
Джек поставил чашку на стол.
- Пора спать.
Джесс положил руку на плечо брата.
- Не знаешь, когда женщина упадет в обморок, как и не знаешь, с какой стороны тебе двинет в брюхо. Хорошо, что ты здесь, со мной. Я могу на тебя положиться.
Джек поморщился.
- Я должен словесно выразить свое чувство признательности?
- Нет, - Джесс убрал руку с плеча брата и ухмыльнулся. - Нет, думаю, что нет.
На следующее утро Джек встал раньше, чем обычно. Он вышел из дома и решил позавтракать в ресторанчике напротив магазина Снайдера. Он уже поел, когда увидел Снайдера, тот поднимался к себе на второй этаж. Перед этим у входа он разговаривал с двумя типами: Джек не смог рассмотреть их лиц, они стояли спиной к ресторанному окну.
На стене висели часы. Было уже семь тридцать. Он допил кофе, заплатил официанту и пошел по уже оживленной улице к дому на окраине Линкольн-стрит.
Кристин сидела в гостиной, положив локти на стол, она застыла, сомкнув руки в молитвенном порыве. Женщина подняла глаза, когда вошел Джек.
- Трус.
- Я не хотел подслушивать ваш скандал.
- Я с ним не скандалила. Осталось собрать вещи и уехать. Я так решила - это ведь легко и просто теперь. Я в первый раз чувствую себя спокойной и уравновешенной. Завтракал?
- Да. - Джек сел. - Я, может быть, трус, как ты сказала, но ты, я слышал, смелая. Вчера поставила клеймо Железному Глазу.
- Черт с ним! - Кристин протянула руку. - Я сломала ноготь.
- Куда ты собираешься уехать?
- А зачем тебе? Тебя это волнует?
- Я бы хотел знать.
- Может быть, в Додж. Мне сказали, что для меня всегда там найдется место. - Голос ее дрогнул и она поспешила весело добавить: - Вновь очарую всю округу, как красавица штата.
- Тебе хватит денег на дорогу?
- У меня осталось несколько сотен. Я могу продать дом.
- Если у тебя еще осталось чудесное кофе от Паркинса, я пойду приготовлю.
Кристин вскочила.
- Я сама.
Она шмыгнула в дверь и скоро вернулась с дымящимся кофейником. Наливая кофе, Кристин спросила:
- А ты как, Тол?
- Что я?
- Куда ты отправишься из Форка? Куда бы ты хотел уехать?
- Сперва я думал уехать на Запад, в страну Абсарока, как ее называют сиу - Вайоминг. Там можно построить ранчо и завести несколько голов скота. Ухаживать за животными и хорошо их кормить. Потом доставлять его на железнодорожную станцию, оттуда мясо пойдет в любой конец страны. Таким образом, откормленные животные не потеряют в весе из-за длительных перегонов. Хорошая жизнь, стоит попробовать.
- Ты много об этом думал?
- Да, до Пони-Форка. Теперь планы несколько изменились.
- Ты помнишь, - сказала она, ее глаза вдруг стали печальными, - я тебе говорила, что ты убийца и никогда не сможешь повернуть судьбу?
Джек кивнул.
- Вероятно, ее можно было бы изменить, если бы ты уехал далеко отсюда, туда, где тебя не знают. Хорошо, если бы у тебя была добрая жена. Тебе бы открылась новая жизнь. - Она вспыхнула. - Я, конечно, не о себе говорю.
Кристин замолчала и о чем-то задумалась.
- Может быть, да, о себе, но пока не понимаю этого. Во всяком случае, если будешь хорошо платить за приготовление кофе, я согласна работать у тебя на кухне.
Джек хотел ответить в шутливом тоне, но голос выдал его:
- Я бы платил тебе вдвойне.
Постучали в дверь, и Кристин пошла открывать. В прихожей послышались голоса. Джек встал и стал расхаживать по комнате. Входная дверь хлопнула во второй раз. Из гостиной сквозь неплотно прикрытую дверь Джек увидел лейтенанта кавалерии, в руках он держал шляпу и направлялся к выходу. Вскоре вернулась Кристин.
- Один из офицеров, которых я встретила с миссией благотворительной организации в форте Мид, - пояснила она. - Он зашел засвидетельствовать почтение от своего имени и от имени жены. - Она замолчала и жалобно взглянула на Джека. - Хотела бы я, чтобы ты больше ценил мои поварские способности. Я могла бы работать бесплатно, чтобы доказать это.
- Я не могу нанять тебя, и ты знаешь почему.
С повлажневшими глазами Кристин кивнула.
- Потому, что Джесс - твой брат. Потому, что не изменишь своей жизни. - Она судорожно обняла его, поцеловала в щеку и выбежала из комнаты.
Джек отправился на Пони-стрит и купил сигар, - продавцом у Снайдера работал пожилой светловолосый мужчина, потом пошел дальше. До конторы Джесса оставалось футов сто, когда он увидел, как из конторы вышли двое, и пошли в противоположную сторону. Судя по одежде, это были те, кого он видел утром у магазина Снайдера. Они свернули на боковую улицу и исчезли.
Джек вошел в контору, Джесс был один в комнате, он что-то писал за столом.
- Как будто составляешь список золотого груза, - сказал Джек. - Ваша линия надежна?
- Боже! - Джесс чуть не свернул шею, испуганно оглядываясь вокруг. - Не говори об этом, Тол!
- Становишься раздражительным?
Джесс шумно выдохнул:
- Чем ближе этот день, тем страшнее. Что тебе?
- Просто проходил мимо. Кто те двое, что только что вышли отсюда?
- Мои приятели из Дэдвуда.
Джек оперся на конторку и сдвинул шляпу на затылок.
- Они подозрительного вида. Стрелки?
- Из лучших. Им нельзя оставаться в Дэдвуде. Они убили кого-то, родственники убитого подняли шум. Они останутся здесь, пока в Дэдвуде все не утихнет. - Он засмеялся. - Если они показались тебе сзади подозрительными, тебе стоит увидеть их лица. Такие мерзкие рожи ты вряд ли видел.
Джек отрицательно покачал головой.
- Мне противно, что ты связываешься со всякой швалью. Они не доведут до хорошего.
Джесс только пожал плечами.
- Джесс, - Тол выпрямился и засунул ладонь за оружейный пояс, - почему ты женился на Кристин?
- Потому, что был дурак. Почему? Она плакалась у тебя на плече?
- Я ее люблю.
- Она заявляет, что я женился из-за ее денег. Она купила дом и черного жеребца. Заявляет, что я потерял к ней интерес, когда деньги начали таять. Но, видимо главная причина разлада - это ты. - Джесс похлопал брата по плечу. - Ради Бога, мы не должны дать ей поссорить нас. Она играет с тобой только чтобы восстановить тебя против меня. - Джесс ухмыльнулся. - Тогда я написал тебе, потому что хотел, чтобы ты стал счастливым и богатым. Пойдем выпьем, я прерываю работу для старого Холидэя. Это последнее, что я могу сделать для него, до того, как ограблю его "золотой" фургон.
Джек пил мало и в полдень вернулся домой к Кристин. В прихожей он услышал, как Кристин что-то раздраженно говорит женщине, кажется, о компании по сбору средств для школы. Он прошел к себе в комнату и растянулся на кровати, и должно быть, задремал.
Вдруг его разбудили громкие голоса, доносившиеся снизу. Темнело. Натянув сапоги и подтянув ремень, он спустился вниз.
Внизу его ждала Кристин.
- Никуда не ходи с Джессом!
- Дура! - Джесс стоял позади. На поясе у него висела кобура. - Она не хотела пускать меня в дом!
- Хватит орать, - сказал Джек. - Вы оба возбуждены. Успокойтесь.
- Джек, - пробормотала Кристин, - во что бы то ни стало, не ходи сегодня с Джессом и его приятелями. - В ее голосе звучала настойчивость и отчаяние. - Зачем они позвали тебя в Форк - человека, дурная слава о котором обошла весь штат? Ты должен кого-то убить. Вот почему ты здесь!
- Черт тебя побери! - Джесс ударил кулаком по перилам. - Ты слишком много болтаешь. Дальше некуда. Я избавлюсь от тебя! Сейчас! Ты больше мне не жена! - Он повернулся к Джеку и взял его за руку. - Тол, ты был мне братом дольше, чем она называла себя моей женой, и теперь она вынудила меня уйти. Черт побери, довольно!
Джек молчал. Джесс ухмыльнулся, прошел мимо плачущей Кристин.
- Ну ты со мной?
Джек сказал "Да", и они вышли.
Глава VII
Вэс Котлин уже ждал их у Пэйнтид-Рок, его фигура верхом на муле смутно вырисовывалась на фоне темного неба, с которого на землю смотрела ущербная луна. Подъехали Джек с Джессом.
Джесс крикнул:
- Котлин, Это ты?
- Тише зашептал Котлин, - не называй меня по имени. Кто-нибудь может проехать мимо и услышать мое имя.
Джек дернул поводья и ближе подъехал к пиротехнику.
- Как дела?
- Ничего.
- Привез динамит?
- Разумеется, - Вэс оживился и уже спокойно продолжил: - Все восемь шашек у меня за поясом, а детонаторы в левом кармане. Их достаточно, чтобы разорвать меня на мелкие кусочки.
- Кто-то едет к нам, - прошептал Джесс.
Это был Элвин Снайдер. Он ехал, наклонившись вперед и подпрыгивая вверх-вниз, но его спина оставалась прямой как палка. Подъехав к подножию скалы, где они собрались, он спросил:
- Железный Глаз еще не приехал? - его голос звучал резко и высоко, выше, чем обычно.
Джек, взглянув на Снайдера, понял, что он совершенно пьян, Снайдера в вертикальном положении удерживало лишь возбуждение и напряжение перед делом; ясность мысли сохранялась благодаря тому же нервному возбуждению в преддверии ограбления.
- Ты выпил все виски в Пони-Форк? - спросил Джесс.
- Я выпил один, или два стакана перед дорогой, - огрызнулся Снайдер, заерзав в седле. - Это скоро пройдет.
Они не слышали, как подъехал Железный Глаз. Вэс открыл от удивления рот, когда увидел, что у него за спиной из темноты вынырнул огромный силуэт.
- А вот и я, - пробурчал Железный Глаз.
Они поехали к Сотусскому мосту не по дороге, а вдоль нее в один ряд. Через полчаса серебряный осколок луны исчез.
Джесс посмотрел на небо: "облака".
Через несколько минут Джек сказал:
- Упала капля дождя.
- Дождь? - Снайдер пьяно уставился на черное небо. - Не может быть никакого дождя! В это время года всегда сухо!
- Ну, дождю не скажешь об этом, он ведь уже пошел.
- Дождь не испортит динамит, - сказал Вэс. - Если он не намокнет прежде, чем я успею его заложить под мост.
- Я боюсь за "бревно", - рассуждал пьяный Снайдер. - Сильный дождь размочит и испортит бумагу. Может быть, следовало захватить брезент, но Чарли сказал, что брезент может развернуться и лошади тогда запутаются.
Джесс сказал:
- Ради Бога, зачем сейчас так волноваться? Небольшой дождь, конечно не помеха для Железнобокой.
Они ехали уже час, когда Джек, ехавший впереди вместе с Джессом и Снайдером, вдруг сделал предупредительный жест рукой и остановил мерина. Четверо остальных замерли и стали ждать, стояла тишина. Вдруг они услышали стук копыт, кто-то скакал по дороге. Ритмические удары копыт, перейдя в неторопливый шаг, вдруг стали очень часты: лошадь пошла рысью. Неизвестный всадник проехал слева от них. Когда он начал удаляться, мул Вэса вдруг задрал голову и издал резкий протяжный рев. Джек резко закрыл ладонью ноздри мерина.
Стук копыт на дороге стих, всадник резко остановил лошадь. Потом они услышали, как лошадь сорвалась в галоп.
- Кто же это мог быть? - пробормотал Джесс.
Джек убрал ладонь.
- Не важно. Одинокий путешественник. Испугался мула.
- Ты прав. - Снайдер крепко держался за поводья. - Поехали.
- Сейчас на этой старой дороге, - ворчал Джесс, - на каждом шагу с кем-нибудь да встретишься.
Они подъехали к Стоуни-Флэт, Снайдер вынул часы и чиркнул спичкой, чтобы рассмотреть стрелки циферблата.
- Уже три. Мы успеваем.
Чуть позже Джек добавил:
- Дождь опять пошел.
Когда они подъехали к Сотусскому мосту, дождь перешел в ливень. Они проследовали по мосту и остановились на другом краю ущелья.
- Вэс, - обратился Снайдер, - все зависит от тебя. Тебе что-нибудь нужно? Мы должны помочь?
Котлин задумчиво склонил голову, струи воды потекли по широким полям шляпы вниз на шею мула.
- Если вам не нужен сейчас Тол, пусть он останется.
- Хорошо, - Снайдер повернулся к Джеку. - Когда закончите, приезжай.
Остальные двинулись дальше, копыта хлюпали в грязи. Вэс соскользнул с мула.
- Сначала я вставлю запалы. Подержи-ка надо мной пальто, чтобы не попал дождь.
Джек спрыгнул на землю, они склонились, Толин держал над Вэсом пальто. Вэс вынул из-за пояса шашку, из кармана рубашки достал запал. Соединяя их под пальто, он сказал:
- Динамит еще спит. Вот. Запал пришел домой. Динамит уже просыпается и готов встать в любой момент. - Он положил готовую шашку обратно, и принялся за вторую. - Тол, - он вдруг остановился, - ты боишься?
- Чуть-чуть. Я не знаю, что может окончательно разбудить этих дьяволов.
- Не бойся. Я имел в виду, что они проснутся, когда по бревнам моста застучат колеса.
- Я вовсе не боялся, пока ты не рассказал. Если не прекратишь заталкивать их за пояс с такой небрежностью, меня сейчас хватит удар.
- Ты думаешь, я трус, Тол?
- Нет. Во всяком случае не сейчас, когда ты таким образом обращаешься со взрывчаткой.
Вэс взял у него пальто и выпрямился. Он начал перекладывать динамит из-за пояса в пальто, которое он потом свернул и вручил сверток Джеку.
- Иди за мной. Подашь мне, когда скажу.
На мосту Вэс лег у крайней сваи на живот. Он прошептал:
- Давай две шашки.
Через несколько секунд он поднялся:
- В этой нише динамит не намокнет.
Они направились к следующей свае.
- Дело в том, что я не так уж глуп. Знаю, что я труслив, боюсь всего: болезни, грубых людей, жены. Они все причиняют мне боль. - Вэс заправил еще две шашки. - Признаюсь, я люблю взрывы. Может убить, но ранить - нет. Динамит при таком обращении меня не покалечит. Я не дровосек, которому циркулярная пила отрезает пальцы. Либо я остаюсь невредим, либо выбываю из жизни. И, возможно, смерть не так ужасна. Никто не знает.
- Тебе станет лучше, если ты вспомнишь о золоте и о большом доме в Санта-Луисе.
- Может быть. - Уже были установлены третья и четвертая пары динамитных шашек. - Я думаю, каждый хочет быть смелым. Быть настоящим сильным мужчиной во всех отношениях. Быть как ты.
Смутившись, Джек засмеялся и сказал:
- Да. Но я человек с тяжелым характером. Что я еще могу сделать, Вэс?
- Минутку. - Котлин вернулся к мулу и принес несколько тонких проводов.