Боевой фургон - Клэй Хаффэкер 6 стр.


Раздался еще удар, теперь Джек смог разглядеть силуэт; мужчина карабкался наверх из-под моста. Джек вынул револьвер и напряг зрение, пытаясь в неясном лунном свете рассмотреть, кто же это. Человек, казалось его не замечал; сел на мула и поднял лицо к лунному свету. Толин тут же узнал его - Вэс Котлин.

- Вэс, это я, Джек Толин, - сказал он.

Вэс чуть не свалился с мула. Придя в себя, он запинаясь еле выговорил:

- Бог мой! Я едва не помер от страха.

Они съехались вплотную, мул и мерин почти касались друг друга мордами, вдруг мул куснул мерина за шею. Вэс схватил его за длинное ухо и покрутил. Мул захрипел от боли и отступил назад.

- Давай съедем с дороги, - предложил Толин.

Они отъехали от дороги на сотню футов и Вэс шепотом сказал:

- Я привез и спрятал гальваническую батарею под мостом. Снайдер сказал, чтобы я это сделал. - Вэс оглянулся, посмотрел на дорогу, нет ли там кого? - Меня никто не видел?

- Где динамит?

- О, его я мог оставить. Влажность, или животные. Иногда они его едят. Однажды выводок крыс сожрал половину коробки динамита, когда я ее оставил в Омахе.

- А как все устройство? Оно хорошо срабатывает?

- Скажешь! - Вэс все более воодушевлялся, когда разговор заходил о его деле. - Динамит послушен. Послушнее, чем черный порох. У меня хорошо получалось и с черным порохом, но он может взорваться тебе в лицо. Шашка динамита же сделает то, что ей положено сделать.

- Хорошо. По правде, я мало знаю об этом.

- В Европе динамит изобрел десять лет назад Нобель. Я слышал, он подорвал половину родственников, пока не добился правильного состава, но потом сделал динамит компактным. Я использую его почти пять лет. Здесь, в нашем штате, динамит есть у очень многих. Я один из первых, у кого он появился.

- Сколько ты заложишь под мост? Наверное, восемь шашек?

- Да. Чтобы отлично сработало. По две шашки не четыре сваи. Главное - положить шашку в какое-нибудь углубление; когда взорвется, динамит разрушит опоры.

Джек пощупал карман рубашки. Там оставалась одна измятая сигара.

- Будешь половинку?

- Нет. Спасибо. Я их не курю.

Джек чиркнул спичкой, закрыл ее ладонью от ветра и склонился, чтобы прикурить; на мгновение пламя осветило его лицо. Он задул спичку, переломил пальцами и выбросил.

- А насколько точно срабатывает батарея?

- С точностью до секунды. Сэм Кольт, изобретатель револьвера, который висит у тебя на боку - был первым, думаю, кто применил гальваническую батарею для взрывов. В тот момент, когда я соединяю два провода, в детонаторе проскакивают искры, которые выделяют небольшое количество гремучей ртути и хлорид калия, содержащиеся в детонаторах. Тогда и происходит взрыв. Механизм действует быстрее, чем в винтовке.

Джек докурил сигару.

- Что, если кто-нибудь из охранников въедет на мост, когда Железнобокая уже пройдет по нему?

- Вряд ли такое возможно, но я думал об этом. Снайдер тоже. Я соединю провода, когда экипаж проедет мост. Вот и все. Если там в этот момент еще кто-то окажется, он даже не успеет понять, что случилось. Ничего не почувствует. Это хорошая верная дорога к смерти.

Вскоре впереди они увидели огни Форка. Джек осадил мерина.

- Поезжай вперед, Вэс. Я сделаю круг и въеду с северной стороны.

Котлин сказал:

- В следующий раз, когда мы встретимся, у меня за поясом будет восемь шашек. - Вэс начал волноваться. - Джозефин с ума сойдет, уже так поздно. Она болеет, не встает с постели. Она стала раздражительной с тех пор, как я уволился с работы на шахте Зеленая Гора.

- Почему ты оттуда ушел?

- Потому, что один из шахтеров заболел лихорадкой. Я не хотел ее подхватить. Потом я большую часть времени торчал дома. Когда я получу свою долю, то куплю Джозефин большой дом с Санта Луисе, там будет большая роскошная спальня с мягкой постелью. Тогда я смогу отлучаться, и она не будет беспокоиться, где я и что я делаю. - Он погнал мула. - Я поеду домой.

- Пока, Вэс.

Джек вернулся в город и пустил мерина в кораль. В доме на кухне сидел один Джесс. Он поднял голову и вымученно улыбнулся, как будто ему причиняло боль присутствие брата.

- Все идет хорошо?

- Ничего, - Джек налил кофе. - Что с тобой?

- Все из-за Кристин. У нее был припадок, потому что Железный Глаз пришел ко мне и у меня на глазах дружески обнял Кристин.

У Джека сжалось в груди, когда он услышал имя метиса.

- Возможно, она не хочет быть его другом. Зачем он приходил?

Джесс передернул плечами.

- Выпить и выразить сожаление, что вчера ночью поколотил тебя. Тол, как ты думаешь, Кристин догадывается о нашем деле?

- Но ты не давал ей повода подозревать?

- Думаю, нет… Она расцарапала полукровке рожу, когда он обнял ее.

Джек засмеялся:

- Значит, сделала ему больно?!

- Царапалась, как дикая кошка. Настоящая дьяволица!

Джек поставил чашку на стол.

- Пора спать.

Джесс положил руку на плечо брата.

- Не знаешь, когда женщина упадет в обморок, как и не знаешь, с какой стороны тебе двинет в брюхо. Хорошо, что ты здесь, со мной. Я могу на тебя положиться.

Джек поморщился.

- Я должен словесно выразить свое чувство признательности?

- Нет, - Джесс убрал руку с плеча брата и ухмыльнулся. - Нет, думаю, что нет.

На следующее утро Джек встал раньше, чем обычно. Он вышел из дома и решил позавтракать в ресторанчике напротив магазина Снайдера. Он уже поел, когда увидел Снайдера, тот поднимался к себе на второй этаж. Перед этим у входа он разговаривал с двумя типами: Джек не смог рассмотреть их лиц, они стояли спиной к ресторанному окну.

На стене висели часы. Было уже семь тридцать. Он допил кофе, заплатил официанту и пошел по уже оживленной улице к дому на окраине Линкольн-стрит.

Кристин сидела в гостиной, положив локти на стол, она застыла, сомкнув руки в молитвенном порыве. Женщина подняла глаза, когда вошел Джек.

- Трус.

- Я не хотел подслушивать ваш скандал.

- Я с ним не скандалила. Осталось собрать вещи и уехать. Я так решила - это ведь легко и просто теперь. Я в первый раз чувствую себя спокойной и уравновешенной. Завтракал?

- Да. - Джек сел. - Я, может быть, трус, как ты сказала, но ты, я слышал, смелая. Вчера поставила клеймо Железному Глазу.

- Черт с ним! - Кристин протянула руку. - Я сломала ноготь.

- Куда ты собираешься уехать?

- А зачем тебе? Тебя это волнует?

- Я бы хотел знать.

- Может быть, в Додж. Мне сказали, что для меня всегда там найдется место. - Голос ее дрогнул и она поспешила весело добавить: - Вновь очарую всю округу, как красавица штата.

- Тебе хватит денег на дорогу?

- У меня осталось несколько сотен. Я могу продать дом.

- Если у тебя еще осталось чудесное кофе от Паркинса, я пойду приготовлю.

Кристин вскочила.

- Я сама.

Она шмыгнула в дверь и скоро вернулась с дымящимся кофейником. Наливая кофе, Кристин спросила:

- А ты как, Тол?

- Что я?

- Куда ты отправишься из Форка? Куда бы ты хотел уехать?

- Сперва я думал уехать на Запад, в страну Абсарока, как ее называют сиу - Вайоминг. Там можно построить ранчо и завести несколько голов скота. Ухаживать за животными и хорошо их кормить. Потом доставлять его на железнодорожную станцию, оттуда мясо пойдет в любой конец страны. Таким образом, откормленные животные не потеряют в весе из-за длительных перегонов. Хорошая жизнь, стоит попробовать.

- Ты много об этом думал?

- Да, до Пони-Форка. Теперь планы несколько изменились.

- Ты помнишь, - сказала она, ее глаза вдруг стали печальными, - я тебе говорила, что ты убийца и никогда не сможешь повернуть судьбу?

Джек кивнул.

- Вероятно, ее можно было бы изменить, если бы ты уехал далеко отсюда, туда, где тебя не знают. Хорошо, если бы у тебя была добрая жена. Тебе бы открылась новая жизнь. - Она вспыхнула. - Я, конечно, не о себе говорю.

Кристин замолчала и о чем-то задумалась.

- Может быть, да, о себе, но пока не понимаю этого. Во всяком случае, если будешь хорошо платить за приготовление кофе, я согласна работать у тебя на кухне.

Джек хотел ответить в шутливом тоне, но голос выдал его:

- Я бы платил тебе вдвойне.

Постучали в дверь, и Кристин пошла открывать. В прихожей послышались голоса. Джек встал и стал расхаживать по комнате. Входная дверь хлопнула во второй раз. Из гостиной сквозь неплотно прикрытую дверь Джек увидел лейтенанта кавалерии, в руках он держал шляпу и направлялся к выходу. Вскоре вернулась Кристин.

- Один из офицеров, которых я встретила с миссией благотворительной организации в форте Мид, - пояснила она. - Он зашел засвидетельствовать почтение от своего имени и от имени жены. - Она замолчала и жалобно взглянула на Джека. - Хотела бы я, чтобы ты больше ценил мои поварские способности. Я могла бы работать бесплатно, чтобы доказать это.

- Я не могу нанять тебя, и ты знаешь почему.

С повлажневшими глазами Кристин кивнула.

- Потому, что Джесс - твой брат. Потому, что не изменишь своей жизни. - Она судорожно обняла его, поцеловала в щеку и выбежала из комнаты.

Джек отправился на Пони-стрит и купил сигар, - продавцом у Снайдера работал пожилой светловолосый мужчина, потом пошел дальше. До конторы Джесса оставалось футов сто, когда он увидел, как из конторы вышли двое, и пошли в противоположную сторону. Судя по одежде, это были те, кого он видел утром у магазина Снайдера. Они свернули на боковую улицу и исчезли.

Джек вошел в контору, Джесс был один в комнате, он что-то писал за столом.

- Как будто составляешь список золотого груза, - сказал Джек. - Ваша линия надежна?

- Боже! - Джесс чуть не свернул шею, испуганно оглядываясь вокруг. - Не говори об этом, Тол!

- Становишься раздражительным?

Джесс шумно выдохнул:

- Чем ближе этот день, тем страшнее. Что тебе?

- Просто проходил мимо. Кто те двое, что только что вышли отсюда?

- Мои приятели из Дэдвуда.

Джек оперся на конторку и сдвинул шляпу на затылок.

- Они подозрительного вида. Стрелки?

- Из лучших. Им нельзя оставаться в Дэдвуде. Они убили кого-то, родственники убитого подняли шум. Они останутся здесь, пока в Дэдвуде все не утихнет. - Он засмеялся. - Если они показались тебе сзади подозрительными, тебе стоит увидеть их лица. Такие мерзкие рожи ты вряд ли видел.

Джек отрицательно покачал головой.

- Мне противно, что ты связываешься со всякой швалью. Они не доведут до хорошего.

Джесс только пожал плечами.

- Джесс, - Тол выпрямился и засунул ладонь за оружейный пояс, - почему ты женился на Кристин?

- Потому, что был дурак. Почему? Она плакалась у тебя на плече?

- Я ее люблю.

- Она заявляет, что я женился из-за ее денег. Она купила дом и черного жеребца. Заявляет, что я потерял к ней интерес, когда деньги начали таять. Но, видимо главная причина разлада - это ты. - Джесс похлопал брата по плечу. - Ради Бога, мы не должны дать ей поссорить нас. Она играет с тобой только чтобы восстановить тебя против меня. - Джесс ухмыльнулся. - Тогда я написал тебе, потому что хотел, чтобы ты стал счастливым и богатым. Пойдем выпьем, я прерываю работу для старого Холидэя. Это последнее, что я могу сделать для него, до того, как ограблю его "золотой" фургон.

Джек пил мало и в полдень вернулся домой к Кристин. В прихожей он услышал, как Кристин что-то раздраженно говорит женщине, кажется, о компании по сбору средств для школы. Он прошел к себе в комнату и растянулся на кровати, и должно быть, задремал.

Вдруг его разбудили громкие голоса, доносившиеся снизу. Темнело. Натянув сапоги и подтянув ремень, он спустился вниз.

Внизу его ждала Кристин.

- Никуда не ходи с Джессом!

- Дура! - Джесс стоял позади. На поясе у него висела кобура. - Она не хотела пускать меня в дом!

- Хватит орать, - сказал Джек. - Вы оба возбуждены. Успокойтесь.

- Джек, - пробормотала Кристин, - во что бы то ни стало, не ходи сегодня с Джессом и его приятелями. - В ее голосе звучала настойчивость и отчаяние. - Зачем они позвали тебя в Форк - человека, дурная слава о котором обошла весь штат? Ты должен кого-то убить. Вот почему ты здесь!

- Черт тебя побери! - Джесс ударил кулаком по перилам. - Ты слишком много болтаешь. Дальше некуда. Я избавлюсь от тебя! Сейчас! Ты больше мне не жена! - Он повернулся к Джеку и взял его за руку. - Тол, ты был мне братом дольше, чем она называла себя моей женой, и теперь она вынудила меня уйти. Черт побери, довольно!

Джек молчал. Джесс ухмыльнулся, прошел мимо плачущей Кристин.

- Ну ты со мной?

Джек сказал "Да", и они вышли.

Глава VII

Вэс Котлин уже ждал их у Пэйнтид-Рок, его фигура верхом на муле смутно вырисовывалась на фоне темного неба, с которого на землю смотрела ущербная луна. Подъехали Джек с Джессом.

Джесс крикнул:

- Котлин, Это ты?

- Тише зашептал Котлин, - не называй меня по имени. Кто-нибудь может проехать мимо и услышать мое имя.

Джек дернул поводья и ближе подъехал к пиротехнику.

- Как дела?

- Ничего.

- Привез динамит?

- Разумеется, - Вэс оживился и уже спокойно продолжил: - Все восемь шашек у меня за поясом, а детонаторы в левом кармане. Их достаточно, чтобы разорвать меня на мелкие кусочки.

- Кто-то едет к нам, - прошептал Джесс.

Это был Элвин Снайдер. Он ехал, наклонившись вперед и подпрыгивая вверх-вниз, но его спина оставалась прямой как палка. Подъехав к подножию скалы, где они собрались, он спросил:

- Железный Глаз еще не приехал? - его голос звучал резко и высоко, выше, чем обычно.

Джек, взглянув на Снайдера, понял, что он совершенно пьян, Снайдера в вертикальном положении удерживало лишь возбуждение и напряжение перед делом; ясность мысли сохранялась благодаря тому же нервному возбуждению в преддверии ограбления.

- Ты выпил все виски в Пони-Форк? - спросил Джесс.

- Я выпил один, или два стакана перед дорогой, - огрызнулся Снайдер, заерзав в седле. - Это скоро пройдет.

Они не слышали, как подъехал Железный Глаз. Вэс открыл от удивления рот, когда увидел, что у него за спиной из темноты вынырнул огромный силуэт.

- А вот и я, - пробурчал Железный Глаз.

Они поехали к Сотусскому мосту не по дороге, а вдоль нее в один ряд. Через полчаса серебряный осколок луны исчез.

Джесс посмотрел на небо: "облака".

Через несколько минут Джек сказал:

- Упала капля дождя.

- Дождь? - Снайдер пьяно уставился на черное небо. - Не может быть никакого дождя! В это время года всегда сухо!

- Ну, дождю не скажешь об этом, он ведь уже пошел.

- Дождь не испортит динамит, - сказал Вэс. - Если он не намокнет прежде, чем я успею его заложить под мост.

- Я боюсь за "бревно", - рассуждал пьяный Снайдер. - Сильный дождь размочит и испортит бумагу. Может быть, следовало захватить брезент, но Чарли сказал, что брезент может развернуться и лошади тогда запутаются.

Джесс сказал:

- Ради Бога, зачем сейчас так волноваться? Небольшой дождь, конечно не помеха для Железнобокой.

Они ехали уже час, когда Джек, ехавший впереди вместе с Джессом и Снайдером, вдруг сделал предупредительный жест рукой и остановил мерина. Четверо остальных замерли и стали ждать, стояла тишина. Вдруг они услышали стук копыт, кто-то скакал по дороге. Ритмические удары копыт, перейдя в неторопливый шаг, вдруг стали очень часты: лошадь пошла рысью. Неизвестный всадник проехал слева от них. Когда он начал удаляться, мул Вэса вдруг задрал голову и издал резкий протяжный рев. Джек резко закрыл ладонью ноздри мерина.

Стук копыт на дороге стих, всадник резко остановил лошадь. Потом они услышали, как лошадь сорвалась в галоп.

- Кто же это мог быть? - пробормотал Джесс.

Джек убрал ладонь.

- Не важно. Одинокий путешественник. Испугался мула.

- Ты прав. - Снайдер крепко держался за поводья. - Поехали.

- Сейчас на этой старой дороге, - ворчал Джесс, - на каждом шагу с кем-нибудь да встретишься.

Они подъехали к Стоуни-Флэт, Снайдер вынул часы и чиркнул спичкой, чтобы рассмотреть стрелки циферблата.

- Уже три. Мы успеваем.

Чуть позже Джек добавил:

- Дождь опять пошел.

Когда они подъехали к Сотусскому мосту, дождь перешел в ливень. Они проследовали по мосту и остановились на другом краю ущелья.

- Вэс, - обратился Снайдер, - все зависит от тебя. Тебе что-нибудь нужно? Мы должны помочь?

Котлин задумчиво склонил голову, струи воды потекли по широким полям шляпы вниз на шею мула.

- Если вам не нужен сейчас Тол, пусть он останется.

- Хорошо, - Снайдер повернулся к Джеку. - Когда закончите, приезжай.

Остальные двинулись дальше, копыта хлюпали в грязи. Вэс соскользнул с мула.

- Сначала я вставлю запалы. Подержи-ка надо мной пальто, чтобы не попал дождь.

Джек спрыгнул на землю, они склонились, Толин держал над Вэсом пальто. Вэс вынул из-за пояса шашку, из кармана рубашки достал запал. Соединяя их под пальто, он сказал:

- Динамит еще спит. Вот. Запал пришел домой. Динамит уже просыпается и готов встать в любой момент. - Он положил готовую шашку обратно, и принялся за вторую. - Тол, - он вдруг остановился, - ты боишься?

- Чуть-чуть. Я не знаю, что может окончательно разбудить этих дьяволов.

- Не бойся. Я имел в виду, что они проснутся, когда по бревнам моста застучат колеса.

- Я вовсе не боялся, пока ты не рассказал. Если не прекратишь заталкивать их за пояс с такой небрежностью, меня сейчас хватит удар.

- Ты думаешь, я трус, Тол?

- Нет. Во всяком случае не сейчас, когда ты таким образом обращаешься со взрывчаткой.

Вэс взял у него пальто и выпрямился. Он начал перекладывать динамит из-за пояса в пальто, которое он потом свернул и вручил сверток Джеку.

- Иди за мной. Подашь мне, когда скажу.

На мосту Вэс лег у крайней сваи на живот. Он прошептал:

- Давай две шашки.

Через несколько секунд он поднялся:

- В этой нише динамит не намокнет.

Они направились к следующей свае.

- Дело в том, что я не так уж глуп. Знаю, что я труслив, боюсь всего: болезни, грубых людей, жены. Они все причиняют мне боль. - Вэс заправил еще две шашки. - Признаюсь, я люблю взрывы. Может убить, но ранить - нет. Динамит при таком обращении меня не покалечит. Я не дровосек, которому циркулярная пила отрезает пальцы. Либо я остаюсь невредим, либо выбываю из жизни. И, возможно, смерть не так ужасна. Никто не знает.

- Тебе станет лучше, если ты вспомнишь о золоте и о большом доме в Санта-Луисе.

- Может быть. - Уже были установлены третья и четвертая пары динамитных шашек. - Я думаю, каждый хочет быть смелым. Быть настоящим сильным мужчиной во всех отношениях. Быть как ты.

Смутившись, Джек засмеялся и сказал:

- Да. Но я человек с тяжелым характером. Что я еще могу сделать, Вэс?

- Минутку. - Котлин вернулся к мулу и принес несколько тонких проводов.

Назад Дальше