- Все очень просто, приятель. Вполне возможно, что раньше вам приходилось играть в мирных условиях и вам не грозила опасность. А вот в Сан-Пабло придется встретиться с весьма серьезными джентльменами, Коркоран. Они не остановятся перед тем, чтобы выхватить револьвер. В этом городе люди частенько предпочитают разговаривать с помощью кольта. Чтобы подсчитать количество разборок и перестрелок, понадобилась бы счетная машинка.
- Благодарю вас, - склонил в поклоне голову Коркоран. - Рад был услышать эту информацию относительно вашего города. - Он смотрел на шерифа так спокойно и невинно, что у того снова потеплело на душе, на этот раз от жалости.
- Коркоран, - сказал он, хлопнув себя по колену. - Сдается мне, ты хороший парень.
- Это очень любезно с вашей стороны, шериф.
- И мой тебе совет: садись на свою лошадь, как бы она ни устала, и уноси ноги из Сан-Пабло. Уезжай отсюда, а не то тебе будет очень плохо.
Коркоран хмуро смотрел в пол.
- Если же останешься здесь, - серьезно продолжал шериф, - даю тебе три часа, дольше твоя жизнь в Сан-Пабло не продлится.
- Что вы имеете против меня, шериф?
- Решительно ничего, если не считать покроя твоих штанов. Тебя подстрелят уже за одно то, что твои карманы набиты носовыми платками.
При этих словах Коркоран вздохнул и покачал головой.
- Думаю, вы совершенно правы, шериф, - согласился он. - Но какая жалость, что в мире столько грубых и жестоких людей.
- Я приберу их к рукам, если только повезет, - отозвался честный шериф. - У меня своя игра, Коркоран. В один прекрасный день эти негодяи дождутся, что я их всех арестую, и почувствуют, как я положу им руку на плечо. А покуда уезжай из Сан-Пабло, пережди, пока здесь станет поспокойнее.
- Есть затруднение…
- Какое же?
- Прежде чем я отсюда уеду, я должен выполнить одно поручение.
- Может быть, я могу сделать это за тебя, приятель, а?
- Очень любезно с вашей стороны, - сказал Коркоран, - но дело, видите ли, в том, что поручение это исходило от умирающего человека.
- Правда? А могу я поинтересоваться, от кого именно?
- Я должен найти пасынка Гарри Бристоля.
- Этого рыжего чертенка? Ты имеешь в виду сына Джулии Керн?
- Должно быть, вы правы, - улыбнулся Коркоран. - Именно этого мальчика я и должен отыскать.
- Сдохнуть мне на этом месте, ему бы больше пристало быть сыном, чем пасынком Гарри Бристоля, уж больно он похож на этого старого черта. В жизни не встречал такого мальчишки. Дай ему только подрасти, и он станет грозой всей округи.
- А может быть, он исправится, когда немного повзрослеет? - заметил Коркоран.
- Это он-то? - фыркнул шериф. - В его натуре нет никаких задатков, которые помогли бы ему исправиться. Ничего хорошего, ни капли! Он мучит кошек ради того, чтобы послушать, как они вопят от боли; избивает ребятишек чуть не до смерти, пока они не запросят пощады. Сущий волчонок, иначе его и не назовешь.
- Правда? Меня очень интересует такая порода, - заметил Коркоран. - Кроме того, я уже говорил, что у меня поручение к этому мальчику от его отчима.
- Ты, кажется, говорил, что Гарри Бристоль умирает?
- Уже умер.
Шериф свернул самокрутку и медленно прикурил.
- С чего начинается, тем и кончается. Этот Бристоль только и делал, что нарывался на неприятности. Вот и допрыгался. Скажи, а как это случилось? Напился и ввязался в драку?
- Нет, он затеял драку, если можно так сказать, совершенно трезвым. Просто залег в засаде, поджидая человека, который ехал в Сан-Пабло.
- Вот подонок! Ну и что, промахнулся?
- Путешественнику посчастливилось, он заметил, как сверкнуло солнце на стволе его ружья, он и убил Гарри Бристоля.
- Вот дьявол! Но Бристоль, Коркоран, был отличным стрелком, рука у него была чертовски…
- Совершенно верно, - перебил его Коркоран, - но даже у лучшего из стрелков бывают неудачные дни. Вы не могли бы мне подсказать, где я могу найти юного Керна?
- Этого чертенка? Не знаю, где он может быть. Ищи, где какая драка или свара, там найдешь и рыжего Вилли; он непременно окажется заводилой.
Коркоран направился к двери.
- А пока, - сказал он, - тысячу раз вас благодарю, шериф.
- Одну минутку, Коркоран. Ты, случайно, не знаешь имени этого джентльмена, который убил Гарри Бристоля, избавив полицию от необходимости его повесить?
- Знаю, - сказал Коркоран. - Это сделал я.
С этими словами он вышел на улицу.
Шериф некоторое время сидел неподвижно, глядя на дверь, словно все еще видел перед собой фигуру этого человека. В Сан-Пабло царила тишина. Время от времени слышалось журчание суетливой речонки Мирракуипы, и взгляд шерифа медленно скользнул по скалистым вершинам хребта Диггер.
- Сдохнуть мне на этом самом месте, - проговорил наконец шериф, - если я не вел себя как последний дурак.
Он вышел из офиса и стоял на веранде, наблюдая за тем, как Коркоран едет по улице на своем черном скакуне, который деликатно перебирал ногами, словно танцуя, - как будто бы перед ним шел военный оркестр, Всадник свернул в боковую улицу и скрылся из глаз, а шериф перешел на другую сторону, присоединившись к кучке зевак и бездельников, которые собрались возле лавки Куинела. Они поздоровались с ним без всякого энтузиазма, и он обратил внимание на их непривычное молчание.
- Что новенького, ребята? - спросил шериф.
- Новостей особых нет, - отозвался парень, что стоял ближе всех. - Старик Кертис продал свой участок в Команчах.
- Вы видели этого господина, который явился сегодня в город?
- Видели, - раздались в ответ два или три неуверенных голоса.
Шериф понял, что за этим что-то кроется.
- Я было подумал, что этот тип покажется вам интересным и вам захочется позабавиться.
- Верно говорите, интересный тип, вот только Джефу Туми не удалось особо позабавиться.
Шериф внимательно вглядывался в окружающие его лица. Туми был главным смутьяном и забиякой в Сан-Пабло, постоянно заводил здесь ссоры и драки.
- Что же сделал Туми? - спросил наконец шериф.
- А ему не понравилось, как выглядит незнакомец. Мы все видели, как это произошло. Туми ехал по улице и вдруг видит, навстречу ему едет этот тип - одет как-то по-чудному и жеребец у него не такой, как наши лошадки. Вот Большой Джеф и остановил его.
- Похоже, он хотел ему что-то сказать - и указывал на шмотки, которые на нем надеты. А от Джессопа вышли другие ребята, чтобы поглазеть. Может, вы слышали, как они над ним хохотали?
- Слышал какие-то звуки, напоминающие смех, - подтвердил шериф. - Но слух у меня уже не тот, что раньше.
- Ну так вот, незнакомец послушал-послушал, что говорил ему Туми, а потом ответил, сказал что-то такое, что Туми не понравилось. Мы видели, как Джеф размахнулся, чтобы двинуть как следует этого типа, а тот просто пригнулся, так что здоровенный кулак Туми пролетел мимо, и чуть пришпорил своего конягу. Мы так и не поняли, как незнакомец это сделал, но только он развернул Туми, положил этак руку ему на задницу и просто вынул его из седла. Потом довез до Джессопа и швырнул на землю под навесом. Там Туми и остался лежать на земле, корчась от боли и хватаясь за правое плечо. Видно, сломал ему плечо этот незнакомец, а сам поехал себе дальше по улице, словно ничего не произошло.
Шериф испустил длинный глубокий вздох. Теперь он понял, почему город хранил глубокое молчание, когда. Коркоран ехал по улице.
Глава 5
Они собрались возле громадного дуба - довольно большая компания. Некоторые сидели, удобно облокотившись на толстый ствол; кое-кто пристроился на нижних ветвях, которые торчали над самой землей. Другие стояли просто так или о чем-то тихо переговаривались. Но было ясно одно: вся компания охвачена какой-то одной общей идеей.
Коркоран прикинул, кто там был: должно быть, не менее тридцати мальчиков разного цвета - и гордые испанцы с оливковой кожей, которые держались кучкой, сторонясь других, - несмотря на юный возраст, они весьма ценили то обстоятельство, что в их жилах течет кастильская кровь; и мексиканские парнишки - на локтях и ладонях их темно-коричневая кожа побурела, а на пухлых щеках покрылась розовым загаром. Два-три негритянских подростка сияли белозубыми улыбками. И самая малочисленная группка состояла из настоящих, неподдельных американцев.
Этих последних сразу можно было отличить по глазам, в которых таилось что-то неприятное, и по дерзости, с которой они себя держали. На их лицах особенно была заметна работа мысли, а привычка вечно строить разные козни и махинации создавала иллюзию недетской мудрости.
Все они, за исключением испанцев, родители которых, по-видимому, издавна владели обширными угодьями в этом пустынном крае, все эти ребятишки были одеты кое-как - старые, истрепанные штаны с пузырями на коленях, босые загорелые ноги, рубашки - скорее всего перешедшие по наследству от других членов семьи, - у которых рукава были обрезаны чуть ли не у самых подмышек, а ворот свободно болтался вокруг худой тонкой шеи.
Коркоран остановил своего жеребца возле дуба и спокойно смотрел на собравшихся.
Прошло не менее пяти минут, пока волнение и шум, вызванные его появлением, наконец успокоились. Ребята не видели стычки между Коркораном и Джефом Туми - этот подвиг снискал Коркорану расположение и почет среди жителей Сан-Пабло. В то время как старшие представители населения города наблюдали за поучительным зрелищем, эти юные дикари были заняты поисками сокровища более драгоценного, чем золото, - им нужно было развлечься и, следовательно, подстроить какую-нибудь очередную каверзу. Глядя на незнакомца, они не испытывали ни страха, ни благоговения: при его появлении они попросту разразились хохотом.
Их словно захватила волна веселья. На него указывали пальцем, его шляпа, сюртук, седло, его сапоги - все подверглось осмеянию. Не было такого предмета, который не был бы достоин насмешек, они снова и снова показывали пальцами, прыгали в восторге и приплясывали от избытка энергии, стараясь между тем выбрать такое местечко среди ветвей, чтобы при случае можно было дать стрекача, если незнакомцу вздумается вдруг погнаться за кем-нибудь из них.
Коркоран, однако, просто махнул в их сторону хлыстом. Потом достал портсигар, длинный, тонкий, из чистого золота, с затейливой монограммой, и открыл его, тщательно выбрав сигарету и закурив под новый взрыв смеха.
Дело в том, что юные бандиты уже курили, но они довольствовались самокрутками, и фабричные сигареты рассматривали как показатель слабости, достойной всяческого презрения, каковое они и выказали Коркорану посредством пронзительных криков и улюлюканья. Тот же по-прежнему спокойно смотрел на эту орущую толпу, а потом махнул рукой и улыбнулся.
Крики стихли. В полном соответствии с полученным воспитанием ребята Ожидали, что он вот-вот набросится на них с хлыстом; они были готовы к тому, что он накинет на кого-то веревку и стащит с дерева. Капитуляция незнакомца, его кроткий отказ от борьбы нанесли сокрушительный удар: мальчишки с удивлением посматривали друг на друга, и смех мало-помалу утих. Когда они увидели, что незнакомец не ругается и не грозит им страшными карами, что в ответ на их насмешки он только улыбается, их настроение начало меняться.
Больше всего на свете мальчишкам импонирует что-то новенькое, - не считая, разумеется, того, что вызывает их искреннее уважение, и того, чем они могут безусловно восхищаться. В Сан-Пабло они ни с чем подобным еще не встречались. Это было непредвиденное явление, к тому же еще и весьма удивительное. Ибо перед ними оказался человек, которого ни его одежда, ни необычное седло, ни даже фабричные сигареты не сделали смешным.
И тут Коркоран обратился к собравшимся мальчишкам:
- Хотел бы я знать, не может ли кто-нибудь из вас дать мне кое-какую информацию?
- Чтоб я сдох, он разговаривает, как училка! - высказался один из ребят.
- Заткнись! - остановил другой. - Тебе что, не нравится, что он такой вежливый?
- Конечно можем, мистер, - ответил третий. - Говорите, что вы хотите узнать.
- Я ищу одного молодого человека, насколько я понимаю, он находится в Сан-Пабло.
Наступило напряженное молчание.
- У меня для него хорошие новости, - продолжал Коркоран. - Если вы поможете мне его найти, я буду вам бесконечно обязан.
- А как его зовут?
- Вилли Керн.
По рядам парнишек прокатился стон. Один из них, постарше других приятелей, выступил вперед. Это был неуклюже большерукий и большеногий подросток; он встал перед Коркораном, засунув большой палец за подтяжки, поддерживающие на нем штаны.
- Незнакомец, - с достоинством проговорил он, - не кажется ли вам, что вы над нами подшучиваете?
- Не понимаю, что вы хотите этим сказать, уважаемый друг, - искренне удивился Коркоран. - Я спрашиваю о Вилли Керне, а вы говорите, что я над вами смеюсь. Нет, я нисколько не шучу, мне действительно нужно его найти.
- Послушайте-ка, - сказал давешний оратор, - я не богатый человек, но отдам перочинный нож, у которого есть одно хорошее лезвие, и свою рогатку - замечательная вещь, - с удовольствием отдам тому человеку, который покажет мне, где находится Вилли Керн, чтобы… - Остаток его речи потонул в гуле возмущенных голосов его товарищей.
- А вы что, тоже его ищете? - спросил Коркоран.
В ответ раздался хор пронзительных выкриков, напоминавших лай своры собак, но стало ясно, что каждый выражал желание сдохнуть, только бы разделаться с этим Вилли Керном.
- Сколько же времени вы его ищете? - спросил Коркоран.
- Сколько времени? Да наверное, в общей сложности уже года полтора.
- Полтора года! Неужели его невозможно застать в школе?
- Разве мы не старались, мистер? Мы испробовали абсолютно все. Если подстерегаем его утром, он является последним, а училка ничего ему не делает, потому что знает, почему он опаздывает.
- Как тебя зовут?
- Ральф Кромарти.
- А меня - Коркоран. Рад с тобой познакомиться, Ральф.
- Мне тоже очень приятно познакомиться с вами, мистер Коркоран.
- Значит, насколько я понимаю, учительница держит сторону Вилли Керна?
- Не знаю, в чем тут дело, - проговорил Ральф Кромарти, снимая шапку и покачав косматой головой, - только папаша мой говорит, что бабы всегда связываются с самыми никчемными.
- Святая истина, прав твой папаша. А перемены? Вы что, не можете его поймать на перемене?
- А он не выходит играть. Он сидит в классе и любезничает с мисс Мерран.
- Это, наверное, и есть учительница?
- Точно. Просто сидит в классе и рассказывает ей разные сказки. А папаша мой говорит, что бабам сказки только и подавай, им правда вовсе не нужна.
- Твой папаша, по-видимому, настоящий философ, Ральф. А после школы? Неужели вы не можете его поймать после уроков?
- Понимаете, мистер Коркоран, он всегда первым убегает. Шмыг в дверь - и нет его, а то и в окно выпрыгнет. Мисс Мерран все ему позволяет. На него и внимания не обращает, а за нами следит в оба, мы должны выходить спокойно, не торопясь и соблюдать порядок.
- А когда вы вышли из школы, когда свободны, все равно не можете его поймать?
Ральф Кромарти беспомощно огляделся, пытаясь найти какой-нибудь предмет, с помощью которого он мог бы объяснить свою мысль.
- Посмотрите-ка вон туда, мистер Коркоран.
- Я вижу точку в небе.
- Это ястреб, сэр.
- Ну и что?
- Вы можете его поймать?
- Нет, конечно.
- Ну вот, и мы не можем поймать Вилли. Мой папаша говорит, что у труса быстрые ноги. Я вот, например, бежать не собираюсь. Совсем не хочу, чтобы мне пришлось убегать.
- Очень достойная мысль, - серьезно заметил Коркоран. - Но что сделал этот Вилли, что вы все его так ненавидите?
Для Ральфа Кромарти это было слишком. Трижды пытался он заговорить, и всякий раз слова застревали у него в горле - мысли обгоняли одна другую, а слов было так много, что они просто душили его. В конце концов он обернулся к товарищам и, широко раскинув руки, обратился к ним за помощью.
- Ребята, - сказал он. - Этот джентльмен хочет знать, что нам сделал Вилли!
В ответ раздался всеобщий вопль негодования.
- Подойди сюда, Томми, - позвал Ральф Кромарти. - Смотрите!
К ним медленно подошел паренек, немного ниже ростом, чем Ральф; вокруг глаза у него красовался здоровенный лиловый синяк.
- Посмотрите, мистер, что он сделал моему братишке.
- Неужели? - удивился Коркоран. - Как же это произошло?
- Поймал его, когда брат был один, и напал сзади. Он всегда так действует, этот Вилли Керн, чтоб ему провалиться!
- Я считаю, что в это дело должен вмешаться шериф, - решил Коркоран.
- Папаша ходил к шерифу, а шериф ему сказал, пусть сами поймают Вилли и отколотят его. Вот мы и хотим это сделать. Мы и до того охотились за ним года полтора, а когда шериф это сказал, папаша посоветовал нам собраться и всем вместе на него охотиться. Вот это самое мы и делаем уже целый месяц. Но пока нам не везет.
- Вот что я вам посоветую. Вы должны рассредоточиться, не нужно сбиваться в кучу. Сколько потребуется человек, чтобы сладить с Вилли?
- Если бы он вышел и стал драться по-честному, один на один, тогда любой мог бы его победить. А он действует так, что почти каждому из нас от него досталось. Кроме меня, - гордо добавил он, - на меня он боится нападать, даже исподтишка.
- А вы попробуйте, ради безопасности, разделиться на пятерки. У вас получится примерно шесть групп. Подумайте только, ведь тогда вы сможете искать его в самых разных местах! А в каждой группе будет шестеро, это все равно что тридцать. Разве не верно я говорю?
- Верно! - воскликнул Ральф.
Было ясно, что в этой армии Ральф был генералом. Он свистом собрал мальчишек вокруг себя и тут же принялся делить свое войско на отряды. В компании подростков таланты каждого известны всем. У взрослых могут возникнуть сомнения как в самих себе, так и в других людях. Банкир, к примеру, может презирать кузнеца или же, напротив, испытывать к нему уважение, подозревая в нем неведомые достоинства. А вот среди ребят никаких таких тайн не существует. Один быстро бегает, другой хорошо соображает, у третьего несомненные заслуги по части кулачного боя, а есть и несколько гигантов, подобных Ральфу Кромарти, которые могу похвастать как умом, так и силой.
Таким образом, он мог сразу же и без колебаний назвать своих лейтенантов, причем так удачно, что ни одна кандидатура не вызвала возражений. Каждый из них был достойным и доблестным лидером, которому не стыдно было повиноваться. Главный начальник назначил каждому свой участок для поисков. Сам же Ральф останется на центральном обзорном пункте, чтобы получать донесения. А для этого не было лучшего места, чем огромный старый дуб, возле которого Коркоран и обнаружил всю компанию.