Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения - Виктор Гюго 19 стр.


- Да, Робеспьер, я знаю то, что вы сказали Сен-Жюсту, равно и то, что Дантон говорил Лакруа , я знаю, что творится на набережной Театэн, в особняке Лабрифа - притоне, где встречаются сирены эмиграции; я знаю также, что происходит в доме Тилля, близ Гонесса, в доме, принадлежавшем Вальмеранжу, бывшему начальнику почт, - там раньше бывали Мори и Казалес , затем Сийес и Верньо, а ныне раз в неделю туда заглядывает еще кое-кто.

При слове "кое-кто" Марат взглянул на Дантона.

- Будь у меня власти хоть на два гроша, я бы уж показал! - воскликнул Дантон.

Марат продолжал:

- Я знаю, что сказали вы, Робеспьер, так же как я знаю, что происходило в тюрьме Тампль, знаю, как там откармливали, словно на убой, Людовика Шестнадцатого, знаю, что за один сентябрь месяц волк, волчица и волчата сожрали восемьдесят шесть корзин персиков, а народ тем временем голодал. Я знаю также, что Ролан прятался в укромном флигеле на заднем дворе по улице Ла-Гарп; я знаю также, что шестьсот пик, пущенных в дело четырнадцатого июля, были изготовлены Фором, слесарем герцога Орлеанского; я знаю также, что происходит у госпожи Сент-Илер, любовницы Силлери ; в дни балов старик Силлери сам натирает паркет в желтом салоне на улице Невде-Матюрен; Бюзо и Керсэн там обедали. Двадцать седьмого августа там обедал Саладэн , и с кем же? С вашим другом Ласурсом , Робеспьер!

- Вздор! - пробормотал Робеспьер. - Ласурс мне вовсе не друг. - И он задумчиво добавил: - А пока что в Лондоне восемнадцать фабрик выпускают фальшивые ассигнаты.

Марат продолжал все также спокойно, но с легкой дрожью в голосе, наводившей ужас:

- Вы - это крамола власть имущих. Да, я знаю все, знаю вопреки тому, что подразумевает Сен-Жюст под формулой "молчание государства".

Последние слова Марат произнес с расстановкой и, кинув на Робеспьера быстрый взгляд, продолжал:

- Я знаю все, что говорится за вашим столом в те дни, когда Леба приглашает Давида отведать пирогов, которые печет Элизабет Дюпле, ваша будущая свояченица, Робеспьер. Я всевидящее око народа и вижу все из своего подвала. Да, я вижу, да, я слышу, да, я знаю. Вы довольствуетесь малым. Вы восхищаетесь сами собой и друг другом. Робеспьер щеголяет перед своей мадам де Шалабр, дочерью того самого маркиза де Шалабр, который играл в вист с Людовиком Пятнадцатым в день казни Дамьена . О, вы научились задирать голову. Сен-Жюста из-за галстука и не видно. Лежандр всегда одет с иголочки - новый сюртук, белый жилет, жабо. Хочет, чтобы забыли, как он разгуливал в фартуке. Робеспьер воображает, что история запомнит оливковый камзол, в котором его видело Учредительное собрание, и небесно-голубой фрак, которым он пленяет Конвент. У него по всей спальне развешаны его собственные портреты…

- Зато ваши портреты, Марат, валяются во всех сточных канавах, - сказал Робеспьер, и голос его звучал еще спокойнее и ровнее, чем голос Марата.

Их беседа со стороны могла показаться безобидным пререканием, если бы не медлительность речей, подчеркивавшая ярость реплик, намеков и окрашивавшая иронией взаимные угрозы.

- Если не ошибаюсь, Робеспьер, вы, кажется, называли тех, кто хотел свергнуть монархию, "донкихотами рода человеческого".

- А вы, Марат, после четвертого августа в номере пятьсот пятьдесят девятом вашего "Друга народа", - да, да, представьте, я запомнил номер, всегда может пригодиться, - так вот, вы требовали, чтобы дворянам вернули титулы. Помните, вы тогда заявляли: "Герцог всегда останется герцогом".

- А вы, Робеспьер, на заседании седьмого декабря защищали госпожу Ролан против Виара.

- Точно так же, как вас, Марат, защищал мой родной брат, когда на вас обрушились в Клубе якобинцев. Что это доказывает? Ровно ничего.

- Робеспьер, известно даже, в каком из кабинетов Тюильри вы сказали Гара: "Я устал от революции".

- А вы, Марат, здесь, в этой самой кофейне, двадцать девятого октября облобызали Барбару.

- А вы, Робеспьер, сказали Бюзо: "Республика? Что это такое?"

- А вы, Марат, в этом самом кабачке угощали завтраком марсельцев, по три человека от каждой роты.

- А вы, Робеспьер, взяли себе в телохранители рыночного силача, вооруженного дубиной.

- А вы, Марат, накануне десятого августа умоляли Бюзо помочь вам бежать в Марсель и даже собирались для этого случая нарядиться жокеем.

- Во время сентябрьских событий вы просто спрятались, Робеспьер.

- А вы, Марат, слишком уж старались быть на виду.

- Робеспьер, вы швырнули на пол красный колпак.

- Швырнул, когда его надел изменник. То, что украшает Дюмурье, марает Робеспьера.

- Робеспьер, вы запретили накрыть покрывалом голову Людовика Шестнадцатого, когда мимо проходили солдаты Шатовье.

- Зато я сделал нечто более важное, - я ее отрубил.

Дантон счел нужным вмешаться в разговор, но только подлил масла в огонь.

- Робеспьер, Марат, - сказал он, - да успокойтесь вы!

Марат не терпел, когда его имя произносилось вторым. Он повернулся к Дантону.

- При чем тут Дантон? - спросил он.

Дантон вскочил со стула.

- При чем тут я? Вот при чем. При том, что не должно быть братоубийства, не должно быть борьбы между двумя людьми, которые оба служат народу. Довольно с нас войны с иностранными державами, довольно с нас гражданской войны, недостает нам еще домашних войн. Я делал революцию и не позволю с нею разделаться. Вот почему я вмешиваюсь.

Марат ответил ему, даже не повысив голоса:

- Представьте лучше отчеты о своих действиях.

- Отчеты? - завопил Дантон. - Идите спрашивать отчета у Аргоннских ущелий, у освобожденной Шампани, у покоренной Бельгии, у армий, где я четырежды подставлял грудь под пули; идите спрашивайте отчета у площади Революции, у эшафота, воздвигнутого двадцать первого января , у повергнутого трона, у гильотины, у этой вдовы…

Марат прервал Дантона:

- Гильотина не вдова, а девица; на нее ложатся, но ее не оплодотворяют.

- Вам-то откуда знать, - отрезал Дантон. - Я вот ее оплодотворю.

- Что ж, посмотрим, - ответил Марат.

И он улыбнулся.

Дантон заметил эту улыбку.

- Марат! - вскричал он. - Вы человек подвалов, а я живу под открытым небом и при свете дня. Ненавижу жизнь пресмыкающихся. Быть мокрицей - покорно благодарю! Вы живете в подвале, я живу на улице. Вы не общаетесь ни с кем, а меня видит любой, и любой может обратиться ко мне.

- Еще бы!.. "Мальчик, пойдем?.." - буркнул Марат.

И, стерев с лица следы улыбки, он заговорил властным тоном:

- Дантон, потрудитесь дать отчет о истраченной вами сумме в тридцать три тысячи экю звонкой монетой, каковую вам вручил Монморен от имени короля якобы за то, что вы исполняли в Шатле должность прокурора.

- За меня отчитывается четырнадцатое июля, - высокомерно ответил Дантон.

- А дворцовые кладовые? А бриллианты короны?

- За меня отчитывается шестое октября .

- А хищение в Бельгии вашего "alter ego" Лакруа?

- За меня отчитывается двадцатое июня .

- А ссуды, выданные вами госпоже Монтанзье?

- Я подымал народ в день возвращения короля из Варенна.

- А не на ваши ли средства построен зал в Опере?

- Я вооружил парижские секции.

- А сто тысяч ливров из секретных фондов министерства юстиции?

- Я осуществил десятое августа.

- А два миллиона, негласно израсходованные Собранием, из которых вы присвоили себе четверть?

- Я остановил наступление врага и преградил путь коалиции королей.

- Продажная тварь! - бросил Марат.

Дантон вскочил со стула, он был страшен.

- Да, - закричал он, - я публичная девка, я продавался, но я спас мир.

Робеспьер молча грыз ногти. Он не умел хохотать, не умел улыбаться. Он не знал ни смеха, которым, как громом, разил Дантон, ни улыбки, которой жалил Марат.

Дантон продолжал:

- Я подобен океану, и у меня тоже есть свои приливы и отливы; мое дно видно, когда море отступает, а в час прибоя видны мои волны.

- Вернее, ваша пена, - сказал Марат.

- Мой шторм, - сказал Дантон.

Марат тоже поднялся со стула. В голосе его звучал гнев. Уж внезапно превратился в дракона.

- Эй! - закричал он. - Эй, Робеспьер! Эй, Дантон! Вы не хотите меня слушать! Так смею вас заверить - оба вы пропали. Ваша политика зашла в тупик, перед ней нет пути, у вас обоих нет выхода, и своими собственными действиями вы захлопываете перед собой все двери, кроме дверей склепа.

- В этом-то наше величие, - ответил Дантон.

И он презрительно пожал плечами.

Марат продолжал:

- Берегись, Дантон. У Верньо тоже был огромный губастый рот, и в гневе он тоже хмурил чело. Верньо тоже был рябой, как ты и Мирабо, однако тридцать первое мая свершилось. Не пожимай плечами, Дантон, как бы голова не отвалилась. Твой громовой голос, твой небрежно повязанный галстук, твои мягкие сапожки, твои слишком тонкие ужины и слишком толстые карманы - все это прямой дорогой ведет к Луизетте.

Луизеттой Марат в приливе нежности называл гильотину.

- А ты, Робеспьер, - продолжал он, - ты хоть и умеренный, но это тебя не спасет. Что ж, пудрись, взбивай букли, счищай пылинки, щеголяй, меняй каждый день сорочки, прихорашивайся, франти - все равно тебе не миновать Гревской площади; прочти-ка декларацию: в глазах герцога Брауншвейгского ты второй Дамьен и цареубийца, - одевайся с иголочки, все равно от топора не уйти.

- Подголосок Кобленца, - процедил сквозь зубы Робеспьер.

- Нет, Робеспьер, я не чей-то подголосок, я голос всех. Вы оба еще молоды. Сколько тебе лет, Дантон? Тридцать четыре? Сколько тебе лет, Робеспьер? Тридцать три? Ну а я жил вечно, я - извечное страдание человеческое, мне шесть тысяч лет.

- Верно сказано, - подхватил Дантон, - шесть тысяч лет Каин, нетленный в своей злобе, просидел жив и невредим, как жаба под камнем, и вдруг скала раскололась, Каин выскочил на свет божий, и Каин этот - Марат.

- Дантон! - крикнул Марат. И в его глазах зажглось тусклое пламя.

- Что прикажете? - ответил Дантон.

Так беседовали три грозных человека. Схватка бурь.

III
СОДРОГАЮТСЯ ТАЙНЫЕ СТРУНЫ

Разговор умолк; каждый из трех титанов погрузился в свои думы.

Львы настораживаются, завидев гидру. Робеспьер побледнел, а Дантон побагровел. По их телу прошла дрожь. Злобный блеск погас в зрачках Марата; спокойствие, властное спокойствие запечатлелось на лице этого человека, грозного даже для грозных.

Дантон почувствовал, что потерпел поражение, но не желал сдаваться. Он первым нарушил молчание:

- Марат громогласно вещает о диктатуре и единстве, но силен лишь в одном искусстве - всех разъединять.

Нехотя разжав тонкие губы, Робеспьер добавил:

- Я лично придерживаюсь мнения Анахарсиса Клоотса и повторю вслед за ним: ни Ролан, ни Марат.

- А я, - ответил Марат, - говорю: ни Дантон, ни Робеспьер. - И, пристально поглядев на обоих своих собеседников, он произнес: - Разрешите дать вам один совет, Дантон. Вы влюблены, вы намереваетесь снова сочетаться законным браком, так оставьте политику, будьте благоразумны. - Сделав два шага к двери, он поклонился и зловеще сказал: - Прощайте, господа.

Дантон и Робеспьер вздрогнули.

Вдруг чей-то голос прозвучал из глубины комнаты:

- Ты не прав, Марат.

Все трое оглянулись. Во время гневной вспышки Марата кто-то незаметно проник в комнату через заднюю дверь.

- А, это ты, гражданин Симурдэн, - сказал Марат. - Ну, здравствуй.

Действительно, вошедший оказался Симурдэном.

- Я говорю, что ты не прав, Марат, - повторил он.

Марат позеленел; в тех случаях, когда другие бледнеют, он зеленел.

Симурдэн продолжал:

- Ты принес много пользы, но и без Робеспьера и Дантона тоже не обойтись. Зачем же им грозить? Единение, единение, граждане, народ требует единения.

Приход Симурдэна произвел на присутствующих действие холодного душа, и, подобно тому как появление постороннего лица кладет конец семейной ссоре, распря утихла, если не в подспудных своих глубинах, то, во всяком случае, на поверхности.

Симурдэн подошел к столу.

Дантон и Робеспьер тоже знали его в лицо. Они не раз замечали в Конвенте на скамьях для публики рослого незнакомца, которого приветствовал народ. Однако законник Робеспьер не удержался и спросил:

- Каким образом, гражданин, вы сюда попали?

- Он из Епископата, - ответил Марат, и голос его прозвучал даже как-то робко.

Марат бросал вызов Конвенту, вел за собой Коммуну и боялся Епископата.

Это своего рода закон.

Назад Дальше