- Клянусь вам всеми святыми рая…
- Не клянитесь, святые рассердятся. Сознайтесь, что если бы вы в самом деле вскочили с постели в спешке, неожиданно, то не успели бы одеться, как следует, с головы до ног, надеть шляпу, прицепить шпагу. Ничто не забыто, ни сапоги, ни штаны, хоть сейчас дать тягу! … Ну, а так как за всякое худое дело положено наказание, выверните-ка ваши карманы, чтобы показать нам, что в них есть, и поделимся по-товарищески…
Дон Гаэтано божился и клялся тысячью миллионов чертей, что у него в карманах не бывает никогда и шести штук серебряной мелочи.
- Ну, как хотите, - сказал Агриппа и, подняв люк, сделал вид, что хочет закрыть его.
- Когда вы пообедаете и поужинаете мысленно, я приду завтра утром узнать, не передумали-ли вы, - продолжал он. - Ночь, говорят, хороший советник.
Испанец кричал и вопил, Агриппа не обращал на это ни малейшего внимания. Пришлось сдаться. Пленник вывернул карманы, в них было довольно много серебра.
- Бросьте мне четыре пистоля, а остального мне не нужно, - сказал Агриппа, - я ведь не злой.
Четыре монеты упали к его ногам.
- Поскорей теперь лестницу, - крикнул Гаэтано.
- А вот ваш ученик, для которого всякое желание учителя - закон… он и сходит за лестницей. Но прежде надо исполнить ещё одну маленькую формальность.
- Формальность? Как это? … Говорите скорей, я совсем закоченел.
- Остается только передать мне без разговоров вашу длинную шпагу и кинжал, что висит у вас на поясе.
- Это зачем же?
- А затем, что вам может прийти в голову нехорошая мысль пустить их в дело, а из этого для вашей же милости вышли бы такие неприятности, память о которых надолго осталась бы на вашей шкуре.
Дон Гаэтано подумывал о мести и не решался отдать оружие.
- Ну что же? - крикнул Агриппа, - опускать люк или лестницу?
Пленник тяжело вздохнул и, вынув из ножен шпагу и кинжал, подал из рукоятками Агриппе, который их проворно схватил.
- Славное оружие! - сказал он, осматривая их. - Стоит такого кавалера, как ваша милость. Видна работа толедских оружейников.
Потом прибавил, улыбаясь:
- Я был уверен, что мы с вами поладим, а теперь, сеньор, можете выходить на свет Божий.
Лестница опустилась в погреб, а между тем Дракон и Фебея, прибежавшие вслед за Югэ, уставились черными мордами в отверстие люка. Агриппа взял их за ошейники.
- Два неразлучных с нами приятеля! - сказал он.
Испанец вышел и бросился бежать.
Тогда Агриппа обратился к молодому графу и спросил его с улыбкой:
- Ну, теперь вы убедились, что ваш плащ не сам улетел со скамейки и что попадаются ещё на свете и скверные люди?
Отвечать было нечего, но одна вещь все-таки смущала Югэ.
- Зачем ты взял четыре пистоля у этого мошенника? спросил он.
- А затем, что я их же предложу в награду тому честному человеку, который не поддастся искушению… Я ведь намерен продолжать эти опыты… Утешительно было бы, если хорошего и дурного вышло поровну.
Новый случай представился скоро. Агриппа не стал придумывать другого испытания и повторил ту же хитрость. Новый прохожий выслушал все с таким же вниманием и ночью все произошло точно так же, как с Гаэтано, но с него взяли только шесть ливров, потому что в карманах у него было не густо.
Еще трое или четверо прохожих попались на ту же удочку и не дали бедному Югэ улучшить свое представление о роде человеческом. Наконец, пятого застали в постели, спящего блаженным сном. Агриппа насилу растолкал его.
- Извините, пожалуйста, - сказал он, протирая глаза, - до полуночи я караулил… А потом сон одолел… Пойдемте поскорее посмотрим, не случилось ли что с вашим сундуком.
- Не нужно. Пойдемте лучше завтракать, и когда поедим, вы увидите, что иногда неплохо быть и честным человеком.
Его посадили перед сытным и вкусным завтраком, и когда он закончил, Агриппа вынул из кармана с полдюжины желтых и белых монет, и сказал:
- Вот вам за труды от молодого графа, и если случится вам ещё раз когда-нибудь проходить мимо, не забывайте нашего дома!
- Забыть! - вскричал тронутый солдат, - забыть такой дом, где прохожим дают не только славную постель и хорошо их кормят и поят, да ещё и денег на дорогу дают! Одного я только боюсь, чтобы хозяева не разорились скоро и не заперли дверей.
- Ну, этого не бойтесь, приятель. Мы так устроили дело, что раздаем только то, что получаем с других.
Когда солдат ушел, Агриппа обратился к Югэ, который не пропустил ни одного слова из их разговора, и спросил:
- Вы сосчитали? Я дал всего четыре, а получил тридцать. Вот вам и пропорция между добром и злом. Будьте же впредь менее доверчивым.
Случилось как-то, что проезжал солдат высокого роста на поджарой лошади и Агриппа зазвал его отдохнуть на целые сутки.
Никогда ещё не бывало в стенах замка человека с такой огромной шпагой и с такими густыми усами. Руки у него были волосатые, уши красные, шея воловья, а лицо - квадратное, как у бульдога. При этом, хотя он и смахивал на разбойника, было в нем что-то благородное.
- Ну, уж если этот не свалится в погреб, - сказал Агриппа своему воспитаннику, то наружность бывает, значит, иногда обманчива.
Когда проезжего привели в фехтовальный зал, он показал себя мастером владеть и шпагой, и кинжалом. Он осыпал Югэ ударами, но и сам получил несколько таких, которые его удивили. Лицо у него разгорелось.
- Как! - вскричал он, - вот первый раз случается, что воробей клюет сокола!
Он начал снова, но сердился и тем самым терял выгоды превосходства над молодым учеником. Удар шпагой прямо в грудь привел его в бешенство. Югэ, в восторге от своей ловкости, не мог скрыть этого.
- Если бы у меня в руках была добрая шпага, вместо этой дряни, - воскликнул его противник - ты бы не то запел, молодой петушок!
- А зачем же дело стало? - возразил Югэ, разгорячась тоже.
И оба бросились было к оружию, висевшему на стене.
- Полно! Довольно! - крикнул Агриппа громким голосом.
Оба повиновались. Агриппа пропустил Югэ впереди себя и вышел, а за ними пошел великан, рыча как собака, у которой отняли кость.
Агриппа привел его в нижнюю комнату и предложил закусить. Солдат осушил залпом два или три полных стакана. Широкий рот его раскрывался, как пропасть, и вино исчезало в нем, как в колодце. В промежутках между стаканами из него вырывались проклятия.
- Дело плохо, - подумал Агриппа - и сделал знак Югэ, чтоб он ушел.
Мальчик вышел, как ни в чем не бывало. Агриппа, в свою очередь объявил, что должен кое-чем распорядиться, и тоже ушел. Он хотел послать кого-нибудь в деревню за помощью и попросить графиню, чтобы она не выходила из своих комнат.
Оставшись один, великан, все ещё сердясь на последний ловкий удар мальчика, отворил окно, чтобы подышать свежим воздухом. Он увидел, что Югэ проходит по двору и, выпрыгнув из окна, побежал к нему. Услышав стук его толстых сапог по твердому песку, Югэ обернулся и подождал.
- Вы от меня ушли, приятель, - сказал рейтар - а к этому, клянусь честью, не привык капитан Брикетайль. За вами две игры!
Он засмеялся. Югэ смотрел на него, не говоря ни слова. Вдруг, переменив тон, великан сказал ему:
- У вас прехорошенький перстень… Можно посмотреть?
Югэ протянул руку доверчиво. Брикетайль схватил её, живо сорвал перстень и, полюбовавшись немного его блеском на солнце, надел себе на палец.
- А ведь как раз в пору, не правда-ли? Спасибо!
Сын графа Гедеона мгновенно побледнел.
- Вы толкуете ещё о вежливости, - вскричал он, - а сами то как поступаете?
Брикетайль пожал плечами.
- Да ведь если бы я у вас попросил этот перстень, все равно вы бы мне его отдали?
- Разумеется, нет!
- А вот потому-то я и взял его сам… Хотите получить назад, попробуйте сделать то же.
Югэ, вне себя, бросился на бандита. Но Брикетайль этого ожидал и навязывался на ссору. Он с такой силой сжал его в своих длинных руках, что у Югэ кости затрещали. Обезумев от боли, он до крови укусил великана за руку.
- А! Волченок! - крикну Брикетайль, выпустив его.
Он выхватил из ножен свою шпагу. Югэ схватил попавшуюся на земле палку и ждал его твердо. Первым же ударом Брикетайль разрубил пополам эту палку. Он и не думал остановиться, как вдруг две злых собаки бросились из глубины двора с лаем и раскрытой пастью. Брикетайль едва успел отскочить назад.
- Бери, Дракон! Хватай Фебея! - кричал Агриппа, появляясь вдали с мушкетами.
Брикетайль отступал, удерживая шпагой страшных псов, которые не отставали и кидались на него, как бешенные. Уже плащ, которым он обмотал себе левую руку был в клочьях, и он чувствовал у себя на ногах горячее дыхание собак, но, увидев за собой дерево, он отчаянным скачком вспрыгнул на ветку.
Дракон и Фебея бегали с воем кругом дерева, поднимались на ствол передними лапами и красными глазами грозили ещё солдату.
Агриппа в одну минуту добежал к ним.
- А если я вам раздроблю голову из этого мушкета, разве я буду не прав? - крикнул он Брикетайлю сердитым голосом…Будь вы на моем месте, вы бы так и сделали! … Но вы - мой пленник… Я лучше подожду… Когда-нибудь да придется ж вам сойти вниз.
Стоя на большой ветке, Брикетайль смотрел вокруг, куда бы бежать, откуда бы бы защищаться. Ничего кругом, кроме голого, ровного двора, а под деревом две собаки, не спускающие с него глаз. Вздумай он соскочит - и в ту же минуту их крепкие челюсти вопьются ему в шею.
- Гром и молния! - вскричал он.
- Попались, - возразил Агриппа. - Надо сдаваться.
- На каких условиях?
- Прежде всего - вот этот перстень, который вы украли.
- Просто шутка! Я с тем и взял его, чтобы отдать назад… Вот он.
Он снял с пальца перстень Югэ и бросил его в шляпу Агриппе.
- Теперь - вашу шпагу и ваш кинжал.
- А если я поклянусь вам, что не пущу их в дело?
- Мне будет гораздо спокойней, когда шпага и кинжал не будут больше у вас в руках.
Брикетайль прикусил губу и, обратясь к Югэ, который смотрел на всю эту сцену, сложив руки, спросил его:
- Что вы на это скажете? Я увидел герб на вашем перстне и принял вас за дворянина.
- Именно потому, что я дворянин, я и вижу что вы не дворянского рода.
- Что же, ты принимаешь меня за незаконнорожденного, что ли?
Гнев опять овладел им и он смерил глазами расстояние до земли и уж совсем было приготовился спрыгнуть вниз, но в эту минуту он увидел бегущих из заставы целой толпой крестьян с косами, топорами и копьями, а от них он уж наверняка не спасся бы если бы даже и одолел Агриппу, Югэ и обеих собак.
Проклятие вырвалось у него, и, выхватив из ножен шпагу и кинжал, он с силой швырнул их на песок.
- Теперь можете и сойти! - крикнул ему Агриппа, поднимая брошенное оружие.
Собак он взял за ошейники, и они только рычали.
В одну секунду солдат соскочил с дерева и, став прямо против Югэ, посмотрел на него молча. Его лицо, только что пылавшее диким гневом, вдруг стало бесстрастным и на нем показался какой-то отблеск благородства. Потом, проткнув руку и отвернув рукав, он показал кровавую рану и сказал:
- Вот тут у меня останется такой знак на память, которого я не забуду. Клянусь вам честью дворянина, а я - дворянин, можете мне поверить, постарайтесь лучше никогда не встречаться со мной.
И, выпрямившись во весь рост, с надменным видом, он прибавил:
- А теперь прикажите меня выпустить!
- А вот там дверь! - ответил Агриппа, указывая на угол. - Но позвольте мне проводить вас: там есть люди, которые могли бы напасть на вас, если меня не будет с вами.
Когда дверь отворилась, Брикетайль увидел, что в самом деле такая предосторожность не была лишней. Его окружило человек тридцать, готовых на него броситься, но Агриппа сделал знак рукой:
- Этот господин признался, что был неправ. Теперь это - ягненок. Нам остается только, друзья мои, пожелать ему счастливого пути… Но не мешает ему подальше обходить дубы, которые могут попасться ему на дороге: как раз может на одном из них когда-нибудь повиснуть.
Взрыв смеха отвечал ему.
- А, канальи! Если б только у меня была шпага. - Проворчал солдат и тут же снова принял невозмутимый вид, бросив на крестьян презрительный взгляд.
Полоумный малый, бывший все ещё на службе у графа де Монтестрюка, подвел поджарую лошадь бандита. Он сел верхом не спеша и поехал, высоко подняв голову.
Когда он завернул за угол стены, Агриппа положил руку на плечо графа Югэ и сказал:
- Вот ваш первый враг!
7. Гостиница красной лисицы
Во время прогулок молодой граф почти никогда не расставался с мальчиком-сиротой из деревни. У мальчика не было ни родни, ни пристанища, и Югэ, приютив его, нашел себе не только преданного слугу, но и друга. Звали его Коклико за красный цвет волос.
Малый был вообще очень некрасив и неуклюж: большая голова на узких плечах, длинные руки, худые ноги, все тело будто развинченное, маленькие глазки на круглом как блин лице; но за доброту и услужливость все забывали о его безобразии. Перед Югэ мальчик благоговел, Югэ был для него больше, чем идол, он был - великий человек.
Дружба их началась как-то в зимний вечер: в углу под забором маленький Югэ - ему было тогда лет десять - нашел полузамерзшего Коклико, лежащего рядом с большой связкой хвороста, слишком тяжелой для его слабых плеч. Ноги у него были голые, в разбитых башмаках, руки посинели. Сердце Югэ сжалось от сострадания; ни просьбами, ни убеждением он ничего не мог добиться от бедного мальчика; взвалил его себе на плечи, кое-как дотащил до Тестеры и положил к себе на кровать. Тепло оживило бедняжку, и как только он открыл глаза, прежде всего увидел возле себя чашку горячего супа.
- Ну-ка поешь, - сказал ему Югэ.
Мальчик взял съел суп не говоря ни слова. Но когда он понял наконец, что ещё жив, глаза его наполнились слезами и сложив руки. он сказал:
- Как же это? На вас такое богатая одежда, а вы приняли участие в таком оборванце, как я?
Эти слова тронули Югэ и он понял, до какой нищеты дошел этот сирота. Одежда Югэ, показавшаяся богатой беспризорнику, была просто без дыр и пятен.
- Подожди, - сказал он ему, - ты бросишь эти лохмотья, а матушка даст тебе хорошую одежду, в которой тебе будет тепло.
Графиня де Монтестрюк немедленно исполнила желание сына: Коклико одели с ног до головы. Потом она отвела Югэ в сторону и сказала ему:
- Ты спас человека, и теперь на тебе лежит обязанность заботиться о его душе.
- Как это?
- Ты должен заботиться об этом несчастном и не допустить, чтобы он бродил бесприютным и одиноким.
- Что же мне делать?
- Подумай сам и скажи мне, что придумаешь.
Вечером за обедом Югэ сказал матери:
- Кажется, я нашел средство.
- Посмотрим, какое?
- Дурачок, который живет у нас из милости, не в силах справиться со всеми работами по дому: надо и дров нарубить, и воды накачать, и за припасами сходить, и в саду работать, и коров пасти, и хворосту принести, да мало ли ещё что! Коклико примется за работу. Таким образом он будет зарабатывать свой хлеб. А я стану учить его читать.
- Прекрасно! - сказала графиня, обняв сына, - с сегодняшнего дня Коклико живет у нас в доме.
Коклико, не чувствуя больше ни голода, ни холода, вообразил, что он в раю.
Если ребенок перенес столько лишений, сколько выпало на долю Коклико, и не умер, значит у него железное здоровье и он силен, как жеребенок, выросший на воле. Коклико работал в Тестере за взрослого человека. Он также с большим усердием занимался уроками, которые давал ему Югэ с аккуратностью старого учителя. Но учиться читать, проведя столько лет на вольном воздухе, не очень то легко. Коклико бил себя кулаками по голове и приходил в отчаяние перед этими таинственными знаками.
- Ничего не понимаю! - говорил он со слезами, - какой же я болван!
Эти слова засели у него в голове и он почти всегда начинал ими фразу:
- Какой же я болван! …
А между тем он только казался простачком: в сущности, он был хитер - как лисица, ловок - как обезьяна и проворен - как белка. Не нужно было ему повторять два раза одно и то же. Он все понимал с полуслова и все замечал.
Скоро он доказал это.
Как-то случилось, что Югэ, который ничего не боялся, вздумал перейти вышедшую из берегов речку, чтобы поймать в яму карпов. Вдруг он оступился и его понесло течением, и, хотя он умел плавать, как рыба, он запутался в водорослях и едва не утонул.
Коклико, увидев беду, бросил лодку, подплыл и вытащил Югэ на берег уже без чувств. Вблизи были мельники; они бросились на помощь и окружили Югэ, советы посыпались со всех сторон. Наиболее сообразительные предлагали подвесить его за ноги, чтобы из него вылилась вода. Коклико протестовал.
- Хорошее лекарство! И здорового-то оно убьет! - вскричал он.
- Так что же с ним делать?
- Я такой уж болван, а вот мне кажется, что тут не воде дело, которой наглотался - ему просто недостает воздуха. Надо, значит, чтоб он вдохнул и согрелся, а то он совсем холодный.
И не теряя ни минуты Коклико унес Югэ, раздел его и положил у огня так, чтобы голова была повыше.
- А теперь дайте-ка поскорей водки!
Его слушались, сами не зная почему. Смочив водкой шерстяную тряпку, Коклико принялся изо всех сил растирать пострадавшего. Мельники взялись тоже, кто за руки, кто за ноги. Коклико открыл все окна, чтобы было побольше воздуха. Наконец, грудь Югэ поднялась и он открыл глаза. Первым движением Коклико было броситься ему на шею.
- Вот как надо спасать утопленника, хоть я и болван - а додумался сам.
Югэ подрастал. Герцог де Мирпуа, навещавший их время от времени в Тестере, разрешил Югэ охотиться на зайцев в его лесах, и Югэ использовал эту возможность: то ставил силки в кустах, то охотился с луком и стрелами. Эта охота была для него любимым отдыхом от занятий; Коклико всегда был при нем.
Раз как-то вечером, они стояли на опушке леса и мимо них проехал верхом господин с большой свитой. Это был человек большого роста и важного вида, лет тридцати; все знали, что у него горячая голова и что он скор на руку; горд он был, как эрцгерцог и ничего не стеснялся. Звали его маркиз де Сент-Эллис; именно он он купил у жидов-барышников замок Монтестрюк, заложенный им графом Гедеоном. Югэ в самую минуту их встречи опускал в сумку штук пять убитых им кроликов.
Маркиз остановился и крикнул, важно подбоченясь:
- А сколько тут кроликов украдено?
- Ни одного не украдено, а поймано много, - возразил Югэ, поднимая голову.
- Я, такой болван, не ответил бы ни слова, - проворчал Коклико.
- Это герцог де Мирпуа позволил тебе бродяжничать по своей земле? - продолжал маркиз, в то время, как Югэ закрывал сумку.
- Он самый, и я не понимаю, зачем вы вмешиваетесь не в свое дело?
- Э! Да собачонка, кажется, лает! А после ещё кусаться станет! - сказал маркиз презрительно. - Ну не стыдно ли на свою землю такого негодяя, как ты?
- Стыдно тому, кто сидя на лошади, оскорбляет пешего, да еще, когда их десять против одного.
- Ах ты дерзкий! - вскричал маркиз и, обратясь к одному из окружавших его людей, сказал:
- Поди-ка, нарви уши этому мальчишке!