Как только все развеселились, Югэ, увидев дворецкого, которого нельзя было не узнать по золотой цепи на шее и важному и величественному виду, пошел к нему и, поклонившись самым почтительным образом, предложил сыграть комедию.
- Он хочет, - сказал Югэ, - показать свое искусство ему первому, и если человек с таким образованным вкусом будет доволен их игрой, то заплатит за труды, сколько сам захочет, а теперь пусть велит подать несколько кружек вина актерам, которые так счастливы будут повеселить его милость.
Польщенный этой речью, дворецкий улыбнулся, самым величественным шагом пошел впереди группы и ввел её в замок; медведь шел опять следом с бубнами в лапе.
Веселая компания очутилась в длинной галерее, из которой винтовая лестница вела во внутренний дворик, обнесенный со всех сторон высокой голой стеной. На стоявших в этой галерее столах скоро появились жбаны и кружки, и вокруг них столпилась вся прислуга маркиза. Рядом, через большие стеклянные двери виднелся в соседней комнате накрытый стол с дорогой посудой.
- Это столовая самого маркиза, - сказал дворецкий, снимая шляпу, - если мне понравится ваше представление, я доложу его милости и он сам пожалует вас посмотреть и послушать.
Какая честь! - вскричал Югэ, кланяясь почтительно.
У молодежи были в свежей памяти разные сценки, виденные ими в Оше на ярмарке, и спектакль, в который они, как в готовую рамку, вставляли все, что им только на ум приходило, получился на славу. Для медведя и его хозяина тоже нашлись роли. Развеселившись, один из конюхов налил себе стакан, охотник сделал то же, а за ними и прочие принялись усердно попивать. скоро повар с двумя поваренками принес огромные куски холодного мяса и попотчевал ими комедиантов.
- Кушайте сами прежде, - отвечал вежливо Югэ.
Прислуге такая вежливость понравилась; она принялась есть, а шутки шли своим порядком. все кричали и хохотали до упаду. Коклико, набеливший свое красное лицо мукой, старался изо всех сил и вызывал самые громкие аплодисменты расходившейся публики. Медведю тоже доставалось их немало.
Ободренный таким успехом, и видя, что публика порядочно нагрузилась, Коклико крикнул:
- Все это сущие пустяки! А вот что бы вы сказали, если бы увидели страшный скачок медведя при дворе китайского императора? Вот это так истинно чудо! Славный вышел бы финал!
- Страшный скачок! - закричали со всех сторон. - Давайте страшный скачок!
Коклико раскланялся и провозгласил:
- Хозяин мой, знаменитый и великолепный дон Гузман Патрицио и Гомез Фуэрас Овьедо, от души желает потешить честную компанию, но в этом зале слишком низко!
- Как, слишком низко? - крикнул дворецкий, обидевшись.
- Да, ваша милость, так точно, и вот сам китайский император, - Коклико указал своим скипетром на медвежьего хозяина, который поклонился, - сам китайский император вам скажет, что медведь здесь разобьет себе голову о потолок. У него такая удивительная легкость, что он легко достает, когда скачет, до облаков, а раз как-то зацепился за рог месяца! Страшный скачок надо делать в чистом поле или на дворе… вот тут бы, например, отлично было!
- Во двор! Во двор! - крикнули все в один голос.
Все бросились на лестницу и побежали вниз с шумом и смехом, толкая друг друга.
- Не зевай, смотри за Виктором, - шепнул Коклико фокуснику, а тот кивнул в ответ.
Актеры вышли из галереи вслед за прислугой, которая уже рассыпалась по двору; вдруг показался и медведь без намордника; раздались крики и публика кинулась толпой к противоположной стене.
- Теперь смотрите, господа и дамы, начинается! - крикнул фокусник.
Воцарилось мертвое молчание, все головы вытянулись вперед, чтобы лучше видеть, а фокусник взял медведя осторожно за ухо и привязал на веревке к кольцу, вделанному в стену у самой двери.
Кончив это, он слегка кольнул его в плечо. Виктор встал на задние лапы, зарычал и показал свои острые зубы. прислуга у стены подалась ещё назад.
- Посмотри-ка хорошенько на этих добрых людей, там вот перед тобой, - сказал фокусник, - как только кто-нибудь из них задумает двинуться с места, - ты верно, друг Виктор, не прочь покушать, - можешь хватать и кушать себе на здоровье.
Виктор зарычал ещё злей, а публика задрожала от ужаса.
Тогда фокусник выпрямился во весь рост и, оставляя медведя, усевшегося на задних лапах прямо перед дверью, сказал своим товарищам, смотревшим из окон:
- Теперь, господа, можете пировать, сколько хотите; никто не пройдет в эту дверь без позволения Виктора, а он, ручаюсь вам никому этого позволения не даст.
- За стол! - крикнул Югэ.
Товарищи его тоже не дремали: они успели все очистить в буфете и на кухне. Стол, накрытый для маркиза Сент-Эллиса, буквально гнулся под множеством разнообразных блюд. За них принялись со всех сторон и шум поднялся страшный.
То, чего желал и ожидал Югэ, случилось: маркиз, разбуженный шумом и целый час напрасно звавший кого-нибудь, решился наконец сам посмотреть, что это за шум потрясает своды его замка. Догадываясь, что происходит что-то необыкновенное, он оделся наскоро, прицепил шпагу и пошел в зал, откуда раздавался этот жуткий гвалт.
Открыв дверь, он остановился на пороге, онемев от удивления и гнева.
За спиной у него кто-то подкрался, как кошка, и улыбнулся, увидев Югэ. Это был араб, бывший с маркизом в "Красной лисице", тот самый, который один из всех тогда говорил с Югэ дружелюбно. На нем был тот же белый шерстяной бурнус, а в складках блестел широкий кинжал.
Югэ встал и, кланяясь маркизу, сказал:
- Вы обедали в Иль-ан-Ноэ, а мы ужинаем в Сен-Сави!
И, сорвав с себя парик и длинную бороду, с полным стаканом в руке, он прибавил:
- За ваше здоровье, маркиз!
Маркиз узнал его и испустил крик бешенства. Он обвел глазами всю комнату, удивляясь, что никого из слуг не видно.
- Кадур! - крикнул он, - отвори все двери и звони во все колокола! Зови Ландри, зови Доминика, Бертрана и Жюстена! Зови всех этих каналий… И если через пять они все не соберутся здесь, я им всем распорю брюхо!
Кадур, продолжавший смотреть на Югэ, не двинулся с места.
- Вы ищите своих людей, маркиз, сказал Коклико, кланяясь низко; не угодно ли вам взглянуть на окошко: вы сами убедитесь, что никто не идет вам на помощь, потому только, что не может двинуться с места. Извольте сами взглянуть, что там такое.
Маркиз бросился к галерее и увидел во дворе с одной стороны медведя, а с другой - всю свою прислугу. Как только кто-нибудь делал шаг вперед, медведь вставал на задние лапы и показывал зубы и когти. Никто не смел двинуться с места.
- Это мне пришла такая славная мысль, - пояснил Коклико. - Глупый зверь держит на почтительном расстоянии целый гарнизон. Не слишком лестно для рода человеческого!
В эту минуту поднялась портьера в конце галереи и показалась дама в великолепном бархатном платье, вышитом золотом. Она подошла с надменным видом; все глаза обратились на нее. За ней шла служанка с улыбкой на устах.
У дамы были чудные глаза, черные, полные огня; шла она, как настоящая королева. Она обвела всех вокруг спокойным и гордым взором, как будто уверенная, что, кроме почтения и поклонения, ничего не может встретить. И действительно, её решительный вид и ослепительная красота мигом остановили шум и крики; настало мертвое молчание.
Дойдя до середины зала, она развернула веер из перьев, привешенный на золотой цепочке, и спросила:
- Что это значит? Что это за шум?
- Это - мерзавец, которого я уже раз проучил, а теперь ещё и не так проучу за его неслыханную дерзость! - вскричал маркиз в бешенстве.
Югэ встал, отодвинул стул, снял шляпу и, подойдя, сказал:
- Маркиз преувеличивает: в первый раз он схватил меня предательски… А теперь, вы сами увидите, он будет наказан.
Дама безмолвно оглядела Югэ и спросила с улыбкой:
- А как вас зовут?
- Вы сейчас узнаете… А вы кто, позвольте спросить?
- Принцесса Леонора Мамьяни.
- А! Вы итальянка, значит, ещё лучше поймете все, что здесь сейчас произойдет.
И, обратясь к маркизу, продолжал так же хладнокровно:
- Маркиз, из ваших слов я ясно вижу, что вы не забыли, как варварски вы поступили со мной в гостинице "Красная лисица".
Маркиз схватился было за шпагу, но прежде, чем он успел её вынуть, двадцать рук схватили его и отняли всякую возможность защищаться.
- Кадур! Ко мне! - крикнул он в отчаянии.
Но Кадур только молча покачал головой. В одно мгновение с маркиза сняли верхнее платье и, как он ни бился, привязали его к деревянной скамье, оголив спину. Он позеленел от бешенства.
- Год тому назад, я, точно так же как теперь маркиз де Сент-Эллис, был растянут на скамье и связан, - объяснил Югэ принцессе, - как и он я звал на помощь, просил, умолял… Ничто его не тронуло: ни моя молодость, ни то, что я был совершенно прав! Я тогда ещё сказал ему: "Лучше убейте меня! А то я отомщу вам!". Он мне ответил: "Попробуй!". Вот я и попробовал, и мщу теперь за себя.
- Понимаю, - сказала принцесса.
Между тем маркиз отчаянно бился, пытаясь освободиться от веревок, но никакие усилия не помогали. Он испустил хриплый крик.
Принцесса подошла к Югэ и сказала:
- Я провела ночь под его крышей; неужели вы не дадите женщине права просить за своего хозяина?
- Все права за вами, без сомнения, но я обязан отдать ему долг, защитить честь опозоренного имени.
- Эта деревенщина ещё толкует о своем имени! - прохрипел маркиз.
Югэ вынул из-под платья спрятанную шпагу и, подняв руку, сказал:
- Бери свой хлыст, Жаклен!
Жаклен засучил рукава и схватил хлыст.
- Хочешь сто пистолей? - крикнул маркиз.
- Хочешь пятьсот, тысячу, десять тысяч? …
- Ничего!
Удар за удар. Отсчитай ровно двенадцать, Жаклен. Холодный пот лил с лица маркиза.
- Поднимай руку! - крикнул сын графа Гедеона.
- Смотри, Жаклен, я начинаю… Готов ты?
- Готов!
- Ну, так бей, да посильнее! Раз!
Но в ту самую минуту, как хлыст свистнул в воздухе и уже опускался на голые плечи маркиза, Югэ взмахнул шпагой и разрубил хлыст пополам над самыми плечами.
Ропот негодования раздался между молодыми людьми.
- Стой! - крикнул Югэ сильным голосом. Все замолчали.
- Теперь развяжите его.
Товарищи Югэ замялись
- Клялись вы мне, да или нет, слушаться меня во всем? И разве дело до сих пор шло дурно? Повинуйтесь же!
Веревки упали одна за другой. Маркиз вскочил на ноги.
- Шпагу мне! - крикнул он.
- Вам шпагу? Зачем?
- Чтобы убить тебя! Югэ холодно поклонился.
- А! Так вы согласны драться с такой деревенщиной, как я? И вы правы, маркиз, потому что моя кровь стоит вашей.
И пока Коклико, по знаку Югэ, брал шпагу маркиза и подавал ему, Югэ продолжал:
- Вы сейчас спрашивали, как меня зовут, принцесса. Не угодно ли вам прочесть эту бумагу, и прочесть громко? Не мешало бы, чтобы маркиз знал, кто я такой, прежде, чем мы скрестим наши шпаги.
Взглянув с любопытством на того, кто так почтительно опять склонился перед ней, принцесса Леонора посмотрела на бумагу, вынутую молодым человеком из кармана. Лицо её осветилось радостью.
- Ах! Я знаю, что судьба создала вас дворянином! - сказала она. - Она женщина и не могла ошибиться!
И звонким голосом она прочитала:
- Вы видите перед собой моего сына, Югэ-Поля-де Монтестрюка, графа де Шарполя, в чем подписью моей свидетельствую: Луиза де Монтестрюк, графиня де Шарполь.
- А теперь становитесь, становитесь же скорее! Маркиз, у вас ваше имение, а у меня имя.
- Черт возьми! Я хочу ещё и твоей крови!
Маркиз стал в позицию, но Югэ остановил его знаком и, обратясь к своим товарищам, сказал им повелительным голосом:
- Бой как следует! И никому не трогаться с места, даже если я упаду!
Кадур подошел поближе и, скрестив руки, уставился на Югэ.
- А тебя, подлый раб, я велю запороть до смерти! - крикнул маркиз.
В ту же минуту послышался звон оружия. Обе шпаги встретились и столкнулись. У Югэ в руке была та самая шпага, которой отец его убил барона Саккаро. На клинке были ещё видны пятна крови.
Маркиз надеялся сначала легко справиться с молодым графом, но скоро понял, что перед ним противник нешуточный, и стал сам гораздо внимательней. Но как ни быстро он действовал шпагой, конец её всякий раз встречал шпагу Югэ, который хладнокровно, совершенно владея собой, как когда-то с Брикетайлем, прощупывал своего противника. В одну секунду он обвил клинок маркиза и обезоружил его.
Коклико поднял шпагу и подал её маркизу.
- Продолжайте, маркиз, это ничего, - сказал Югэ.
Маркиз явственно расслышал шепот и подавленный смех зрителей и с яростью кинулся на противника.
- Вы открываетесь, маркиз, берегитесь! - сказал Югэ.
И в другой раз, отбив его шпагу с непреодолимой силой, он отбросил её в самый угол зала. Маркиз бросился за ней, как волк, но Коклико опередил его и опять подал ему шпагу рукояткой вперед. Бой возобновился жестокий, упорный, молчаливый. Глаза маркиза горели, как уголья, зубы были стиснуты. Вдруг, и в третий раз шпага его полетела прочь из рук.
- Браво! - крикнула принцесса, удивляясь невольно изящной ловкости и невозмутимому хладнокровию молодого графа.
В отчаянии, совсем обезумев, маркиз схватил себя обеими руками за голову.
- Убейте меня! - вскричал он. - Да убейте же меня, наконец!
- Хорошо! Теперь будет и кровь! - отвечал Югэ, в то время как Коклико опять с улыбкой подавал шпагу маркизу.
Кадур смотрел невозмутимо. Югэ собрался с силами и, не ожидая нападения противника, как только скрестились клинки, кинулся, как пуля и первым же ударом проколол насквозь руку маркиза.
Маркиз хотел поднять на последний бой повисшую бессильно руку, но она упала безжизненно и пальцы выпустили шпагу.
Югэ схватил её и, вложив сам в ножны, висевшие на поясе маркиза, тупо смотревшего на него, сказал:
- Маркиз, носите эту шпагу на службе его величества короля.
Коклико бросился к окну и крикнул фокуснику:
- Эй, приятель! Придержи-ка медведя и освободи гарни зон!
Принцесса подошла к Югэ бледная, взволнованная и сказала:
- Граф, я считаю себя счастливой, что встретилась с вами и надеюсь ещё встретиться. Ваше место - не здесь в глуши, а при дворе. Принцесса Мамьяни ручается за ваш успех там.
Между тем, страшная борьба происходила в душе маркиза. Гнев ещё бушевал в ней. Он побежден у себя дома, и побежден ребенком, у которого еле пробиваются усы! Но, с другой стороны, не простой же человек стоял перед ним. Он сам не знал - не поступил ли бы он так же, окажись на его месте.
А Югэ, казалось, совсем забыл о маркизе. Вложив шпагу в ножны, он собирал своих товарищей и строил их, чтобы уйти из замка.
Наконец, в борьбе добра и зла в душе маркиза победило добро и он сказал, подойдя к Югэ:
- Граф де Монтестрюк, у вас сердце дворянина, как и имя дворянина… Обнимемся.
- Вот это благородно! - вскричала принцесса. - Поклянитесь мне оба, что искренняя дружба свяжет вас обоих отныне навеки!
- Клянусь вам! - вскричал маркиз, - эта дружба будет такая же глубокая и такая же вечная, как мое удивление перед вами, прекрасная принцесса!
Она улыбнулась, краснея, а Югэ и маркиз по-братски обнялись.
Дворецкий, прибежавший наконец с людьми маркиза, застыл в изумлении при виде этих неожиданных событий.
Маркиз рассмеялся:
- Черт возьми! Ты ещё не то увидишь здесь. Теперь этот молодой человек - лучший из друзей, и я требую, чтобы он был полным хозяином в Сен-Сави, как у себя в Тестере: лошади, экипажи, люди - все принадлежит ему. В доказательство дружбы я готов пожертвовать ему все, что он пожелает.
В эту минуту взор его упал на араба, который все ещё стоял в стороне, неподвижный и молчаливый.
- А ты, неверный, изменяешь своему господину! Но пришла и твоя очередь. Пусть четверо схватят этого разбойника и забьют его плетями до смерти!
Тут вмешался Югэ:
- Вы только что обещали пожертвовать всем, чтобы доказать вашу дружбу?
- Готов ещё раз повторить.
Югэ показал пальцем на араба:
- Дикий невольник, отнятый у африканских корсаров. Мне подарил его двоюродный брат.
- Отдай его мне!
- Бери. Сент-Эллис всегда держит слово.
Югэ подошел к Кадуру и, положив руку ему на плечо, сказал:
- Ты свободен.
- Сегодня меньше, чем вчера, - ответил араб.
И, взяв руку Монтестрюка и положив её себе на голову, он продолжал:
- Ты обвил мое сердце цепью крепче железной… я не в силах разорвать ее… От самого Бога она получила имя - благодарность. Куда ты ни пойдешь, и я пойду, и так буду всегда ходить в тени твоей.
- Если так, то пойдем со мной! - отвечал Югэ.
9. Безумный шаг
Слух об этом приключении распространился в окрестностях и сильно поднял репутацию сына мадам Луизы, как называли там вдову графа Монтестрюка. Одни удивлялись его ловкости, другие хвалили его храбрость; все отдавали справедливость его великодушию.
- Он так легко мог убить дерзкого маркиза, - говорили те, у кого нрав был мстительный.
Победитель маркиза Сент-Эллиса сделался чуть ли не героем, а то обстоятельство, что молодой хозяин Тестеры был сыном графа Гедеона, придавало ему ещё больше важности. Хорошенькие женщины начали строить ему глазки.
Встреча с принцессой Мамьяни представлялась ему каким-то видением. Ее красота, великолепный наряд, величественный вид - напоминали ему принцесс из рыцарских романов, созданных феями на счастье королевских сыновей. Уму снился её светлый образ и бархатное, вышитое золотом платье.
Как счастлив был маркиз Сент-Эллис, что она живет у него в замке Сен-Сави!
Раз как-то утром, несколько дней спустя после своего приключения, Югэ увидел на дороге, верхом на отличном коне прекрасную принцессу, которая с такой благосклонностью говорила ему о дворе и ожидающих его там успехах.
Она сидела гордо на соловом иноходце, затянутая в парчевое платье, на серой шляпе были приколоты красные перья. На устах её играла улыбка, лицо разрумянилось от легкого ветерка, ласкавшего её черные кудри. Югэ перескочил на самый край дороги и стал пристально смотреть. Она его заметила.
Проезжая мимо него шагом, она оторвала перо от шляпы и, бросив его прямо в лицо молодому человеку с кокетливым жестом, сказала:
- До свиданья, граф!
И, дав поводья горячему коню, принцесса Леонора поскакала дальше.
Смущенный Югэ, с красным пером в руке, ещё следил за нею глазами, как вдруг на дороге показалось облако пыли и он узнал маркиза, скачущего во весь опор вслед за принцессой.
- Куда она, туда и я! - крикнул он ему на скаку и исчез в золотой пыли.
- Счастливец! - подумал Югэ, прикованный бедностью к месту своего рождения.