Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды - Алексей Михайлов 4 стр.


Важно посланник богов обошёл колесницу:

"Гелиос будет в повозке красив и богат!"

Ловкий Гермес с хитрецою вдруг сузил зеницу:

"Хочешь, Гефест, переправлю её на закат?

Мне не составит большого труда – я с крылами,

Да и повозка твоя для посланца – не вес!

Надо заняться тебе, брат, другими делами -

Ждёт кузнеца с нетерпеньем могучий Зевес…"

Договор…

132

Стал ювелир подниматься неспешно на гору:

"Завтра увижу на небе ретивых коней!

Быть колесница должна Светозарному впору -

Очень удобно титану сидеть будет в ней…

Нужным сейчас становлюсь для всего пантеона:

Бусы, цепочки, мечи и отделка дворца…

Но ничего Феб не просит для муз Геликона -

Злато, увы, мало значит для бога-творца…"

133

Вспомнил с улыбкой Диониса добрый кователь:

"Бродит с менадами где-то мой брат-весельчак…

Нравится мне винограда и вин созидатель,

Жаль, что не манит гуляку семейный очаг…"

Так размышляя, поднялся Гефест на вершину,

И, не скрывая изъян, похромал по дворцу,

В зал он вошёл и направил свой путь к властелину,

Видя, как быстрый Гермес что-то шепчет отцу.

134

"Вот и творец колесницы пожаловал в гости!

Долго хвалил за работу тебя ловкий брат!

Вижу, что копоть на лике подобна коросте,

Значит, живёшь, ювелир, без любви и отрад?

Или не холят любимца теперь нереиды,

Иль без Афины прекрасной немил белый свет?

Понял уже, что не любят жениться Зевсиды,

Только призвал я тебя не для праздных бесед!

135

Видел работы твои я, создатель творений!

Великолепны они, я хвалю, ювелир!

В каждой вещице полно новизны, изощрений,

Но красота не спасёт от чудовища мир!

В Этну направь, Огневластец, усталые стопы,

Новые молнии надо сковать для меня!

А помогать на Сицилии будут киклопы -

Пусть согреваются там у живого огня!"

136

"Краткого отдыха нет молодому таланту! -

Молвил с улыбкой царю простодушный Гефест. -

Ныне – с киклопами в Этну, а завтра – к Атланту,

Времени нет для отбора прекрасных невест…"

Зевс усмехнулся, погладив ладонью бородку:

"Эта задача проста, мой наивный кузнец!

Если ты молнии быстро скуёшь мне в охотку,

То я невесту тебе приведу во дворец!"

137

"Даже не знаю, отец, что сказать мне на это…

Разве опять разболелась твоя голова?"

"Иронизируешь, сын мой, не хуже поэта -

Как ювелир, ты изящно сплетаешь слова!

Мы пошутили и хватит! Не сыпь соль на рану!

Молнии жду от тебя, как пустыня – дождей!

Вестник, киклопов отправь поскорее к вулкану,

Чтоб отличиться сумел предо мной чудодей!"

138

Зная, что могут возникнуть бои средь титанов

Молнии острые сделал кователь отцу -

В каждой из них он собрал мощь десятка вулканов -

Стрелы могли превратить даже скалы в пыльцу.

И, покидая вулкана любимого склоны,

Выковал много златых и серебряных стрел -

Кои подарит божественным детям Латоны,

Зная, что каждый из них и разумен, и смел.

139

Зевс размышлял в тишине, находясь на престоле:

"Шлем-невидимку себе возжелал брат Аид,

А Посейдон наживёт от трезубца мозоли,

Если начнёт разбивать им крепчайший гранит…

Мне же Гефест изготовит подарок гремучий -

Изобретателен сын мой, нет в мире таких!

Жаль, что в любовных делах он жених невезучий -

Очень доверчив и честен, незлобен и тих…

140

Кто же способен его оценить по заслугам?

Будет Гефеста любить хоть одна из богинь?" -

Мысленно Зевс пробежался по бывшим подругам,

Глядя с престола златого в небесную синь.

Он вспоминал о красавицах этих с оглядкой,

Помня, они безвозмездно любили царя,

И не нашёл ни одной он на золото падкой,

Только потратил всё время на поиски зря:

141

"Дева такая нужна, что охоча до злата,

Та, чьи глаза загораются блеском камней!

Ей посулить бы, что будет безмерно богата,

И оженить станет сына несложно на ней!"

В зал повелителя тихо вошёл Быстроногий,

Видел, что царь напряжённо взирает в окно -

Лик у тирана был мрачный, холодный и строгий -

Зевса в раздумьях Посланник не видел давно.

142

"Сын озадачил меня жениховским желаньем…" -

Вымолвил Зевс, отводя острый взгляд от окна.

Вестника видя, спросил он: "Пришёл за посланьем?

Нет таковых, но Гефесту потребна жена!"

"Эка печаль, для Гефеста жена молодая! -

Быстро воскликнул в ответ властелину Гермес. -

Знаю, кто бросится замуж, от счастья рыдая,

Кто проявляет к блестящим камням интерес!"

143

Зевс улыбнулся: "О ком ты, секретов хранитель?

Алчность с любовью смешались в девице одной?"

"Страстно любить можно мужа богатства, властитель,

И для супруга быть доброй хорошей женой!"

"Кто? Не томи властелина!" – Зевес сдвинул брови.

"Это богиня любви Афродита, отец!"

"Да это так, жить не может она без любови -

Будет прекрасный союз двух горячих сердец!

144

Где же Гефест и оружие новое, Вестник?"

"Я полагаю, за дверью стоит наш жених!"

"Так приглашай же скорей!" – "Заходи, брат кудесник!"

"Молнии есть при тебе?" – "Ну, а как же без них?"

"Я бы хотел, ювелир, провести испытанье!"

"Молнию брось на утёс, и сгорит он дотла!"

Сделал так Зевс, и исчезло горы очертанье,

Вздрогнул от взрыва Олимп, и пропала скала!

145

"Это не стрелы богини лесов Артемиды!

Я откровенно скажу, ювелир, поражён!

Знай, быть тебе женихом белопенной Киприды,

Станешь супругом для самой красивой из жён!"

С радостью Вестник услышал отца предложенье:

"Волен от связей я с этой гетерой теперь!

Больше не будет с Кипридой любви продолженья!"

И незаметно Гермес удалился за дверь.

146

"Зевс, ты не шутишь? – спросил возбуждённый наследник.

Но Уранида… она – эталон красоты!"

"Нет, не шучу, ювелир! Я – надёжный посредник.

Знай, ты достоин за труд исполненья мечты!"

Интрига Зевса…

147

С думами шёл Огневластец на берег залива,

Где вдохновенье навеивал воздух морской.

Лёгкие волны шептались с камнями игриво

И помогали творцу расставаться с тоской.

Стали Гефесту привычными эти прогулки

И размышленья его до прихода зари -

Не "беспокоили" бусы, браслеты, шкатулки,

Юные смертные девы, в челнах – рыбари.

148

"Ах, неужели Зевес сдержит данное слово?

Невероятно, но в мире немало чудес!

Жаль, для семьи у меня нет надёжного крова -

Нужен роскошный покой для жены позарез!

Сделаю позже колье и цепочки златые,

Надо жене возвести несравненный дворец!

Пышною свадьбой закончатся дни холостые,

Если не шутит со мной венценосный отец!"

149

Вырубил нишу в Олимпе кузнец вдохновенный,

Мрамор паросский украсил и стены, и пол,

Сферой хрустальной накрыл он дворец многостенный,

Светом сапфира сиял изумительный холл.

Ночью мерцали, как звёзды, светильники в сфере,

Ярко пылали огнём голубым очаги,

Сами могли открываться бесшумные двери,

Если в покое вдруг слышались чьи-то шаги.

150

Сделал умелый кузнец золотыми руками

Крепкое ложе из пуха и гибких лиан,

Стены в покоях жены расписал голубками,

Установил родниковый поющий фонтан.

Вытесал чашу большую в массиве гранита,

Что наполнялась в приливы водою морской -

Знал, что невеста, богиня любви Афродита,

Миру явилась из пены на влаге такой.

151

Создал кузнец семь прислужниц из меди и злата,

Напоминающих видом прекрасных девиц.

Волосы были у статуй чернее агата,

И обладали служанки походкой юниц.

Всё было к свадьбе богатой в чертоге готово,

Ждал с нетерпеньем кузнец приглашенья царя…

Видели часто творца и залив, и дуброва -

К ним приходил он, волнуясь, ни свет, ни заря.

152

Для украшений искал Огневластец идеи

В формах красивых зверей и загадочных птиц,

Много сюжетов дарили изящные змеи,

Черпал для творчества краски из ярких зарниц.

Пояс волшебный был создан в труде вдохновенном:

Он излучал свет луны и страстей аромат!

И становился мужчина для женщины пленным -

Силу любви увеличивал пояс стократ…

153

"Станет супруга моя всех прекрасней на свете,

Будет вниманье Олимпа приковано к ней!

Гелиос сам отразится в серьгах и в браслете,

Не пожалею жене драгоценных камней!

Как не горит изумруд без чудесной оправы,

Так и любовь без подарков таких холодна!

В жизнь воплощу я идеи, что дали дубравы,

Неповторимою будет на свадьбе жена!"

154

Сделал Гефест ожерелье в подарок невесте,

Перстни для пальчиков нежных, для каждого – свой!

Их создавал он не ради обманчивой лести,

Знал, что прославлены будут изделья молвой…

Для Ураниды сковал ювелир диадему,

Взяв, как наглядный пример, колокольчик лесной.

Эта "корона" была, как соперница шлему,

Что создавал он для той, что не стала женой…

155

Гордо расхаживал славный Гефест по балкону -

Видел с него он двуглавый Парнас и залив,

Зрил, как спешил вдалеке Аполлон к Геликону,

Звонкопоющую лиру с собой прихватив.

"Музы! – промолвил кузнец, посмотрев на вершину. -

Смогут порадовать песнями знатных гостей!

Мне любопытно увидеть их мать, Мнемосину,

Не устоявшую против отцовских страстей!"

156

А в это время Зевес на Олимпе высоком

Мыслил о том, как к богине свершить сватовство,

Зал обводил он лазурным задумчивым оком,

В голову царскую только не шло ничего…

"Что-то задумал великий тиран Ойкумены!" -

Весело молвил Гермес, обращаясь к царю.

"Ночь всю не сплю из-за сына – свидетели стены,

Мысли нейдут, как рыбёшка порой к рыбарю!

157

Я обещал кузнецу Афродиту в супруги,

Только она о желанье – ни духом, ни сном!

Предполагал я подумать о ней на досуге.

Мыслить теперь не могу ни о чём остальном!"

"Зевс, не печалься об этом, дождись лишь рассвета -

Будет она пред тобой в окружении птиц!

Ты попроси у самой Златовласой совета:

Как выбрать сыну невесту из лучших юниц?"

158

Царь в размышленьях погладил ладонью бородку,

От удивленья открылся божественный рот:

"Сесть пожелает завистница в мужнину лодку,

Так и случится в судьбе жениха поворот!

Жду, быстроногий посланец, к полудню Киприду,

Много о тайнах любви мне расскажет она!"

И оживился тиран, поясняя Зевсиду:

"У кузнеца будет лучшая в мире жена!"

159

С лёгкостью Гелий достиг в колеснице зенита,

К этому времени ждал титаниду тиран.

Дверь распахнул Быстроногий, вошла Афродита,

Знак, чтоб оставил вдвоём их, Гермесу был дан…

Зевс предложил побеседовать им на балконе,

Чтоб можно было взирать на прекрасный дворец:

"Нужен совет твой! – промолвил он в лёгком поклоне. -

Первенец хочет надеть на невесту венец!"

160

"Кто эта дева, скажи, властелин, по секрету?"

"Не торопись задавать мне, Киприда, вопрос!

Много достойных красавиц гуляет по свету,

Нужен лишь лучший бутон нам из множества роз!

Первенец мой, Афродита, строитель отменный,

Изобретатель, кузнец, металлург, ювелир!

Видишь, стоит перед нами дворец белостенный?

Зданием этим Гефест поражает весь мир!

161

Выбор невесты большой: нереиды, дриады,

Больше трёх тысяч наяд по протокам речным!

Всех претенденток не смогут вместить анфилады,

Я же хочу, чтобы взор обратил он к иным…

Знаю, тебе в понимании чувства нет равных,

Ты виртуозно владеешь своей красотой,

Так помоги не посватать прелестниц злонравных,

Наш ювелир хоть и мастер, но очень простой!"

162

Вспыхнули нежным румянцем у девы ланиты,

Очи скользнули по сфере на склоне горы,

Стёрлась улыбка с коралловых уст Афродиты,

Не замечала красавица царской игры:

"В мире подлунном прелестниц достаточно много,

Есть и такие, что глаз не отвесть от лица!

Можно невесту найти для великого бога,

Но никогда та не станет достойной дворца!"

163

Молвил Зевес: "Если выбрана будет дриада

Или наяда, иль нимфа солёных морей,

Значит, к простому родству мне готовиться надо -

Будет властителю сватом Скамандр иль Нерей…

Нимфа, которая станет Гефесту женою,

Вмиг пожелает собою затмить белый свет -

Девы в его украшеньях прелестнее вдвое,

И на Олимпе увидят, что равных ей нет!"

164

"Ты для чего пригласил, повелитель жестокий,

Чтоб у меня вызвать зависть, любитель ночей?

Есть на примете невеста, тиран синеокий,

Только она не приемлет коварных речей!"

Не ожидал повелитель такого ответа

И устремил на неё проницательный взор:

"Кто же она, Афродита, и что за примета?"

"Выдержит только одна этот жёсткий отбор!"

165

"Всё я поведал о сыне своём, Афродита,

И о богатстве его рассказал, не тая.

Но почему ты сейчас оказалась сердита?"

"В жёны умельцу Гефесту гожусь только я!"

Зевс удивился: "Богиня, сама ты согласна

Первенцу стать и невестой, и верной женой?"

"Да, властелин, я пришла во дворец не напрасно,

Жить будет весело сыну тирана со мной!"

Женитьба

166

Вновь уделил Огневластец вниманье Парнасу -

Лёгкой походкой шагал по горе Аполлон.

Глядя на брата, Гефест перешёл на террасу

И посмотрел незаметно на царский балкон.

Наполовину скрывала царя балюстрада,

Он улыбался кому-то, как юный жених,

И огорчился Гефест: "Ах, какая досада,

Что не могу находиться я там, возле них!

167

Чем интересен Зевесу такой собеседник,

Что засверкали глаза у царя, как сапфир?

Он соблазняет кого-то? – подумал наследник. -

Развеселился отец, как нетрезвый сатир…"

Стал ювелир наблюдать за отцовским балконом,

Как за поковкою в горне своей мастерской.

Вдруг властелин громко крикнул густым баритоном

И помахал ювелиру призывно рукой.

168

В гору пошёл Огневластец, привычно хромая,

Доброе сердце забилось, как голубь в силке -

Рядом с отцом находилась, советам внимая,

Та, что доныне была от юнца вдалеке…

"Сын мой, возьмёшь ли ты эту невесту в супруги?

Дева юна, и соперниц ей в прелести нет,

Даже свирепые звери богине – лишь слуги!

Мастер, подумай и дай нам разумный ответ!"

169

Замер внезапно пред Зевсом кузнец изумлённый

И не сумел отвести от красавицы глаз:

Сразу забыл, что в Афину был сильно влюблённый,

Эта девица прелестна без всяких прикрас!

Видел он пышные локоны, словно из злата,

Яркий румянец лилейных и нежных ланит,

Губы её пламенели багрянцем заката,

И к поцелуям влекли, как незримый магнит…

170

Зевс удивлённо окликнул застывшего сына:

"Молви решенье своё, укротитель огня!

Что же ты сжался, как в кресле царицы пружина,

Или охваченный чувством не слышишь меня?"

Но очарованный той, что была так прекрасна,

Добрый кузнец сделал к деве решительный шаг:

"Ты за меня выйти замуж, Киприда, согласна?

Есть ли желанье создать наш семейный очаг?"

171

Сильную руку он подал прекрасной богине,

Нежные пальцы вложила девица в ладонь,

Не было места в душе ювелира кручине -

Вспыхнул неистово яркий любовный огонь!

Зевс оживлённо и громко воскликнул: "Эвоэ!

Сам совершу над влюблёнными брачный обряд!

Боги, согласны супругами стать эти двое,

Пусть же союз молодых будет крепок и свят!"

172

С гордостью юный кузнец ввёл невесту в обитель,

Где не могла потеряться жены красота!

Только не знал он, что злато – большой искуситель,

Роскошь и слава для многих прелестниц – мечта…

Свадебный зал во дворце был украшен богато:

Стены сокрылись от многих цветочных венков.

Ярко сверкали повсюду каменья и злато,

Только роскошней всего оказался альков…

173

Были на празднество призваны боги Эллады,

Первую свадьбу увидел божественный мир!

Гости Гефеста заполнили все анфилады

И наблюдали, как звёзды взлетали в Эфир.

На небосклоне хрустальном возникли букеты,

Что составлялись из дивных, огромных цветов -

Это кузнец сконструировал чудо-ракеты,

Так выражая к прекрасной невесте любовь…

174

Туши оленей прислала на пир Артемида,

Добрый Дионис привёз много амфор вина,

Рыбу живую доставила нимфа Фетида,

Тётя Гефеста, Деметра – для хлеба зерна.

Все угощенья изысканны были по вкусу,

Приготовление блюд – кулинаров труды!

Сложно богам не подвергнуться было искусу

И не отведать красивой и новой еды…

175

Съехались гости к Гефесту со всей Ойкумены:

Боги и нимфы, сатиры и друг Прометей,

Без приглашенья слетелись к Олимпу сирены,

Назад Дальше