109
Консул - здесь: представитель какого-либо государства в одном из населенных пунктов другой страны.
110
Капитан порта - должностное лицо, выполняющее надзор за порядком и выполнением всех правил и распоряжений в порту.
111
Хлебное дерево - растет в тропиках. У разных его видов соплодия весят от 3–4 до 30 кг, их едят в печеном и вареном виде, а семена - жареными. В дело идет древесина.
112
Хук - в боксе сильный удар согнутой в локте рукой по скуле противника.
113
Полундра - командно-предупредительное морское слово, означает: берегись.
114
Штурвал - рулевое колесо с ручками, вращением которого поворачивают руль.
115
Зарядный картуз - мешок из плотной материи, в который насыпается заряд пороха для стрельбы из орудия.
116
Досье - совокупность документов, материалов, относящихся к какому-либо делу, вопросу, действиям определенного лица.
117
Кук Джеймс (1728–1779) - английский мореплаватель, руководитель трех кругосветных путешествий, открыл множество островов в Тихом океане. Убит гавайцами.
118
Марсовой - несущий службу на марсе, полукруглой площадке на мачте парусного корабля.
119
Шкот - снасть (трос или цепь) для натягивания парусов или управления ими.
120
Фок - нижний прямой парус на передней мачте.
121
Перт - трос, натянутый под реями для работы с прямыми парусами; о перт матросы упираются ногами.
122
Рангоут - "круглое дерево", совокупность надпалубных частей судового оборудования ("вооружения") - мачты, реи и др., служит для их оснастки, а также для постановки парусов.
123
Миля морская - мера длины, равна 1852 м.
124
Миссионер - лицо, посланное церковью для религиозного просвещения народа, главным образом в отсталые страны и глухие углы.
125
Негоциант - оптовый купец, ведущий крупные торговые дела, главным образом с чужими странами.
126
Руссильон - историческая область на юге Франции, у побережья Средиземного моря, у границы с Испанией. Борьба за владение областью между Францией и Испанией (с VIII в. по 1659 г.) завершилась победой первой.
127
Секрет Полишинеля - секрет, который давно всем стал известен (от имени персонажа народного театра, болтливого слуги).
128
Новая Гвинея - остров на западе Тихого океана, второй остров на Земле после Гренландии. Разделен пополам между двумя государствами - Индонезней и Папуа. Отличается богатейшим животным и растительным миром.
129
Винчестер - вид магазинного (на 15 патронов) охотничьего и кавалерийского оружия; основное применение - в XIX веке. Изобретатель - американец Генри Винчестер.
130
Гудроновые чехлы - сшитые из особо прочной, непромокаемой, пропитанной специальным составом ткани.
131
Релинг - доска или стальной лист фальшборта, т. е. обшивки выше верхней палубы.
132
Корсар - капитан пиратского судна, пират вообще.
133
Флибустьеры - пираты, морские разбойники и контрабандисты.
134
Абордаж - сцепка судов для рукопашного боя.
135
Кольт - мощный крупнокалиберный револьвер, изобретенный американским полковником Самуилом Кольтом (1814–1862).
136
Порт - здесь: отверстие в борту судна: военного - для пушечных стволов, транспортного - для погрузки и выгрузки.
137
Вымпел - узкий, длинный, раздвоенный на конце флаг на корабле, спускаемый и поднимаемый при определенных условиях.
138
Гонг - ударный музыкальный инструмент неопределенной высоты звука; применяется также при подаче сигналов, особенно внутри помещения.
139
Штуртрос - цепь или трос, идущий от штурвала через специальный барабан к рулю.
140
Раунд - здесь: в боксе промежуток времени в 2–3 мин., в продолжение которого происходит сам бой; одна схватка боя.
141
Птичьи базары - массовые колонии, гнездовья морских птиц, обычно на скалах, иногда собирается по нескольку сотен тысяч особей. Люди заготавливают там яйца, а в Перу и Чили разрабатывают залежи гуано (птичьего помета), весьма ценного удобрения.
142
Коричные деревья - растут в субтропиках Азии, в Австралии, дают ценную древесину, масла, корицу и проч.
143
Мускатные деревья - тропические, вечнозеленые. Высоко ценятся их орехи, цветки, выделяемые эфирные масла.
144
Саговые пальмы - распространены от Таиланда и Малайского архипелага до Новой Гвинеи. Из сердцевины стволов добывают крахмал для приготовления крупы - саго.
145
Дротик - небольшое копье для метания; известен со времен средневековья.
146
Папуасы - название группы племен, живущих главным образом на о. Новая Гвинея.
147
Туземцы - коренные местные жители (обычно слаборазвитой, отсталой страны).
148
Малайцы - распространенное раньше в литературе общее название народов Юго-Восточной Азии, говорящих на языках индонезийской группы.
149
Грот-мачта - вторая, самая высокая мачта (считая от носа); передняя - фок-мачта; задняя - бизань-мачта.
150
Лафет - боевой станок, на котором укрепляется ствол артиллерийского орудия.
151
Стрингер - продольная связь корпуса судна (днищевая, бортовая или палубная); имеет форму бруска или балки.
152
Лагуна - мелководный залив или бухта, отделенная от моря песчаной косой.
153
Ротанг, или каламус - лианы семейства пальмовых, используются для изготовления мебели, как строительный материал и т. п.
154
Рустер (мор.) - решетчатый настил на люке.
155
Фарс - легкая комедия, вид театрального представления, широко развившийся в средневековых западноевропейских городах; в позднейшем понимании - комедия или водевиль грубоватого, часто игривого содержания. Здесь: шутовская выходка, грубая шутка.
156
Батат - растение семейства вьюнковых, мучнистые клубни (так называемый сладкий картофель) идут в пищу и на изготовление спирта, растет и разводится в теплых странах.
157
Ригодон - старинный французский танец.
158
Ватерлиния - черта вдоль борта судна, показывающая предельную осадку судна, имеющего полную нагрузку.
159
Полуют - часть надстройки в кормовой палубе, утопленная ниже общего уровня.
160
Манипуляция - здесь: ловкая, озорная проделка.
161
Бордюр - полоска, обрамляющая края чего-либо.
162
Флора - совокупность всех видов растительности какой-либо местности или геологического периода.
163
Сандаловые деревья - растут в Индии и близлежащих островах; используется (и на экспорт в том числе) красивая и прочная древесина.
164
Аборигены - то же, что туземцы. Чаще всего аборигенами именуют не туземцев вообще, а конкретно австралийских коренных жителей.
165
Табу - у первобытных и отсталых народов - религиозный запрет на какой-нибудь предмет, действие, слово и т. д., нарушение которого будто бы неминуемо влечет жестокую кару со стороны духов и богов.
166
Монстр - чудовище, урод.
167
Тонкин - европейское название северных районов Вьетнама, после образования Демократической Республики Вьетнам территория Тонкина именуется Бакбо.
168
Нгуен - в данном случае: резиденция правящей династии.
169
Ханой - один из древнейших и крупнейших городов страны.
170
Аннамские солдаты - при династии Нгуенов их империя называлась (в европейской и китайской литературе) - Аннам.
171
Кафедральный собор - главный храм в данной церковно-административной единице (у православных - в епархии), где наиболее торжественные богослужения осуществляет сам глава этой единицы.
172
Лемар (Лемер) Якоб (1585–1616) - голландец, совершил ряд значительных путешествий в южных широтах.
173
Тасман Абел Янсзон (1603–1659) - голландец, исследователь Океании и Австралии (1644 г.). Доказал, что Австралия - единый материк.
174
Дампье (Дампир) Уильям (1652–1715) - англичанин, трижды проплыл вокруг Земли, открыл много островов, составил ряд географических описаний и карт. Попутно занимался пиратством и грабежами испанских поселений на берегах Америки.
175
Бугенвиль Луи-Антуан (1729–1811) - француз, осуществил кругосветное путешествие (1766–1768 гг.), обнаружил неизвестные земли, сообщил массу сведений о туземцах.
176
Новозеландский лен - многолетнее травянистое растение, отличается большой прочностью и является прядильным сырьем для производства канатов, мешков, грубой, но прочной ткани.
177
Папирус - растение из семейства осоковых, растет в болотистых местах Эфиопии, Палестины, Сицилии, Египта. Свиток из склеенных полосок, вырезанных из стеблей этого растения, - предшественник бумаги; на папирусе писали древние египтяне и другие древние народы.
178
Паслен - род трав, кустарников и полукустарников. Около 1700 видов, произрастают главным образом в Южной Америке. Многие съедобные пасленовые - картофель, баклажаны, томаты и проч. - распространились по земному шару.
179
Сколиоз - боковое искривление позвоночника.
180
Амулет - предмет, носимый суеверными людьми на теле как средство, якобы предохраняющее от болезней, ран, вражеского "чародейства" и т. п.
181
Куркума, или шафран, крокус - род многолетних трав. Идет на изготовление пряностей и красок для пищевых продуктов.
182
Сасафрас - дерево, похожее на лавр, с ароматными корнями.
183
Клан - род или группа сплоченных в хозяйственном и бытовом отношениях родственников.
184
Палица - тяжелая дубинка, служащая оружием.
185
Копер - установка для разбивки металлического лома, шлака, забивки свай и проч.
186
Колониальная шляпа - шлем из слоев пробковой коры тропических деревьев, с одинаковыми большими козырьками спереди и сзади. Предохраняет от сильной жары.
187
Компенсация - возмещение убытков, ущерба, урона, вознаграждение.
188
Мальборо Джон Черчил (1650–1722) - английский полководец и государственный деятель. Командовал британской армией, одержал ряд побед в войне за Испанское наследство (1701–1714 гг.), в которой участвовали многие государства.
189
Престиж - авторитет, влияние, уважение.
190
Фанатизм - здесь: страстная преданность кому-либо, чему-нибудь.
191
Бальзам - полужидкие вещества растительного происхождения или приготовляемые искусственно; содержат эфирные масла и смолы; употребляются в технике и медицине. "Пролить бальзам на сердце (душу)" - утешить, успокоить, доставить удовольствие.
192
Патрон - здесь: защитник, покровитель, хозяин, "шеф".
193
Рубин - прозрачный, красного цвета; сапфир - синий; топаз - разных цветов.
194
Шербур - город и порт на северо-западе Франции. Военно-морская база.
195
Кассационный суд - в его функции входит пересмотр, отмена судебного решения низшей инстанции по причинам нарушения законов или правил судопроизводства; по вновь открывшимся обстоятельствам дела.