Средство от рака - Муркок Майкл Джон 17 стр.


Джерри не спеша вел машину до тех пор, пока не доехал до середины поселения. Здесь располагались главные административные здания и пассажи с магазинами, школы и площадки для игр, и здесь же стояли боевые машины с вооружением, танки и вертолеты советнических сил. Чистые, опрятные, изящные, казалось, с еще не высохшей краской, повсюду виднелись недавно установленные указатели, поэтому для Джерри не представляло труда припарковать машину в нужном месте и отправиться к штаб-квартире генерала Кэмберленда, которая располагалась в высоком вытянутом вверх здании, предназначавшемся, по-видимому, по замыслу проектировщиков, для городской ратуши, и над которым теперь развевался национальный флаг Соединенных Штатов Америки.

Не успел Джерри ступить на лестницу, как отделение несчастного вида моряков высыпало откуда-то изнутри здания и окружило его плотным кольцом, держа автоматические винтовки наперевес.

- Я надеялся, что мне удастся найти здесь Фрэнка Корнелиуса, - мягко сказал Джерри.

- Какое у вас дело к полковнику Корнелиусу, юноша?

- У меня есть кое-какая информация для него, - сказал Джерри. Слабый импульс ударного воздействия пробежал от левой полусферы мозга Джерри к правой.

- Что еще за информация, парень?

- До некоторой степени это секрет.

Моряки презрительно фыркнули и дружно потерли носы предплечьями, не сводя при этом своих стальных глаз с Джерри.

- Думаю, лучше всего было бы, если бы вы рассказали полковнику, что я здесь.

- Как вас зовут?

- Полковник сразу узнает меня, если вы меня опишете.

Один из моряков отделился от группы и рысцой вбежал в здание. Кольцо вокруг Джерри сомкнулось поплотнее. Он закурил сигару "Ромео и Джульетта" и бросил пустой алюминиевый чехол от сигары на землю. Все еще глядя на пленника немигающими глазами, один из моряков с презрительно сжатыми губами отшвырнул эту тонкую алюминиевую трубку футбольным ударом, вложив в него всю свою невысказанную ярость.

Появился спешащий навстречу Фрэнк.

- Джерри! Ты сделал это! Великолепно!

Моряки, как по команде, повернули спины к Джерри и, вытянувшись по стойке "смирно", отдали честь полковнику, при этом их амуниция буквально затрещала.

- Тебе наконец повезло с машиной? - Фрэнк положил свою холодную ладонь на плечо Джерри и повел его в новое городское управление.

- Не могу жаловаться, - ответил Джерри, не вынимая сигары изо рта, - а ты удовлетворен?

- Относительно, Джерри, - Фрэнк подчеркнул первое слово. - Впрочем, посуди сам - мы приближаемся к моим частным апартаментам. Там нам будет лучше всего, как ты думаешь?

Они прошли мимо застекленной двери, пересекли открытый четырехугольный двор и углубились в северное крыло здания.

- Ну вот, мы на месте, - сказал, останавливаясь, Фрэнк, открыл дверь своих владений и позволил Джерри войти первым в просторную, приятно обставленную комнату, стены которой Роуз Бэрри украсила цветами.

- Это прелестно, Роззи, спасибо, - улыбнулся Фрэнк.

Девушка вышла из комнаты.

- Ты изрядная зануда, Фрэнк, - сказал Джерри, беря золотую хризантему из вазы и нюхая ее.

- Не тебе это говорить. Я никогда не был любимым ребенком, Джерри. Я всегда был вынужден бороться за то, чем хотел обладать. А тебе все доставалось запросто.

- До тех пор, пока не добился того, чего хотел.

- А, это…

- Я только что видел Кэтрин.

- И как она? В те дни я был необузданнее, Джерри.

- Она все еще неплохо выглядит.

- В нашей семье все были большие жизнелюбы, - Фрэнк усмехнулся. - Не хотел бы попробовать снова?.. Нет, все-таки думаю, что нет. Давай начистоту, Джерри. Ты получил свое место в жизни по счастливой случайности - за счет интуиции, если тебе так больше нравится. Мне же приходилось доходить до всего через размышления. Приходилось много и напряженно думать. Логически.

- И это сделало тебя человеком с постоянно напряженными нервами.

- Такова цена, которую приходится платить.

Джерри поставил хризантему в вазу. После этого он резко ударил по вазе сбоку и наблюдал, как падают на ковер цветы, разливается, разбрызгивается вода, разлетаются осколки стекла.

- Не теряй самообладания, Джерри, - Фрэнк весело засмеялся, - у тебя слишком горячая голова! Что же не так, старый дурашка?

- Я был бы искренне рад возможности убить тебя, Фрэнк. Убить тебя, Фрэнк. Убить тебя, Фрэнк.

Фрэнк вытянул правую руку навстречу Джерри, растопырив пальцы:

- Господи, Боже мой, Джерри, уж не думаешь ли ты, что я должен…

- Я был бы исключительно рад малейшей возможности убить тебя, Фрэнк.

- Вероятность такой возможности весьма мала.

- Проклятье, и все, за что ни возьмись, все маловероятно.

Джерри характерным движением потянулся к поясу, пытаясь достать оружие.

- Спокойнее, Джерри, Христа ради, - Фрэнк не обратил ровно никакого внимания на действия Джерри, - у тебя возникла потребность кого-то убить. Именно сейчас? И именно в этом месте?

- Место - это то проклятие, которое без конца давит на мозги.

- Кто-то же должен нести этот крест. Послушай Джерри, у меня есть кое-какие моральные обязанности. Раньше у меня ничего подобного не было, а теперь есть. Я изменился, я уже совсем не тот, что был раньше. Я смог преодолеть то, что мешало. Я разрушил старое. И я собираюсь сохранить то, чего достиг. И моя сила нарастает.

- Ты, наверное, вообразил себе, что Эйнштейна никогда не было!

- Может быть, ему не следовало бы возникать. Теперь происходят дикие вещи. Нам же нужно что-нибудь конкретное, четко определенное, твердое. Что-нибудь устоявшееся, жесткое, тяжелое.

- Мне хотелось бы чего-нибудь попроще.

- Точно. Это очень похоже на тебя. Но постарайся, Джерри, хотя бы на мгновение связать причину со следствием.

- А, пошел ты…

- Технология является потенциальным средством защиты от жестокости. Я знаю, я уверен. Старый не может бунтовать и не имеет сил для этого. Мы должны потерять право размножаться только для того, чтобы сохранить за собой право дышать. Бессмертие - здесь, буквально за углом.

- Смертность - это вселенная.

- У тебя слишком богатое воображение. Вот что я думаю.

- Что с тобой случилось, Фрэнк? Ты…

- Я старше тебя. И ты никогда не достигнешь моего возраста.

- Обмочился…

- Человек является единственным из живых существ, у которого в той или иной степени развито чувство воображения. У человека нет конкурентов, ты усекаешь? И эта черта, эта возможность стала со временем чрезмерной. Заложенные природой характеристики человека, направленные на его выживание, превратились в свою противоположность, и направлены теперь на самоуничтожение. Мы должны ограничить воображение. Если возникнет необходимость - уничтожить его в общем и целом или по крайней мере ограничить в жестких пределах. Джерри, это наш единственный шанс вернуться к чему-либо стоящему. К нормальной жизни.

Джерри посмотрел мутным взглядом на своего брата:

- Вернуться? Вернуться? Но мы же непрерывно движемся вперед. Если мы украдем у человечества возможность воображения… это может только уничтожить цивилизацию…

- … абстракция, конечно.

- Ты понял.

- Понял? Смерть.

- Смерть - и жизнь.

- Безусловно.

- И что тогда?..

- Убить тебя, Фрэнк.

- Нет!

Джерри почувствовал слабость.

- Ты предательски все запутываешь, Фрэнк. Ты был гораздо приятнее в те времена, которые ты хорошо помнишь.

- Забудь Время, - Фрэнк хлопнул ладонью по крышке буфета, - это сейчас самое главное. Приведение всех дел в порядок. Возврат к фундаментальным ценностям.

- Забудь Пространство.

- Джерри, когда я вернулся, я пришел к твердому убеждению, что необходимо предпринять какие-то конструктивные действия. Мы не должны без конца враждовать.

- Кэтрин. Ты убил нашу сестру.

- Ты убил ее.

- Ты заставил меня сделать это.

- Так кто же все-таки виноват?

- Виноват? Опять ты принялся за свое. - Джерри расслабился. - Хорошо, я предполагаю, что ты просто-напросто поберег свою жизнь. Умение вести скучный образ жизни является хорошим предохранителем. - Джерри выпрямился. - Итак, ты решил подумать о будущем? Я не могу решиться на это.

- Ты не дашь себе шанса на это. И мне тоже не дашь.

Джерри начал подбирать осколки разбитой вазы и складывать их на буфет. Он собрал цветы вместе, пересек комнату, подойдя к столу в стиле Тюдоров, на котором стояла пустая ваза, и поставил цветы в эту вазу.

- Это вопрос самоопределения личности, Фрэнк. Что за черт! Дикое окружение и встроенная в него личность.

- Мы как раз приводим вещи в порядок. Делаем генеральную уборку в мире.

- Мне поначалу казалось, Фрэнк, что ты уже достиг зрелого возраста, соответствующего мудрым решениям. Колесо не удастся повернуть вспять, Фрэнк.

- Мы повернем.

- На короткое время.

- Это еще посмотрим.

- Но ты же знаешь, что я собираюсь делать, не так ли?

- Рандомизировать.

- Более или менее.

- Ты обречен на неудачу. История свидетельствует против тебя, Джерри.

- Именно во всем этом и состоит различие между тобой и мной, Фрэнк. Я противник Истории.

- Так куда же ты стремишься?

Джерри двинулся к двери.

- Мне предстоит вновь воспылать любовью. Ты не против, если я немного прогуляюсь по окрестностям некоторое время, а, Фрэнк?

- Да иди, ради бога. У тебя есть автомобиль?

- Нет.

- Тогда иди.

- Мы скоро увидимся, Фрэнк.

- Бьюсь об заклад, да.

3. Ловушка для звезд

Джерри нашел Флору Харгрейвс около фонтана, позади танков М-60.

- Ты совершенно не изменилась со дня нашей последней встречи, - сказал он.

Она улыбнулась и поправила свою оливковую форму.

- Ты никогда раньше не делал мне…

- Нет.

- Спасибо.

- Ты встретилась в Лондоне с моим другом, не так ли? И он дал тебе кое-что, чтобы ты спрятала.

- Совершенно точно, Джерри.

- Теперь мне это очень нужно.

- Ты уверен в этом? Было бы лучше, если бы ты вернулся ко мне. У меня появилось уютное местечко. Там достаточно места для всех.

- Для тех, кто нуждается в этом.

- Да.

Они прошли между танками и пересекли площадь по направлению к фиолетовому зданию напротив городской ратуши. На площади и на прилегающих территориях было много отдыхающих матросов, занятых разговорами с членами женских частей армии, курением, потягиванием легких спиртных напитков, чисткой своего оружия.

- Для них это довольно трудно, - сказала Флора, - но я думаю, что они знают, как с этим бороться.

- Они могут взять все, что попадается им на глаза.

- Почти все, - Флора распрямила плечи. Ее ресницы дрогнули. - Получается, Джерри, что мы ведем какую-то грязную войну. Я иногда изумляюсь, как местные жители реагируют на происходящее. Я понимаю, что иногда бывает трудно охватить все сразу и понять, что происходит с твоей собственной страной… да…

Джерри глубоко вздохнул:

- Похоже, что ты права. Не исключено, что если бы ЦРУ было все еще в действии, дела шли бы не так удручающе.

- Вероятно, да.

- У них нет ничего против, ты знаешь, кораблей, наших кораблей, идущих на соединение с их кораблями для взаимной защиты.

- Будь ты на моем месте, Джерри, ты бы тоже предпринял необходимые меры предосторожности. И это единственное, что хотят знать наверняка мои морские пехотинцы. Обеспечить это - моя прямая обязанность. Для этого я могу делать, что хочу.

Они вошли в здание, поднялись по железобетонной лестнице и двинулись вдоль прохладного, тенистого коридора, который вел к ее комнате. Флора повернула ручку двери, широким жестом распахнула дверь и сказала:

- Apr es vous!

Джерри не спеша вошел в комнату и оглядел ее. Это была однозначно комната женщины.

На кровати было множество мягких игрушек, на стенах - цветные иллюстрации и открытки с красивыми уголками природы Великобритании, на стуле - шлем и боевое снаряжение, а на стопке книг издательства "Пингвин" в бумажном переплете лежал в кобуре пистолет 22 калибра. За сводчатым проходом виднелась уютная маленькая кухонька. Комната была светлая.

Флора задвинула шторы.

- Моя машина, - напомнил Джерри.

Флора подошла к шкафу. Там висело три ситцевых платья. Флора нагнулась, и Джерри посмотрел на ее бедра. Флора выпрямилась, неся что-то в руках, угловатое и тяжелое, а Джерри посмотрел прямо в ее глаза. Ее глаза расширились.

- Это то, что ты искал, Джерри?

- Это именно то, - Джерри с облегчением рассмеялся. - Положи это на пол, вот так!

Пока Флора ставила машину на пол, Джерри обхватил ее, скользнул рукой вверх по ноге Флоры и спустил разрешенные уставом трусики; Джерри начал целовать ее широкий, мягкий, теплый, влажный, восхитительный рот; не прерывая этого занятия, Джерри запустил руку в ее душистые каштановые волосы; подталкивая Флору к кровати, он повалил ее и занялся с ней любовью с огромной радостью и энергией.

- Да, Джерри, это было неплохо, - сказала она, - я всегда знала…

- Пора отделаться от этого, - Джерри дал ей одну из ее сигарет "Кент" и прикурил сам.

- Эта коробка представляет ценность? - спросила Флора.

- Она ценнее, чем целый мир, для меня.

- Она выглядит, как какой-то прибор для измерения радиоактивных излучений, что-то в этом роде.

- Это несколько более универсальный прибор, чем ты думаешь.

- Расскажи мне об этом, Джерри, - и она обвила свою ногу вокруг ноги Джерри и лизнула его левый сосок.

- Этому прибору нет точного названия. Ничего, что можно было бы принять за аутентичный термин. Одна из функций этого прибора состоит в своего рода рандомизации. Он может генерировать все варианты одновременно. В этой маленькой коробочке сосредоточена большая сила.

- Это компьютер? Основанный на многовариантной логике?

- Нет, это не компьютер. Далеко не компьютер. Скорее, даже нечто противоположное компьютеру, в некотором смысле. Он ломает препятствия, он позволяет многовариантности ну как бы "возникнуть".

- Это не совсем точное слово.

- Но это все.

- Что - все?

- Ты - все, Флора. Но теперь ты можешь быть многократно отражена от всего своего окружения. Моя машина создает также человеческое окружение для человеческого бытия. Она может также ускорять различные жизненно важные процессы.

- И это ты считаешь объяснением принципа действия твоей машины?

- Мне показалось, Флора, что какие-либо объяснения не нужны между нами.

До них донеслось дуновение холодного ветра и ржание.

В открытых дверях стоял Фрэнк, его верхняя губа топорщилась, как у молодого жеребца, в руке был игольчатый пистолет. Фрэнк вошел и закрыл дверь, направляясь к черному ящику.

- Я так и думал.

- Ты так чертовски высокомудр, - Джерри поднялся над Флорой и сел на кровати, надевая трусы и носки, - ты не сможешь уничтожить эту машину, не рискуя превратить в совершенный хаос все это проклятое пространство.

- Разве это не то, что ты хочешь сделать?

- Нужна умеренность во всем, Фрэнк.

- Вы предатель, капитан Харгрейвс. Считайте, что вы находитесь под арестом.

Флора пожала плечами и натянула простыню, помогая себе ногой.

Джерри поднялся, пересек комнату по направлению к стулу, поднял свою рубашку и начал надевать ее через голову.

- Хорошо, Фрэнк, я все-таки думаю, что было достигнуто какое-то равновесие, не так ли?

- И ты еще можешь говорить о равновесии, когда это, - Фрэнк ткнул носком ботинка черный ящик, - все еще существует. Машина, создающая хаос.

- Да полно тебе, Фрэнк. Мы даже сейчас не уверены в том, что она создает энтропийный эффект. Может быть, даже и не создает. Это экспериментальная модель. Именно поэтому я и потерял ее при первом же испытании: я создал поле, после чего я не смог отыскать в этом поле машину. - Джерри засмеялся. - Похоже на иронию судьбы, да? Мне предстояло испытать ее. В точности выяснить, на что она способна.

- За счет интересов общества.

- Учти, что это твоя личная точка зрения.

Джерри наконец надел на себя остальную одежду и застегнул ремень, купленный у Сэма Брауни.

- Так-то лучше. Ты всегда ловил меня в те моменты, когда у меня спущены штаны.

- Это довольно забавно. Но ты прекрасно знаешь, что происходило в последнее время. Так что же сможет сделать эта машина с Кэтрин?

- Решить эту задачу. Речь идет о возможности создания всех мыслимых и немыслимых миров. Она может каналировать энергию - вновь подводить ее в нужные каналы - восстанавливать ее…

- Чертов романтик, - сказал Фрэнк.

- Кто эта Кэтрин? - спросила Флора.

- Моя тетка…

- Наша сестра, - ответил Фрэнк.

- Это - как тебе нравится, - Джерри облизал внезапно пересохшие губы. - Похоже, что теперь с этим уже ничего не поделаешь при сложившихся обстоятельствах.

- Между вами родственные связи? - спросила Флора, нахмурившись.

- Они стали весьма туманными по прошествии длительного времени, - сказал Джерри, отвечая Флоре.

Фрэнк резким движением поднял свой игольчатый пистолет на уровень сердца Джерри.

- Думаю, что эта проблема съежилась до вопроса об отождествлении личности, которое необходимо провести через много лет разлуки.

- Личности!

Фрэнк издал какой-то рычащий звук и начал было давить на курок, в то время как Джерри практически мгновенно упал перед стулом и выдернул свой вибропистолет.

- Если кто-то из нас попадет в эту машину, - сказал Джерри, - то мы все узнаем очень много об идентификации личности.

Фрэнк после некоторого колебания опустил оружие.

- Хорошо, Джерри. Давай поговорим, как практичные люди.

- Я не совсем уверен в том, что знаю, как это делается.

Неожиданно Флора Харгрейвс резко поднялась и набросила одеяло на голову Фрэнка. Джерри вскочил и ударил своего родственника сзади по шее рукояткой вибропистолета. Фрэнк тяжело рухнул на пол. Джерри достал игольчатый пистолет из спутанных одежд и одеяла и отдал его Флоре.

- Он не перенес бы, если бы ты попыталась застрелить его.

- Почему?

- Это так понятно. Понимаешь ли, все дело в ритуале. - Джерри отдернул одеяло. Лицо Фрэнка заметно постарело. Фрэнк начал дрожать, нервно потирая руки, ушибленную шею и затылок.

- Я теряю тепло, Джерри. Я теряю тепло, Джерри. Я теряю тепло, Джерри.

- И, я думаю, - подвижность. - Джерри ткнул его вибропистолетом в грудь. - Давай-ка пошевеливайся, Фрэнк. Флора, не могла бы ты заняться ящиком?

- Сначала мне бы надо одеться. И упаковать вещи.

- Надень свою форму. Быстренько упакуй свои платья. Лады?

- Хорошо.

Флора очень быстро собралась и подняла тяжелую машину, Джерри подталкивал вперед совершенно съежившегося Фрэнка.

- Мы направимся прямо в мой трансформируемый автомобиль. Мы возьмем тебя с собой, Фрэнк. Думаю, что эта окружающая среда больше не приносит тебе никакой пользы.

Они спустились по лестнице, потом спустились по ступеням, которые вели на площадь перед домом.

Назад Дальше