Сейчас он скажет "да"! Сейчас он отдаст роковой приказ, и это будет непоправимо!
- Мессир Нострадамус! - прокричал в этот момент герольд.
Вот так - вдруг… И, услышав имя Нострадамуса, все присутствовавшие в зале, казалось, дрогнули. Игроки бросили на стол карты, танцоры замерли в вычурных позах, шепот нескрываемого любопытства прокатился по толпе, подобно дыханию тайны, и все - от короля до Лойолы, от Дианы до Марии Стюарт, - все, знатные дамы и сеньоры, стража и благородные девицы на выданье, все устремили взгляды на дверь и увидели переступающего порог высокого мужчину в фиолетовом бархате и элегантно наброшенном на плечи шелковом плаще, мужчину, рука которого покоилась на эфесе шпаги.
Нострадамус двинулся к королю. И все те недолгие секунды, пока он шел по залу, толпа не сводила с него восхищенно-придирчивого взгляда. Женщины, рассмотрев его костюм, не могли не обнаружить в изысканной простоте наряда новоприбывшего высшей гармонии. Мужчинам, искавшим хоть какого-нибудь недостатка в походке или осанке, поневоле пришлось признать, что даже принц крови не мог бы держаться и двигаться с большим достоинством, с большей непринужденностью под прицелом тысячи устремленных на него глаз.
Едва войдя, Нострадамус заметил Роншероля - и сердце в его груди на миг замерло. Затем он увидел маршала де Сент-Андре - и веки его неуловимо и непроизвольно дрогнули. Наконец, он встретился взглядом с королем - и бледные щеки мага чуть порозовели. А когда он склонился перед монархом, внутри его уже бушевала буря, душа его рыдала и изрыгала проклятия.
- Сир, - спокойным, тихим голосом сказал Нострадамус. - Мне было приказано явиться к десяти часам вечера. Вот я здесь - к услугам Вашего Величества.
- Сир, - тут же завопил монах, - извольте простить негодование, которое заставляет меня говорить! Но я не могу молчать! Сир, во имя доверия, которым вы удостоили меня, во имя Пресвятого Отца всего христианского мира, которому должны повиноваться даже короли, я требую арестовать этого самозванца, этого наглеца!
Огромная толпа придворных затаила дыхание, застыла в ужасающем безмолвии. Стало так тихо, что, окажись вы там, вы услышали бы, как тревожно забились сердца присутствующих.
Нострадамус медленно разогнулся.
- Господин монах, - вполне мирным тоном произнес он, - сразу видно, что вы чужестранец. Иначе вы бы знали, что не в обычаях короля Франции давать приказ об аресте его собственных гостей.
Его слова были приняты толпой придворных с явным одобрением - по рядам прошелестел шепоток нескрываемой симпатии.
- Впрочем, - продолжил Нострадамус, и в голосе его на этот раз прозвучал металл, - впрочем, если бы король даже и захотел нарушить свои обычаи, ему не удалось бы найти в своем окружении человека, способного меня арестовать!
Услышав столь дерзкую речь, толпа содрогнулась от изумления.
- Сир, - прогремел в ответ монах, - самозванец ведет себя вызывающе, он не считается с Вашим Величеством!
- Сейчас посмотрим, как он поведет себя, - недовольно проворчал Генрих П. - Ко мне, капитан охраны!
Подошел Монтгомери.
- Арестуйте этого человека!
Нострадамус сделал два шага в направлении капитана. Его губы зашевелились, но настолько незаметно, что никто не обратил на это внимания. Но Монтгомери услышал, что сказал маг! Он услышал! И это было наверняка что-то ужасное, потому что капитан охраны, вместо того чтобы протянуть руку к наглецу, отступил с блуждающим взглядом, волосы на его голове встали дыбом, и он пролепетал:
- Нет-нет… Смилуйтесь! Замолчите, ради бога!
- Вы видите, сир, - улыбаясь, обратился Нострадамус к королю. - Вы видите, у него ничего не получается… Но, - добавил он уже серьезно, - если Ваше Величество прикажет лично мне, я клянусь, что сию же минуту отправлюсь в Шатле, чтобы стать вашим узником.
- Вы правы, сударь… - задумчиво сказал Генрих. - Я не арестовываю своих гостей в своем доме… Извините меня, господин монах, но в Лувре король имеет преимущество перед всеми, и его воля священна. А теперь, господа, ради бога, давайте веселиться! Пусть все смеются, пусть все танцуют, пусть все развлекаются кто как может!
Нострадамус направился за Лойолой, который, пошатываясь, двигался в сторону двери. Нагнал монаха.
- Что ж, мессир, - спросил он с явным удовольствием, хотя тон его и оставался мрачным, - вы убедились в том, что Французскому королевству удастся ускользнуть от Инквизиции, не так ли? И как же восприняло это ваше исполненное благодати сердце?
- Да, дьявол, ты победил! - скрипнув зубами, ответил монах. - Ты победил и можешь смеяться надо мной! Тебе удалось вселить панический ужас в душу этого слабого монарха - и все благодаря твоему поистине адскому искусству! Мое сердце разрывается от боли… Но не всегда тебе быть хозяином положения! Наступит черед Господа, и ты увидишь…
Игнатий Лойола совершил в воздухе крестное знамение и только тогда позволил себе взглянуть на Нострадамуса.
- Мы еще увидимся до вашего отъезда в Рим, - прошептал тот.
Монах хотел было ответить на угрозу, но, к своему собственному ужасу и удивлению, обнаружил, что Нострадамус исчез.
IV. Флориза стала невестой
А в это самое время, поклонившись королю в полном соответствии с правилами придворного этикета, Ролан де Сент-Андре вел рассказ о своих приключениях. Рассказ был недолгим, и несколько минут спустя он уже заканчивал его:
- Вот, сир, как все было… Наглость этих разбойников безгранична. Сир, я прошу справедливого возмездия для бандита по имени Руаяль де Боревер, который чуть было не лишил Ваше Величество одного из самых верных и преданных слуг!
- Правосудие свершится, - сказал король. - Приведите сюда великого прево.
Нострадамус слушал, и легкая улыбка освещала его угрюмое лицо. Ролан бросился на поиски Роншероля, который тут же явился к королю.
- Господин великий прево, - спросил Генрих II, - известен ли вам разбойник и бродяга по имени Руаяль де Боревер?
- Да, сир, - ответил Роншероль, - и не только он, но и вся его банда, состоящая из четырех отъявленных негодяев: Тринкмаля, Страпафара, Буракана и Корподьябля. Эти пятеро заслуживают смерти.
- Я хочу, чтобы в течение ближайших двух дней их повесили, - спокойно сказал король.
- Спасибо, сир! - воскликнул, сияя от счастья, Ролан де Сент-Андре.
- Погодите, барон де Роншероль, - вдруг мрачно сказал король, - погодите минутку. Мне нужно кое-что сказать вам. Подойдите ближе. И вы тоже, маршал… Поближе… Еще… Еще…
Юный Ролан отошел в сторону и присоединился к компании Брантома. Те, кто находился рядом с королем, все, включая королеву, расступились. Генрих II осмотрел стоявших поблизости от него придворных, убедился, что среди них нет Нострадамуса, и только тогда заговорил снова.
- Подойдите еще ближе, - сказал он тихонько Роншеролю и Сент-Андре. - Маршал, вы командуете моими войсками в Париже. А вы, великий прево, вы командуете всеми сторожевыми дозорами и ночными патрулями. Все вооруженные силы столицы королевства ваших руках. Я хочу, вы слышите, я хочу, чтобы этот человек, этот колдун, этот демон, был схвачен и сожжен на одной из наших площадей перед всем народом.
- Сир, - спокойно спросил Роншероль, - Вашему Величеству угодно, чтобы я арестовал его?
- А вы осмелитесь? Разве вы не видели, что даже сам Монтгомери не смог этого сделать?
- Сир, только отдайте приказ, и я арестую, если понадобится, самого дьявола, - с достоинством ответил Роншероль.
- И я тоже! - поторопился добавить приревновавший маршал де Сент-Андре. - Слава богу, когда речь идет о том, чтобы оказать услугу королю, я еще никому никогда не позволял меня опередить!
- Да, - прошептал Генрих, - я знаю, вы оба - мои единственные настоящие друзья с того далекого времени, когда…
- Когда мы помогали вам в любовных делах, сир, - поспешил закончить фразу маршал, видя, что король в затруднении остановился.
- Когда мы устранили этого Рено! - добавил с бледной улыбкой Роншероль.
- Рено… - пробормотал Генрих II, - Рено… - Он вытер взмокший лоб трясущейся рукой. - Да-да, так звали того молодого человека… Что с ним стало? Как странно, я и сегодня часто думаю о том, кто был женихом Мари… А вы, вы оба, припоминаете Мари?
- Что толку в пустых химерах, сир? Этот человек мертв. А мертвецы не выходят из могилы, что бы там ни говорил колдун Нострадамус!
- Мари… - мечтательно продолжал король. - Скольких женщин я любил с тех пор… Но ни к одной у меня не было такой страсти… Ладно, оставим эти печальные воспоминания! - добавил он, покачав головой. - Я не хочу, чтобы Нострадамус был арестован в Лувре сегодня вечером. Но в день, когда вы скажете мне, что он схвачен и готов умереть…
- Что, что будет в этот день, сир?
- В этот день, Роншероль, я назначу вас на место Франуса Оливье, которое прежде обещал Л'Опиталю…
- Сир, сир! - задыхался великий прево, в глазах которого засверкал огонь, который способно зажечь лишь не соразмерное ни с чем честолюбие. - Только подумать: вы обещаете мне место великого канцлера и хранителя королевской печати!
- Я не отказываюсь от своих обещаний, - произнес король.
- А мне, сир? - жадно спросил маршал де Сент-Андре. - Что вы пообещаете мне?
- Ты получишь от меня сто тысяч экю!
Сент-Андре задрожал от головы до пят. Сердце его забилось сильнее. Он кусал губы, чтобы не закричать от радости.
Никому из них - ни самому королю, ни его маршалу, ни великому прево - не показалось странным, что столь значительное вознаграждение предлагается за арест колдуна в то самое время, когда и дня не проходило без того, чтобы на какой-нибудь площади не сожгли какого-нибудь колдуна, какую-нибудь ведьму или какого-нибудь еретика при огромном стечении народа. Вот только все трое испытывали ощущение, что над ними тяготеет некая чудовищная сила. И они трое - король, маршал, прево - пытались противопоставить ей сразу три силы, три природные страсти, направленные сейчас против одного-единственного человека: Страх, Алчность и Тщеславие образовали заговор, целью которого было уничтожить его.
Король хотел было жестом отослать заговорщиков, но они не сдвинулись с места. Переглянулись. Потом, по знаку Роншероля, маршал де Сент-Андре заговорил:
- Сир, раз уж так получилось, что мы с великим прево удостоены одновременно беседы с Вашим Величеством, разрешите испросить милости, в которой мы оба нуждаемся!
- Что вы имеете в виду? - удивился Генрих II.
- Сир, - продолжил Сент-Андре, - вы знаете, какая долгая и крепкая дружба объединяет нас с господином великим прево. Мы решили превратить эту дружбу в нерушимый союз. Для этого мы уже давно разработали проект воссоединения, который и просим Ваше Величество одобрить.
- Какой еще проект? - пробормотал король, бледнея.
- Сир, речь идет о бракосочетании виконта Ролана де Сент-Андре, моего сына, и благородной девицы Флоризы де Роншероль, дочери великого прево.
Все, кто в этот момент смотрел в сторону короля, заметили, что по его лицу и телу пробежала судорога и что его сверкающий взгляд заметался между собеседниками. Но Роншероль и Сент-Андре сделали вид, что они-то ничего не заметили, и продолжали оставаться на своих местах все так же спокойно и уверенно. Тогда Генрих снова сделал жест, отсылавший устремившихся было к нему верноподданных.
- И вы тоже уходите! - грозно сказал он Роншеролю.
Тот повиновался. Взял виконта Ролана под руку и повел его к своей дочери Флоризе.
- Что это еще за предательство? - поджав губы и злобно глядя на Сент-Андре, процедил Генрих II. - Тебе следует быть поосторожнее, мой храбрый маршал! Вспомни, что это я сделал тебя маршалом. Тебе это, конечно, все равно, согласен, но вспомни заодно, какими благодеяниями я тебя осыпал… Потому что чины и звания вместе с золотом могут в один прекрасный день исчезнуть, как сладкий сон, понимаешь? Стоит мне только пальцем пошевелить… Не говоря уж о том, что для предателей всегда готова веревка, даже если они такого знатного рода, как ты.
Сент-Андре побледнел, как смерть. Но держался твердо.
- Тебе известно, что я хочу эту девушку, - продолжал король, скрипя зубами. - Я хочу ее! Это ведь ты каждую ночь сопровождал меня к дому Роншероля! Это ведь ты вздыхал вместе со мной под окнами красавицы! Ты мне обещал помощь и содействие… И вот теперь - вдруг! - ты приходишь и говоришь, что Флориза будет принадлежать твоему сыну!
- Сир, - ответил маршал де Сент-Андре, - только женитьба моего сына на дочери Роншероля может обеспечить вам возможность добиться того, чего вы хотите. Если мой сын женится на Флоризе, она станет постоянно бывать при дворе, и вы, если понадобится, сделаете ее придворной дамой. А в самый день свадьбы вы дадите Ролану срочное поручение, и он отбудет с этой неотложной миссией куда-нибудь, к примеру, в Мец, чтобы посмотреть, что там делается…
- И он уедет?
- Об этом позвольте позаботиться мне!
Генрих II, вздрогнув, посмотрел с каким-то загадочным выражением прямо в лицо собеседника.
"Вот отъявленный мерзавец!" - подумал он, а вслух сказал:
- Продолжай, продолжай, Сент-Андре… Твое предложение начинает интересовать меня…
- Черт возьми! Я был в этом уверен! - обрадовался маршал. - Послушайте меня, сир. Я знаком с Роншеролем больше двадцати лет. Не стану говорить, насколько он тщеславен. Помимо этого, у него, пожалуй, не найти ни одной страсти. Это человек из мрамора, нет, скорее отлитый из бронзы. Ничто не способно вывести его из себя. Это ужасный человек, сир. Но одна слабость у него все же есть. И потому - хочу, чтобы вы поняли это, сир, - ему легче своими руками заколоть кинжалом собственную дочь, чем увидеть ее вашей любовницей. Этот железный человек однажды плакал у меня на груди из-за того, что Флориза подхватила лихорадку. Он спалил бы Париж дотла, лишь бы его дочь не пролила ни слезинки, понимаете? Значит, вы должны понять, как ревностно он ее охраняет.
- Продолжай, продолжай, друг мой…
- А теперь, сир, вам следует узнать, что однажды во дворе дома Роншероля состоялось сражение между его людьми и молодым парнем, который вроде бы дрался, как лев, и который, когда его схватили и заперли, сумел каким-то волшебным образом улизнуть из темницы.
- И как же его зовут? - спросил король.
- Сир, его имя - Руаяль де Боревер.
- Как? Тот самый молодец, который так славно отделал твоего сына?
- Тот самый, сир, тот самый, кого вы несколько минут назад приказали повесить. Кроме того, вам следует знать еще вот что: этот негодяй сумел произвести на одну женщину столь живое и неизгладимое впечатление, что она, как подозревают, помогла ему бежать после того, как он был арестован во дворе дома великого прево.
- Что же, она влюбилась в этого юного героя?
- Очень может быть, сир! Во всяком случае, именно это заподозрил ее отец. Потому что эта женщина, вернее, эта молодая девушка - Флориза де Роншероль, Ваше Величество…
Король глухо выругался. Он побледнел. Его обычно тусклые, бесцветные глаза запылали. Губы задрожали.
- Как только этого Боревера поймают, - пробормотал он, - пусть скажут мне: я сам хочу увидеть его на виселице!
- Будьте уверены, сир… Нет смысла объяснять вам, в какое бешенство пришел от всего этого великий прево и как ему было больно… Ему куда приятнее было бы видеть свою дочь мертвой, чем потерявшей голову от любви к разбойнику с большой дороги. К висельнику. Из такого положения есть только один выход: замужество. Роншеролю известно, насколько горда и чиста его дочь. Он знает, что, поклявшись перед алтарем в верности одному человеку, она никогда не отдастся другому и во что бы то ни стало сдержит свою клятву. Роншероль опасается всего - стыда, смерти, катастрофы, - пока Флориза остается девушкой, способной на любой каприз. Но как только она станет замужней женщиной, ему не о чем будет тревожиться. Вот почему он предпочитает остаться с разбитым сердцем, разлучившись с той, кто ему дороже жизни, с той, кого он хотел бы всегда держать подле себя… и беречь, как самое драгоценное из всех сокровищ мира!
Король помрачнел. Страсть, видимо, подтолкнула его к каким-то странным подсчетам. Он нахмурился, он напряженно размышлял, иногда цедя сквозь зубы обрывки фраз, отдельные слова, которые, впрочем, были скорее всего понятны маршалу. Потому что тот наклонился к уху монарха и прошептал:
- Сир, верность Флоризы не вызывает сомнений. Когда она выйдет замуж, нам можно больше не опасаться, что ее сердечко взволнует кто-то другой. К тому же, и Боревер будет уже давно качаться на веревке. Но верность Флоризы не должна обескураживать нас самих: разве впервой нам преодолевать сопротивление?
- Да уж, - улыбнулся совершенно успокоенный король, которому, наверное, очень понравилось, что его поняли без каких-либо объяснений. - Отлично. Я хочу, чтобы свадьба состоялась как можно скорее.
Сент-Андре быстро обернулся и сделал знак Роншеролю. В ту же секунду король покраснел до ушей, потом так же резко побледнел, вскочил со своего места и рухнул обратно в кресло, тяжело дыша: Роншероль приближался к нему об руку с Флоризой…
Все собравшиеся с восторгом смотрели на красавицу девушку и так шумно выражали свое восхищение, что музыкантам пришлось остановиться. Придворные стали подходить ближе.
Король трепетал. Диана де Пуатье во все глаза глядела на приближающуюся Флоризу: так заходящее солнце могло бы изучать восходящую с другой стороны горизонта незнакомую звезду, еще ярче сияющую и куда более светлую и лучезарную, чем оно само. Екатерина вся дрожала: ее заставляло испытывать все муки ада это проклятое чувство, терзающее королев точно так же, как обычных женщин, и именуемое ревностью. А Мария Стюарт просто восхищалась, как восхищается истинный поэт и художник при виде совершенного творения господня.
- Сир, - сказал, подойдя к королю, Роншероль, и в голосе его прозвучало отчаяние высшего самоотречения, - не соизволит ли Ваше Величество разрешить мне представить мою дочь, невесту благороднейшего виконта Ролана д'Альбона де Сент-Андре? Мы просим Ваше Величество удостоить благословения этот союз, который составит счастье двух семей.
Он испустил тяжелый вздох и замер, не способный больше выдавить из себя ни слова.
- Подойдите, виконт! - приказал король тоном непередаваемой угрозы. - Мадемуазель, - продолжал он (и голос его дрогнул), - я счастлив дать вашему отцу разрешение на брак, о котором он просит. И я обещаю возложить на вашего супруга миссию, которая лучше всего скажет о моем к нему доверии. - Ролан чуть не упал на колени. - Что до вас самой, мне бы хотелось обеспечить вас приданым. Идите, господа, и пусть эта свадьба состоится как можно скорее.
Сказав это и не обратив внимания на то, как поспешно все отступили назад, Генрих II умолк: скорее всего, потому, что силы его были на исходе. В ту же минуту Флориза быстро сделала два шага вперед и прошептала:
- Сир…
Договорить она не смогла. Девушка упала без чувств на руки великого прево, который, отмахиваясь от предложений помощи, бережно поднял дочь и отнес в карету.