Джинго - Макс Брэнд 13 стр.


Глава 26
ВОЗВРАЩЕНИЕ

С ранчо привели мулов. С их помощью раненых доставили в дом Тиррела. Бойд с разбитым лицом исчез, Джейк тоже. Они увели с собой всех лошадей, оставив лишь Лиззи, потому что даже Рэнкин понимал, что с ней может справиться только ее хозяин.

Именно на спину Лиззи Парсон водрузил Джинго в наручниках. Сам пошел рядом с кобылой, ведя ее на поводу. Весь обмотанный бинтами, он представлял собой странное зрелище, однако смеялся во все горло.

Уилера Бента с переломанными костями выловили из воды. Его посадили на одного мула, а Оливера, находящегося между жизнью и смертью, - на другого. Судья лично присутствовал при этом, командуя и распоряжаясь. Джиния тоже сновала взад и вперед, молча бинтуя раны, не отрывая при этом взгляда от Джинго.

Таким вот образом они добрались до ранчо, и, хотя наш герой был в наручниках, процессию возглавлял он вместе с Парсоном.

Когда добрались до дома, Фаррелл отправился в кузницу, принес напильник и принялся перепиливать оковы на руках и ногах юноши. Напильники визжали, скрипели, но никто не обращал на это внимания. Главное - смертельная опасность миновала.

Между тем было немало забот с ранеными.

Прежде всего, с израненными кистями Парсона. Когда ему их перевязали, он отказался лечь в кровать. Накинув на могучий торс большое индейское одеяло, он уселся и принялся пить виски из большого бокала. Каждый глоток, должно быть, причинял ему дикую боль, но он ее будто не замечал.

- Твое здоровье, Джинго! - кричал гигант. - Долгих тебе лет! Твое здоровье, Джинго, старина!

Джиния сидела рядом с Парсоном, кивала каждому его слову и улыбалась с таким видом, словно с каждой минутой открывала для себя что-то новое в этом человеке.

Но Парсон даже не смотрел в ее сторону. Когда с Джинго, наконец, сняли наручники, он поднял их с пола и, широко размахнувшись, закинул на крышу. Они грохнулись со страшным звоном, однако даже судья Тиррел оценил по достоинству этот бросок.

Спустя некоторое время пришел повар и сказал, что Уилер Бент просит, чтобы к нему пришел Джинго.

- Я? - изумился юноша. - Ему нужен дьявол, только не я!

- Он хочет видеть вас, - настаивал повар.

Пожав плечами и обведя вопросительным взглядом окружающих, Джинго отправился к Бенту. Тому на переломанные руки и ноги наложили шины, и вообще он был весь в бинтах. На той стороне лица, куда угодил кулак Парсона, зиял огромный во всю щеку синяк. Удар оказался настолько сильным, что глаз совсем закрылся. Даже маленькие золотистые усики потеряли щегольской вид, поникли.

- Спасибо, что пришли, Джинго, - вымолвил Уилер. - Я хочу сказать вам несколько слов.

Наш герой попытался найти какие-нибудь теплые слова в ответ, но они не находились, поэтому он промолчал.

- Я хотел сказать, - продолжил Бент, - что рад тому, как все повернулось. Мне наплевать на то, сколько придется просидеть в тюрьме. Я счастлив, что все так закончилось. Лучше сидеть в тюрьме, чем быть убийцей и гулять на свободе.

Джинго приблизился и глянул прямо в изувеченное лицо.

- Да, черт возьми, иногда требуется здорово постучать, чтобы закалить сталь, - заметил он, протягивая руку.

Единственный здоровый глаз Уилера широко раскрылся.

- Вы в самом деле так считаете? Если нет, тогда не делайте этого.

- Я так считаю, - заверил Джинго и пожал руку Бенту.

- Вы все расскажете Джин? - спросил Бент.

- Да, я расскажу ей все, - заверил Джинго.

- Тогда я почти выбрался из ада, - удовлетворенно произнес Уилер.

Прошло немного времени. В один прекрасный день Парсон лежал поперек самой длинной и широкой кровати в доме судьи Тиррела, хотя даже в таком положении ему едва хватало места. На сердце у него было тяжело, но поскольку его не отпускала легкая лихорадка, врач настаивал, чтобы он оставался в постели еще пару дней.

У окна сидел судья Тиррел и помогал гиганту убить время.

- Что касается вас, Парсон, то что я могу для вас сделать? - в конце концов поинтересовался он.

Верзила размышлял долго. Наконец покачал головой и ответил:

- Я должен идти своим путем. Не могу влезть в костюм другого парня и думать, как он. У меня широкий шаг, я не способен идти в ногу с другими. Вы могли бы помочь мне в одном - отпустить Джинго, чтобы мы снова с ним вместе отправились в путь. Но, похоже, даже вы не можете этого сделать. По-моему, его уже больше никуда не отпустят.

В этот момент издалека донесся мужской и женский смех.

- Согласен с вами, - улыбнулся судья, - по-моему, тоже, Джинго уже никуда не отпустят.

Примечания

1

Имя "Джинго" созвучно с именем "Джингль" - так зовут одного из главных героев романа Чарльза Диккенса "Записки Пиквикского клуба", который тоже болтал без умолку.

2

Парсон - священник (англ.).

3

Фараон - карточная игра.

4

Уилер - коренник (англ.). Каламбур заключается в том, что молодых людей трое, как в упряжке, и Уилер - коренник.


Назад