Финальная программа - Муркок Майкл Джон 10 стр.


- Садитесь. У меня на плите есть немного супа, - он прошел к кухонной плите, взял с нее средних размеров кастрюлю и поставил ее на стол со словами: - Меня зовут Марек - местный пастор у лапландцев. У меня была упряжка оленей, но росомахи задрали вчера одного, а возможности охранять другого у меня не было, ну, так я его и отпустил. Я жду, что кто-то из местных найдет его и придет искать меня. А пока мне здесь тепло, есть провизия. К счастью, мне доверен ключ от этого местечка. Время от времени я пополняю припасы, и мне разрешают пользоваться ключом в такие вот моменты.

- Мое имя - Корнелиус, - представился Джерри, - а это - мисс Бруннер.

- Имена не английские.

- Не английские, - улыбнулся Джерри. - Но ведь и Марек имя не шведское.

Мисс Бруннер выглядела раздраженной, ибо была не в состоянии понять разговор.

- Вы правы, не шведское. Вы знаете Швецию?

- Только до Умео. Я никогда не был так далеко на севере и вообще не видел зиму.

- Мы должны представляться странными тем, кто видит нас только летом, - Марек потянулся к шкафчику над плитой и вынул оттуда три чаши и каравай ржаного хлеба. - Мы - люди не летние; зима - наше обычное время года, хотя мы и ненавидим ее!

- Никогда бы не подумал! - Джерри повернулся к мисс Бруннер и передал ей основные детали своей беседы, пока Марек разливал суп.

- Спросите его, куда мог пойти Фрэнк, - посоветовала мисс Бруннер.

- Он - метеоролог? - спросил Марек, когда Джерри передал вопрос.

- Нет, хотя, полагаю, он приобрел определенные знания в этой области.

- Он мог пойти на Кортафьяллет - это одна из самых высоких гор в округе. На вершине есть еще одна станция.

- Не могу представить себе, чтобы он мог пойти туда; куда еще?

- Ну, если он не собирался предпринять попытку пройти через Кунгсладен в Норвегию - перевал проходит как раз в этих горах, - но не думаю. На выбранном им направлении нет ни одной деревни.

Джерри передал мисс Бруннер слова Марека.

- С чего бы это ему захотелось идти в Норвегию? - возразила она.

- А с чего он оказался здесь?

- Просто это далеко. Он, возможно, знал, что я охочусь за ним, хотя и полагал, что вы мертвы. Возможно, ему кто-нибудь сообщил совсем другое.

- Фрэнк не пошел бы в такое вот холодное место, если бы не имел серьезной причины.

- Не работал ли он над чем-нибудь, что потребовало его пребывания здесь?

- Я так не думаю. - Джерри опять повернулся к пастору.

- Как долго, вы говорите, этот человек был здесь?

- Неделю или около этого, судя по бедственному состоянию припасов.

- Думаю, он ничего после себя не оставил?

- Была бумага. Я использовал немного, чтобы разжечь плиту, а остальное должно быть в его ящике, - и пастор нагнулся под стол. - Вы собираетесь есть ваш суп?

- Да, спасибо.

Пока они усаживались есть, Джерри расправил четвертушки листа бумаги. На первом были какие-то геометрические фигуры.

- Фрэнк в плохом состоянии, - сказал Джерри, передавая листок мисс Бруннер.

- Листочек-то интересный, - мисс Бруннер указала на фигуры, снабженные письменами. - Он указывает на наше местонахождение и, мне кажется, на цель его похода. Только что все это значит?

Джерри исследовал остальные три листочка; на них были изображены несколько рисунков, смысла в которых он найти не мог, и невротические символы. Были там и другие рисунки, но он не мог похвастаться, что проник достаточно глубоко в их смысл. Зная Фрэнка, он от этих фигур чувствовал себя в большем неудобстве, чем обычно.

- Лучший способ выяснить - пойти за ним следом и найти эту пещеру. Запутанные символы, символы лона. Это, без сомнения, подпись Фрэнка. Он разработал довольно мощную манию преследования.

- Я не уверена, - заявила мисс Бруннер. - Вы действительно не можете его обвинять. В конце концов, мы же преследуем его.

- Я бы сказал, вечереет. У меня нет ни малейшего намерения идти куда-либо дальше сейчас, на ночь глядя. Останемся здесь?

- Да.

- Вы не будете против, если мы останемся здесь? - спросил у Марека Джерри.

- Конечно, нет. Без сомнения, вы нашли странное место для того, чтобы открывать сезон.

- Сезон? А которое число сегодня?

- Двадцать четвертое декабря.

- Рождество, - проговорил Джерри по-английски.

- Рождество, - по-английски повторил Марек и добавил по-шведски: - Вы должны рассказать мне, как обстоят дела в остальной части Европы.

- Довольно неплохо.

- Я читал, что инфляция распространилась почти повсюду. У вас преступления с насилием резко выросли, так же как и беспорядок в мышлении, и наоборот.

- Ай-Би-Эм только что улучшила новый компьютер-предсказатель, использовав английских, шведских и итальянских ученых; публикуются все виды книг и газет, переполненных новыми рассуждениями ученых, а искусство - даже теологией. Никогда так много не было. Транспорт и связь стали куда лучше, чем когда-либо ранее. - Джерри покачал головой. - Очень неплохо.

- А как обстоят дела с духовным состоянием Европы? Мы, знаете ли, разделяем большинство ваших проблем, только совсем другого рода - не экономические или политические…

- Они появятся; потерпите.

- Вы довольно циничны, герр Корнелиус. Я даже чувствую искушение поверить, что Рагнарек почти здесь, с нами.

Майкл Муркок - Финальная программа

- Довольно странно слышать такие вещи от христианского священника.

- Я несколько больше, чем христианский священник: я - скандинавский лютеранин. И у меня нет ни малейшего сомнения в истинах, унаследованных нашей древней языческой мифологией.

- Я - британский атеист и разделяю ваши убеждения.

- Герр Корнелиус, я бы очень хотел знать действительные причины вашего появления здесь.

- Я же говорил вам: мы ищем моего брата.

- На самом деле причина гораздо глубже. Я не интеллектуал, но мой инстинкт достаточно проницателен. Как в вас, так и в вашем компаньоне одновременно есть что-то большее и что-то меньшее. Что-то - я чувствую себя необычно виноватым из-за того, что пришел к столь жестокому предположению, - что-то враждебное.

- В каждом из нас, герр Марек, есть нечто хорошее и нечто плохое.

- Вижу ваше лицо и ваши глаза. Ваши глаза смотрят настолько дерзко, что я опасаюсь смотреть в них, однако они, похоже, в то же время боятся прямо взглянуть на вещи, которые меня лично ничуть не пугают.

- А не может быть так, герр Марек, что мы впереди вас?

- Впереди? В каком отношении?

- Во времени, - Джерри чувствовал необычную ярость по отношению к пастору. - Эти старомодные правила больше не имеют хождения. Ваш тип нравственности, ваш тип мышления, ваш тип поведения - все имело вес в свое время. Как динозавр. Как динозавр, который не может выжить в этом мире. Вы придаете значение всему, значение…

- Мне кажется, я немного догадываюсь, о чем вы говорите. - Марек разволновался, потер лицо. - Я хочу знать… что, наступила очередь Сатаны править?

- Осторожно, герр Марек, это уже богохульство. А кроме того, то, что вы говорите, в наши дни бессмысленно. - Волосы Джерри пришли в беспорядок, пока он говорил. Он зачесал их назад по обе стороны лица.

- Это не потому ли, что вы этого хотите? - Марек повернулся и пошел к плите.

- Это потому, что так уже есть. И я едва ли отличаюсь самоуверенностью, герр Марек, во всяком случае, не в понятиях сегодняшних.

- Значит, у вас есть собственный код, - Марек говорил почти с издевкой.

- Совсем напротив. Новой нравственности не существует, герр Марек, нравственности нет. Это понятие так же бесплодно, как старая сморщенная матка вашей бабушки. Нет ценностей!

- Есть лишь один факт, на котором мы можем сойтись: смерть.

- Смерть? Смерть?! Смерть?!! - В его глазах появились слезы. - Почему?

- Вы решили начать царапаться? - Марек начинал принимать вызов Джерри. Джерри смутился и выглядел жалко.

- Д… - Джерри вдруг остановился.

- Что происходит? - встала мисс Бруннер. - Из-за чего вы ссоритесь-то?

- Он свихнулся, - вполголоса произнес Джерри.

- Вот как? Спросите его, где мы спим и есть ли запасные одеяла.

Джерри передал вопрос.

- Пойдемте, - и Марек повел их в соседнюю комнату.

В комнате оказалось четыре койки - две пары. Марек поднял матрас с одной из нижних коек, отодвинул панель и начал поднимать одеяла. - Достаточно?

- Прекрасно, - сказал Джерри.

Джерри занял верхнюю койку, мисс Бруннер расположилась на нижней, а Марек уснул на нижней койке напротив них. Все трое уснули одетыми, закутавшись в одеяла.

Джерри спалось отвратительно, он проснулся затемно. Взглянул на часы: было восемь утра. Койка пастора была пуста. Джерри перегнулся и посмотрел на нижнюю койку; мисс Бруннер еще спала. Он спрыгнул на пол.

В соседнем помещении Марек готовил что-то на плите. На столе стояла открытая консервная банка с селедкой, три тарелки и вилки.

- Боюсь, ваш брат забрал большую часть нашей провизии, - бросил на ходу Марек, неся к столу кастрюлю. - Особых деликатесов на завтрак не ждите. Я прошу прощения за свое вечернее поведение, мистер Корнелиус. Мое изумление было вызвано лучшими намерениями.

- И мое тоже.

- Я, как мог, обдумал то, что вы мне сказали. И склонен теперь… - Марек достал из шкафчика три эмалированные кружки и налил в две кофе. - Как мисс Бруннер, готова к кофе?

- Она еще спит.

- …и теперь склонен думать, что в ваших словах есть некая истина. Я верю в Бога, мистер Корнелиус, и Библия… в Библии есть ссылки, которые можно интерпретировать как указания на новую фазу, на которую намекаете и вы.

- Вам не следует позволять убеждать себя, герр Марек.

- На этот счет не волнуйтесь. Позвольте спросить: не будет ли выглядеть как вмешательство, если я составлю вам компанию в ваших поисках? Думаю, я знаком с теми горами, в которые направился ваш брат, - там есть одна гора с пещерой. Лапландцы не очень суеверны, герр Корнелиус, но стремятся избегать пещер. Интересно, почему это вашего брата она заинтересовала?

- А что вы знаете об этом деле? Я-то ведь даже не упоминал о нем.

- Я немного знаю английский и прочел карту, которую набросал ваш брат.

- А не могли бы вы прояснить остальное?

- Это дало некоторую нить для моих… ну, скажем, моих инстинктов. Даже не знаю, почему.

- И вы можете провести нас туда?

- Я полагаю. Правда, трудно сказать, как погода…

- А это будет очень опасно?

- Нет, если мы отнесемся к делу с должной осторожностью.

- Я бужу мисс Бруннер.

В белой пелене сумерек арктической зимы двигались три человеческие фигуры. На возвышенностях стояли редкие группки серебристых березок, слева широким ровным снежным пространством раскинулось замерзшее озеро. Редкие снежинки кружились в воздухе, и облака вверху плотной серой пеленой закрывали все небо.

Мир бесконечного вечера, который - как было известно Джерри - ежегодно на шесть недель кряду становится вихревым и всепобеждающим миром бесконечного вечера, когда солнце не поднимается над горизонтом, где светятся озера и бегут реки, бродят звери, разрастаются деревья, тростники, поросль на утесах. Однако сейчас перед ними лежал своенравный, негостеприимный ландшафт. К этому времени станция позади них уже скрылась из виду. С трудом верилось, что они вообще на земле, ибо серый день простирался во всех направлениях.

Они шли следом за Мареком на снегоступах, которые он нашел для них. Ландшафт - тихий, безмолвный, - казалось, подчинял их своей тишине, ибо говорили они на ходу, втиснутые в одежду, мало.

Еще в самом начале путешествия, когда горы только появились на горизонте, они обнаружили слабые следы снегохода Фрэнка, бегущие перед ними извивавшейся линией. Теперь горы были уже рядом, хотя они и не просматривались из-за плохой видимости.

Джерри вновь и вновь задавался вопросом, не было ли сообщение, сделанное мисс Бруннер - о том, что у Фрэнка было завещание астронавта, - простой уловкой, чтобы заставить его пойти с ней: не он один был полон желания увидеть, что такое написал Ньюмен. Нечто необычное было в том, каким образом он умолк - после нескольких умопомрачительных публичных заявлений, сделанных им, - в том факте, что он совершал больше витков на орбите, чем было собственно объявлено. Окажутся ли в манускрипте и вправду какие-то размышления, которые прояснят информацию?

Начался подъем в гору, и они стали неуклюже взбираться.

- Пещера довольно близко, - теряя дыхание, объявил Марек.

Джерри удивило, каким образом тот мог так уверенно передвигаться в этой стране, почти лишенной ориентиров.

Вход в пещеру недавно был очищен от снега. Войдя внутрь, они сразу увидели полосы от полозьев снегохода.

Мисс Бруннер шагнула назад:

- Я совершенно не уверена, что горю желанием идти внутрь пещеры. Ваш брат - сумасшедший…

- Но истинная причина не в этом.

- Мне кажется, что "Я" в данном случае опять опередило ощущения.

- Мне - тоже. Пошли! - Джерри вошел в темную пещеру. Дальней стены пещеры не было видно. - Фрэнк!

Ему ответило многократное эхо.

- Большая пещера, - сказал он.

Джерри достал из кармана пистолет с иголками. Двое спутников последовали за ним.

- Я забыл захватить фонарь, - прошептал Марек.

- Тогда нам остается надеяться на лучшее, то есть на то, что он не сможет разглядеть нас.

Пещера, собственно, представляла собой туннель, убегавший все глубже и глубже в скалу. Взявшись за руки, все трое неуверенными шагами продвигались вперед. Джерри потерял чувство времени и начал подозревать, что оно остановилось. События стали настолько непредсказуемыми, неподдающимися его контролю, что Джерри не мог даже думать о них. Он терял представление о реальности.

Пол туннеля под ногами и ладони спутников в его руках превратились в единственную реальность. У него возникла мысль, что он вообще не движется, а перемещается пол под ним. На него нашло какое-то духовное и физическое оцепенение. Периодически наступало головокружение, и он останавливался, качаясь, наощупь вытягивая вперед ногу, при каждом шаге ожидая найти пропасть, которая почему-то никак не попадалась. Раз или два он почти упал.

Много позже он приспособился различать фосфоресцирующие цифры на своих часах. Так прошло четыре часа.

Казалось, туннель все время расширялся, и Джерри почувствовал, что стало значительно теплее и глубже, ощутил соленый запах, похожий на запах моря. Его чувства начали пробуждаться, он услышал отзвуки собственных шагов, уходящие вдаль. Ему показалось, что где-то впереди внизу виден слабый синий свет.

Джерри принялся было бежать по склону, но вынужден был умерить скорость, обнаружив, что движется слишком быстро. Теперь света было уже достаточно, и он мог различать смутные очертания своих компаньонов. Он подождал, пока они нагонят его, и дальше уже все втроем осторожно пошли к источнику света.

Наконец они вышли из туннеля и остановились на участке скалы, возвышавшемся над мрачной курящейся галереей, разбегавшейся во всех направлениях за пределы видимости. Что-то заставляло воду слегка фосфоресцировать, и это что-то и было источником света: озеро с горячей водой, образованное, вероятно, каким-то подземным горячим источником, выносящим из недр фосфор. Вода кипела и пузырилась, и вскоре пар поглотил их. Пол ближнего участка галереи оказался под водой, и Джерри смог различить несколько предметов, которые, по всей видимости, были здесь не к месту. Он заметил, что камни справа от него вели в сторону берега, и начал пробираться по ним к твердой опоре. Спутники последовали за Джерри.

- Я даже подумать не могла, что может существовать система пещер такого размера. Чем, по-вашему, вызвано ее появление? - сквозь тяжелое дыхание спросила мисс Бруннер.

- Ледник, горные источники, несущие с собой едкие вещества, в поисках выхода… Я никогда не слышал ни о чем подобном. Ну, уж точно - ни о чем настолько крупном.

Теперь они шли по скользкой, покрытой наростами минералов скале вдоль озера.

Джерри привлек внимание своих спутников, показав рукой:

- Лодки. Три штуки. Одна из них, по-видимому, совсем недавно здесь.

- Эти пещеры, должно быть, известны по меньшей мере сотню лет, - сообщил Марек, осматривая наиболее ветхую лодку. - У этой примерно такой возраст. - Он пристально посмотрел на внутреннюю ее часть. - Боже правый!

- Что там такое? - Джерри заглянул в лодку и встретил немигающий взгляд скелета. - Что ж, Фрэнк наверняка нашел кое-что. Знаете, мне кажется, у меня появилась идея относительно этого места. Вы слышали когда-нибудь о теории Пустой Земли?

- Последними, кто хоть сколько-нибудь верил в это, были нацисты, - нахмурившись, произнесла мисс Бруннер.

- Ну, вы понимаете, о чем я говорю: о предположении, что где-то в Арктике существует своего рода вход в подземный мир. Я не уверен, но, по-моему, сама идея принадлежит Булвер-Литтону,- идея высказана им в одной новелле. Не та же ли самая идея возникла у Хорбигера, или он просто верил в Вечный Лед?

- Вы, кажется, знаете об этом больше меня. Но эта связка с нацистами - интересна. Я не думала об этом.

- Какая связка?

- О, не знаю. Просто я думала, что нацисты верили в то, что мир, собственно, уложен в бесконечный камень, или это был кто-то еще?

- Они всерьез рассматривали обе теории; их устроила бы любая. Радары опровергли одну, и они никогда так и не смогли найти полярный проход, хотя я уверен, что они высылали как минимум одну экспедицию.

- Они определенно пытались, да? - восхищенно проговорила мисс Бруннер.

Джерри поднял череп и перебросил его через воду.

8

Одна из лодок, по-видимому, появилась здесь совсем недавно. Джерри осмотрел ее:

- Мое мнение: годится.

Мисс Бруннер покачала головой:

- Вы же не отправитесь по воде в этом?

- Мне надо пройти дорогой Фрэнка. Что, по-вашему, означают эти лодки? Их же притащили сюда не просто так - они перебрались и пришли обратно.

- Перебрались - куда?

- Мне казалось, вы хотели знать намерения Фрэнка. Так вот именно этим путем и можно узнать.

- Вы считаете, что он верит в идею Пустой Земли?

- Не знаю. Но разве даже это невозможно?

- Идея была опровергнута сотнями путей!

- Есть много оснований для помешательства.

- О, ну давайте же, Джерри.

- А что вы думаете, герр Марек? Не желаете испытать: удастся ли нам пересечь горячее озеро?

- Я начинаю думать, что Данте был натуралистическим писателем, - ответил лапландец. - Я рад, что принял решение идти с вами, герр Корнелиус.

- Тогда давайте спустим эту лодку.

Марек помог ему дотолкать шлюпку до воды. Она легко соскользнула. Джерри тронул ногой воду и отскочил обратно:

Назад Дальше