Пирамидальная скала - Ричард Вудмен 4 стр.


Толпа подалась назад, вполголоса обсуждая сказанное. Поднявшись на причал, Дринкуотер наклонился, принял у Керра ящик с секстаном и подождал, пока вся его команда не выберется наверх. Повернувшись лицом к толпе, он вежливо сказал:

- У вас, джентльмены, имеется превосходная пирамидальная скала на подходах к порту, о чем вы, несомненно, знали. Вы могли бы избавить меня от кучи хлопот и усилий, если бы решили показать её сразу.

- Мы не намерены причинять вам вреда, мистер, - сказал рыбак, чьи сапоги чуть было не познакомились с зубами Дринкуотера. - Но чем скорее вы уберетесь отсюда, тем будет лучше для всех нас.

Его заявление было встречено хором одобрения со стороны остальных.

- В таком случае, - парировал Дринкуотер, - вам следует договориться с этим грубияном из "Якоря и Надежды" о завтраке для нас. Да и одежду посушить надо…

- У вас есть полчаса, чтобы убраться из города.

- Завтрак, сэр, прежде чем я пошевелю хоть одним пальцем, черт побери…

Однако его речь была прервана криком, доносившимся из глубины улицы Чёрч-стрит. Дринкуотеру не удалось разобрать, о чем шла речь, но внезапно толпа хлынула прочь, выкрикивая что-то человеку, стоявшему между домами на пересечении Чёрч-стрит с причальной линией. Через несколько мгновений они остались почти одни, только молодой рыбак Джон разрывался в сомнениях, глядя встревожено вслед убегавшим приятелям, но и явно не желая расстаться с обещанными ему пятью шиллингами.

- Эй, парень, - Дринкуотер подозвал его и сунул руку в свой карман. - Пять шиллингов твои, если замолвишь словечко за нас в "Якоре и Надежде".

- Вот что я скажу: вы безнравственный и испорченный тип, сэр, и это святая правда, - Джон неуверенно подходил, протянув вперед руку.

- "Якорь и Надежда", Джон - настаивал Дринкуотер. - Затем пятерка твоя.

Он повернулся к своим людям:

- Пошли, ребята, завтрак стынет.

Им пришлось упорно стучать в запертую дверь таверны, и, когда хозяин выглянул, Дринкуотер отступил назад, предоставив Джону объяснение их нужд. Он уловил несколько сказанных шепотом слов - "поторопись" и "объявлена тревога", которые сразу изменили настроение хозяина от возбужденно-гневного до смиренно-спокойного. Рыбак повернулся к Дринкуотеру.

- Устроено, - коротко произнес он и протянул руку.

- Итак, хозяин, по чарке рома моим парням, а затем обильный завтрак из всего, что твоя хозяйка имеет под рукой. Мы провели всю ночь на ногах и имеем королевский аппетит, не так ли, парни?

- Мои деньги, - потребовал рыбак.

Дринкуотер начал отсчитывать монеты в грязную, потрескавшуюся ладонь рыбака:

- Что за спешка, Джон? Останься, выпей с нами… - Он заметил, что рыбак колеблется. - Побудь немного с нами. Не думаю, что нам придется долго ждать, - сухо добавил Дринкуотер.

- Я… эээ… я бы…

- Знаешь, Джон, ведь нет никакой спешки. Ты, как и я, прекрасно знаешь, что судно не пройдет через бар до наступления полной воды, а до того еще четыре часа. К тому же, - продолжал Дринкуотер, забирая ром у Керра, - погода не позволит сделать это. Вы ведь ожидали его вчера, поэтому и стремились избавиться от нас, не так ли?

- Откуда, черт побери… - Джон запнулся, но понял, что проболтался. В баре воцарилось молчание. Дринкуотер жестом предложил парню чарку рома. Обслужив их, хозяин исчез в глубине дома, поднимая жену и повара для приготовления завтрака. Джон оказался один в окружении моряков лоцмейстерской службы.

- Так вы, бастарды - береговые грабители, - сказал Росс обвиняющим тоном.

- Нет-нет, никакие мы не грабители, - яростно запротестовал Джон.

- Нет, они не береговые шакалы, - сказал Дринкуотер, - они просто ожидают прихода судна с трюмами, полными контрабанды, если я не ошибаюсь.

- Откуда вам известно… - начал Джон, с искаженным тревогой красивым простодушным лицом, но в этот момент дверь с грохотом распахнулась, и внутрь ворвались три человека с дубинками. Они схватили несчастного рыбака и вытащили на улицу, где принялись охаживать его этими дубинками.

- Парни, вам понадобятся обломки наших весел, - выкрикнул Дринкуотер, схватил оловянную пивную кружку и со всей силы опустил её на голову одного из нападавших. Драка была скоротечной. Бросив одного из них лежащим на земле без сознания, двое других бежали. С необычайной заботливостью Керр и Вин помогли Джону подняться на ноги. Лицо его было бледным, из раны на голове текла кровь.

- Росс, - резко произнес Дринкуотер, - бегом к нему домой, приведи жену. Эти сукины дети пробили голову бедняге.

- Да, чертов хозяин трактира наверняка приложил к этому руку, - сказал Фостер.

- Присматривал за приготовлением завтрака, как же. Вот пидор!

- А откуда вы узнали об этой контрабанде, сэр?

- Догадался, - ответил Дринкуотер. - Росс навел меня на такую мысль. Эти люди явно не береговые грабители. Нет, конечно, при случае они не прочь пограбить выброшенное на берег судно. Думаю, они посещали "Монтроз", если от него что-либо осталось, и, возможно, протралили то место в поисках какой-нибудь добычи… но контрабанда – это их основной промысел. Приходской священник по уши погряз в этих делах, и, не исключаю, также землевладелец, но мы еще не имели удовольствия познакомиться с ним.

- В таком случае, что мы должны делать, сэр?

- Позавтракать, а затем… Хм, раньше чем через неделю капитан Джадд не отправится огибать Лендс-Энд, так что нам лучше встретиться с ним в Фалмуте.

- Приличный переход отсюда, сэр, - сказал Фостер, уныло разглядывая свою пустую чарку. - И мы работали всю ночь, да и вчера целый день маршировали.

- И одежда наша вся промокла, сэр.

Дринкуотер осмотрел столпившихся вокруг него моряков и ухмыльнулся:

- Мы могли бы остаться здесь до завтра, если кто-нибудь из вас убедит хозяина таверны. Не вижу больших препятствий к этому на данный момент. - Моряки согласились. - Парень все еще выглядит неважно, - заметил Дринкуотер, разглядывая лежавшего на лавке рыбака.

Тут дверь снова отворилась, и вошла жена Джона в сопровождении Росса.

- Помогите леди доставить домой её мужа, - устало промолвил Дринкуотер.

* * *

После того, как жену рыбака успокоили, объяснили ей произошедшее и проводили домой, они приступили к запоздалому, с неохотой приготовленному завтраку, после чего задремали, пока их верхняя одежда сушилась у огня. Дело близилось к полудню, и ни один из них не пошевелился, пока внезапный порыв ветра не распахнул дверь бара и не плеснул на них добрую порцию дождя. Дринкуотер, вздрогнув, проснулся. Он потянулся, ощущая боль по мере того, как восстанавливалось кровообращение в его онемевших конечностях. Воспоминания о событиях нескольких последних дней медленно возвращались к нему, и он вспомнил о раненом рыбаке. Подумав, что у него есть несколько часов ничегонеделания до того, как они двинутся в путь, он решил проведать несчастного бедолагу.

Ветер на узкой улице почти сбивал его с ног. С трудом добравшись до жилища рыбака, он постучал в дверь и вошел внутрь. Молодой человек был в сознании, его голова была перебинтована чистой тряпкой; жена чистила картофель. Парень пошевелился, лицо его налилось краской от гнева при виде этого вторжения, но Дринкуотер поднял руку примиряющим жестом:

- Я сожалею о том, что случилось, Джон, но били тебя ваши же люди. По крайней мере, не произошло худшего.

Джон сник и покачал головой:

- Это неприятность, мистер, но предстоят еще большие неприятности, пока все это не закончится. Считаю, что вы должны мне больше, чем пять шиллингов.

Дринкуотер проигнорировал последнее замечание и спросил:

- Понятно, что неприятности, но в чем они состоят?

- Это не имеет к вам никакого отношения, и я держался бы от этого подальше.

Дринкуотер кивнул. Он вытащил из кармана шиллинг, и, наклонившись над спящим в колыбели ребенком, положил монету на одеяло, которым тот был накрыт.

- Прелестное дитя, - улыбнулся он женщине.

- Джон, как и его отец, - возвратила она улыбку. - Вы женаты, сэр? - Он кивнул. - Но детей нет?

- Но детей нет. Скажите мне, Большой Джон связан с этой контрабандой?

Она кинула взгляд на мужа.

- Молчи, женщина, - произнес тот. - Мы и так уже по уши в неприятностях.

- Какого рода неприятностях? - продолжал настаивать Дринкуотер.

- Должно было появиться это чертово судно, но, как вы и сказали, оно запоздало. Сейчас стоит на якоре мористее бара…

- Так же, как и "Монтроз", да?

- Да, да, точно так же, как и проклятый "Монтроз". И точно так же он будет разбит, и мы потеряем весь груз, и этому маленькому бастарду - Джон кивнул в сторону ребенка - придется выходить в море, так же, как его отцу и деду...

- Не говори так… - прервала его жена, но Дринкуотер уже уходил, оставляя их своим семейным невзгодам. По крайней мере, он был рад, удостоверившись, что молодой рыбак был жив и относительно здоров. Возвратившись в "Якорь и Надежду", Дринкуотер объявил своим морякам:

- Можете отдыхать здесь, а я пройдусь до мыса Пен-Карроу. Думаю, к ночи на наши руки свалится еще одно кораблекрушение.

- На наши чортовы руки, - запротестовал Фостер. - Что общего у нас с этими проклятыми обломками?

- Они вцепились в нас почище того бульдога, - заметил Росс с ноткой восторга в голосе.

6. Спасательная операция

Вид, открывавшийся от Пен-Карроу, представлял собой замечательное зрелище. Местные рыбаки рассеялись по склону этого выступающего мыса, сбивались в маленькие беспомощные группки. Дринкуотер подумал, что они сами похожи на плавающий по поверхности мусор, носимый волнами туда-сюда, от причала до этого пустынного, продуваемого всеми ветрами места, по воле обстоятельств, от которых зависит само их благополучие. Ему было жаль их, стоявших и наблюдавших за тем, как небольшой бриг "танцевал" на своем якорном канате. Каким бы ни был на нем груз, попытка избежать уплаты таможенных пошлин была продуманной и хорошо спланированной операцией, выполнить которую помешала только погода. Дринкуотер не мог понять, почему бриг встал так близко к берегу, но, поразмыслив, пришел к заключению, что решение о проходе бара на приливе было принято до значительного ухудшения погоды. Одно было ясно – бриг не мог длительное время находиться у побережья. Каждый день задержки увеличивал шансы на то, что слухи о нем достигнут Бодмина или Лонстона, и тогда таможенники не замедлят прибыть для проверки. Теперь все стояли, наблюдая, как возможность выгрузить ценный для них груз исчезала прямо на глазах.

- Вы могли бы ввести его внутрь, - Дринкуотер повернулся и увидел, что это Росс, подошедши, сказал. - Мы можем высадиться на него, а вы провести его в эстуарий…

- Что за чертовщину ты предлагаешь, Росс? - Дринкуотер нахмурился на матроса. - Ты что, не слышал то, что сказал Фостер - вход слишком узок….

- Фостер сказал, что очень узко… Росс помолчал, чтобы его поняли.

- Посмотрите, сэр, никто из этих рыбаков не сможет управлять бригом такого тоннажа. Они нормальные рыбаки, хорошие в своем деле, но бестолковые в более крупных судах. С другой стороны, экипаж этого брига наверняка не знает местных тонкостей. Он ведь не из этого местечка, наверняка. И я не думаю, что местные могут управлять чем то большим, чем люггер… но мы, вы и все остальные наши моряки могут справиться. Не теряйте присутствия духа, сэр!

- Почему ты думаешь, что я его потерял?

- Нет, сэр, я уверен в вас.

- Тебе не хочется предоставить бриг своей судьбе, да, Росс?

- Почему-то думаю, что это будет неправильно, сэр.

- Да, где то ты прав… - Эта сумасшедшая идея захватила деятельный ум Дринкуотера. - Что ж, нам придется еще раз попросить у этих плутов какую-нибудь лодку.

С этими словами Дринкуотер, найдя глазами того рыбака, чьи сапоги он запомнил после утренней встречи, зашагал вниз по склону холма.

- У него на борту есть лоцман, - сказал подозрительного вида мужчина, который представился именем Джейкоб. - Он такой же рыбак, как и мы, но во время Американской войны попал в плен к французам, потому и знаком с их языком.

- А, так это французское судно?

Джейкоб развернулся и внимательно посмотрел на Дринкуотера:

- Угу. Вы все равно поймете это, как только подниметесь на борт.

Они сидели на корме люггера, в то время как восемь человек выгребали против ветра и зыби, которая теперь, в высшей точке прилива, гуляла между входными мысами.

- Ваш лоцман выходил сегодня утром на этом же люггере, - сказал Дринкуотер.

- Да, на этом, - Джейкоб похлопал рукой по релингу. - Они вернулись, когда вы были в таверне.

Они продолжили сидеть в молчании, так как становилось все труднее и труднее разговаривать при завывающем ветре. Когда люггер зарывался в волну, брызги воды и пены долетали до самой кормы, жалили лица, после чего воздействие ветра становилось еще болезненней. Через несколько минут Джейкоб повернулся к Дринкуотеру:

- Почему вы занялись этим, мистер? Чтобы сдать нас таможенным офицерам?

Дринкуотер ухмыльнулся:

- Нет, Джейкоб. Мне ничего не известно помимо того, что поблизости от Пен-Карроу терпит бедствие какое-то судно. И, если это в человеческих силах, наша обязанность - помочь ему. Но давай сначала заведем его внутрь и поставим на якорь в укрытом месте. Считать цыплят до наступления осени - плохая примета.

В этот раз волнение на баре было поумеренней, так как прилив достиг своей высшей точки, но на открытом пространстве состояние моря было ужасным. Ветер был настолько сильным, что гребни волн не обрушивались вниз, а отрывались ветром и неслись в подветренную сторону подобно картечному залпу. Следуя прямо против ветра, они продвигались буквально дюйм за дюймом, с утомительной и выматывающей медлительностью. Гребцы впали в какой-то оцепенелый ритм, и Дринкуотер восхищался их поразительной стойкостью, глядя на то, как те безупречно, в унисон сгибались и разгибались при гребле. Прямо по курсу люггера Дринкуотер уже различал бриг, видел, как при набегающей волне его нос высоко поднимался, туго надраивая единственный якорный канат, почти отвесно спускавшийся в воду. Их собственное продвижение было едва заметным, но примерно через полчаса бриг оказался заметно ближе.

- Наступил отлив, - чтобы Джейкоб услышал, Дринкуотеру приходилось кричать, - нам стало помогать отливное течение.

Хотя это и помогало им быстрее добраться до брига, но в то же время увеличивало опасность при проходе судна через бар. То, что сила отливного течения будет работать против них - это было не так уж важно, так как сильный попутный ветер легко преодолеет это противодействие. Но когда ветер и течение действуют в противоположном направлении, то волны при входе в эстуарий, и особенно на баре, становятся более крутыми и высокими. В то время как пройти бар в хорошую погоду возможно и при малой воде, в штормовых условиях существует риск удариться о грунт при нахождении в подошве волны. В таком случае возможно разрушение и гибель судна. Дринкуотер старательно отодвигал от себя подобные мысли. Им надо было спешить - время работало против них.

Вскоре корпус судна частично прикрыл их от ветра, и продвижение люггера ускорилось. Полдюжины пар глаз наблюдало за ними из-за фальшборта брига.

- Держитесь, ребята, осталось немного. - Дринкуотер обернулся к Джейкобу. - Мне на бриге понадобятся все мои люди. Вам, возможно, придется сделать несколько заходов, но работайте с полной отдачей.

- Есть, сэр.

Что-то в манере ответа Джейкоба понудило Дринкуотера спросить:

- Вам приходилось служить на флоте?

Джейкоб кивнул и сплюнул под ветер.

- Мне тоже, Джейкоб.

- Вам, мистер?

- Да, Джейкоб. Исполняющим обязанности лейтенанта.

- Исполняющим обязанности? Значит, вы были мичманенком.

Дринкуотер кивнул, и, несмотря на всю серьезность ситуации, ухмыльнулся:

- Все мы подвержены несчастьям и неудачам, Джейкоб, но особенно это относится к тем, кто является мичманенком флота его величества.

- Был мичманенком, мистер, - проворчал Джейкоб. - Теперь вы тот еще пидор.

Через мгновенье бриг, раскачиваясь и рыская на канате, навис над люггером, который прыгал на волне вдоль его серовато-коричневого правого борта. С борта свисал короткий лоцманский штормтрап, и Дринкуотер, улучив момент, когда люггер был на гребне волны, прыгнул на него. В тот же момент, когда его ноги коснулись балясины, он немедленно стал карабкаться наверх, опасаясь, что люггер поднимется снова и раздавит лодыжки о борт брига. Перебравшись через фальшборт, он спрыгнул на палубу и осмотрелся.

Дринкуотер признал в стоявших рядом с ним рыбака, исполнявшего обязанности лоцмана, и встревоженного выглядевшего шкипера. Он поклонился:

- M'sieur… - показывая рукой на себя, - Дринкуотер a votre service. Attendez-vousvotre, эээ… hunier, - вспомнил он французское слово, обозначавшее марсель, и показал рукой на фок-мачту.

- Pourquoi?

Дринкуотер обернулся и показал жестом, что бриг должен проследовать внутрь между двумя мысами. Шкипер яростно замотал головой, давая понять, что он предпочитает отстояться на якоре. Дринкуотер правой рукой изобразил пилящее движение по левому кулаку, затем показал вниз и всплеснул руками универсальным жестом отчаяния. Шкипер обернулся к рыбаку, пытавшемуся тому что-то сказать.

- Переведи ему, что в этом месте есть пирамидальная скала, что "Монтроз" погиб здесь, стоя на двух якорях, и что у него нет никакой надежды на спасение, если он немедленно не снимется с якоря. Также добавь, что прилив сменился отливом, а я прибыл сюда не для того, чтобы вести с ним дискуссию. Скажи ему, чтобы его люди были готовы ставить фор-марсель, рубить якорный канат, а ему самому быть готовым к тому, что судно будет сдавать назад, и добиться того, чтобы нос уклонялся вправо.

Дринкуотер повернулся к своим людям, последним из которых перебрался на борт брига Фостер.

- Вы все пойдете на фор-брасы. Кроме тебя, Фостер. Ты пойдешь на бак и начнешь рубить канат.

Дринкуотер снова обернулся к шкиперу:

- Капитан, будьте готовы ставить чертов hunier, на гитовых стоять!

Несчастный француз стоял в нерешительности, когда весь корпус брига ужасно содрогнулся. С бака донеслись тревожные крики о том, что канат начал рваться, и французский шкипер пролаял свои команды.

- Все вперед! - закричал Дринкуотер. - Дать слабину правым и выбирать левые фор-брасы!

Отдав команду своим людям, Дринкуотер бросился к тяжелому румпелю, с помощью которого управлялся бриг, и, навалившись всем своим весом, отвел румпель вправо до отказа. Экипаж брига не успел отдать фор-марса-гитовы и гордени, как судно очередной раз содрогнулось, и, не без помощи Фостера, якорный канат лопнул. Бриг начал набирать задний ход, и, при положенном лево на борт пере руля, его нос стал уклоняться вправо. Со звучным хлопаньем наполовину распущенный марсель обстенился [4*].

Назад Дальше