Пираты Малайзии - Сальгари Эмилио 3 стр.


- Да. Он слишком любил свою Аду и при этом понятия не имел, что она дочь Макферсона. Я не буду рассказывать вам обо всех трудностях и опасностях, которые пришлось ему преодолеть, чтобы приобрести доверие Макферсона. Тремаль-Найку удалось сделаться одним из его слуг, но однажды он был разоблачен, и ему пришлось бежать, чтобы спасти свою жизнь и вновь обрести свободу.

Однако он не отказался от договора, заключенного с тугами, и в конце концов пробрался на корабль, который капитан Макферсон вел в Сундарбан, чтобы разгромить сектантов кровавой богини в самом их логове.

В ту же ночь при помощи своих сообщников он вошел в каюту капитана, намереваясь убить его. Какой-то внутренний голос кричал ему, чтобы он не делал этого, все в нем восставало против этого убийства, но он решился, ибо только такой ценой он мог получить Деву пагоды, вырвать ее у тугов и спасти от костра. Он ведь понятия не имел об адском плане Суйод-хана, и потому занес над головой капитана топор.

- И он убил его? - воскликнули Янес и Сандокан в один голос.

- Нет, - сказал Каммамури. - В этот миг имя Ады слетело с губ моего хозяина, и его услышал сквозь сон капитан. Это имя было, как молния, для него. "Кто здесь назвал мою дочь?" - воскликнул он, и рука Тремаль-Найка, занесенная над его головой, замерла. Это имя спасло и капитана, и моего хозяина, поскольку предотвратило преступление, которое он уже готов был совершить.

- Черт побери!.. - воскликнул Янес. - Что за ужасную историю ты нам рассказываешь!

- Так все и было на самом деле, господин Янес.

- А твой хозяин не знал фамилии своей невесты?..

- Знал, но отец взял себе другую, чтобы тугсы не догадались, кто борется с ними, и, узнав об этом, не убили его дочь.

- Продолжай, - сказал Сандокан.

- То, что было дальше, нетрудно себе представить. Тремаль-Найк понял дьявольский план Суйод-хана, у него раскрылись глаза. Он признался во всем капитану и провел его в пещеры сектантов, где они внезапно обрушились на тугов, частью перебив, а частью обратив их в бегство. Дева пагоды была спасена: дочь встретилась со своим отцом, невеста с женихом. Восхищенный отвагой Тремаль-Найка, капитан Макферсон отдал ему руку своей дочери.

Но на этом их злоключения не кончились. Сам Суйод-хан вышел из этой схватки живым. А когда мой хозяин, капитан и солдаты покидали подземелье, они услышали вслед: "Мы скоро встретимся в джунглях!.. "

И этот страшный человек сдержал свое слово. На Раймангале собрались несколько сотен душителей, уже извещенных об экспедиции капитана Макферсона. Под предводительством Суйод-хана они обрушились, имея огромное превосходство в силах, на англичан. Все до единого солдаты пали в джунглях, и капитан среди них.

Только Тремаль-Найк и его невеста остались в живых. Почему Суйод-хан их пощадил, что задумал он на этот раз, я не знаю, и, наверное, не узнаю никогда. Но три дня спустя, мой хозяин, которого опоили каким-то зельем, в полубессознательном состоянии был арестован английскими властями близ форта Вильям. Его признали тугом и обвинили в гибели экспедиции капитана Макферсона. В свидетелях недостатка не было, поскольку он был одно время с ними, а эта секта имеет своих многочисленных сторонников даже в Калькутте.

Его приговорили к высылке на остров Норфолк, который находится, как мне сказали, южнее Австралии.

- Да, ужасная драма! - покачал головой Тигр после нескольких минут молчания. - Но почему твой хозяин не защищался на суде, не рассказал все?

- Он пытался, но ему не поверили. Сочли, что он просто стремится уйти от ответственности за гибель капитана Макферсона.

- Ты сказал, что его выслали на Норфолк. Но почему же он тогда находится в Сараваке…

- Судно, которое везло его на Норфолк, потерпело крушение у Саравака. К несчастью, он не останется долго в руках раджи.

- Почему?

- Потому что другой корабль уже отправлен из Индии и через шесть или семь дней, по моим расчетам, должен прибыть в Саравак. Этот корабль направляется на Норфолк.

- Как называется корабль? - спросил Янес.

- "Гельголанд".

- Ты его видел?

- Прежде, чем покинул Индию.

- А куда направлялся ты сам на "Молодой Индии"?

- В Саравак, спасать моего хозяина, - сказал Каммамури.

- Один? - удивленно спросил Сандокан.

- Один.

- Ты храбрец, если так, - сказал Тигр Малайзии. - А с Девой пагоды, что сделал с ней Суйод-хан?

- Он держал ее пленницей в подземельях Раймангала, но бедняжка после кровавой схватки в джунглях с тугами сошла с ума.

- Но как же она вырвалась из рук тугов? - спросил Янес.

- Она что, бежала? - спросил Сандокан.

- Да, дружище, - сказал ему Янес.

- И где она сейчас?

- Ты это узнаешь позже. Рассказывай, Каммамури, как она бежала.

- Я расскажу об этом в двух словах, - сказал маратх. - Я остался с тугами после страшной мести Суйод-хана и внимательно следил за Девой пагоды.

Узнав через некоторое время, что мой хозяин отправлен на Норфолк, а везший его корабль потерпел крушение у Саравака, я решил бежать.

Я купил лодку, спрятал ее в джунглях, и однажды вечером, когда во время своей оргии тугсы напились в стельку и были не способны выйти из своих подземелий, я пробрался в священную пагоду, убил ее сторожей, схватил на руки Деву и убежал.

На следующий день я был в Калькутте, а еще через три дня на борту "Молодой Индии".

- А Дева? - спросил Сандокан.

- Она в Калькутте, - поторопился сказать Янес.

- Она красива?

- Прекрасна, - сказал Каммамури. - У нее черные волосы и глаза, блестящие, как угли.

- Как ее зовут?

- Ада, я вам сказал.

- Да, я помню, Ада Макферсон. Но ведь это не настоящая ее фамилия. Ты ведь говорил, что у ее отца была другая.

- Да.

- Скажи мне ее. Как зовут эту девушку в действительности?

- Ее зовут Ада Корихант.

При звуке этого имени Тигр Малайзии вскочил, потрясенный.

- Корихант?!.. - вскричал он. - Это фамилия матери моей бедной Марианны!.. Боже!..

Он снова упал на диван с искаженным от волнения лицом и прижатыми к сердцу руками. Страшная бледность проступила на его смуглом лице.

Испуганный, пораженный, Каммамури поднялся, чтобы помочь пирату, но сильные руки остановили его.

- Одно слово, - сказал португалец, крепко схватив его за плечи. - Как звали отца этой девушки?

- Гарри Корихант, - отвечал маратх.

- Великий Боже!.. И он был?..

- Капитаном сипаев.

- Выйди отсюда!

- Но почему?.. Что случилось?..

- Тихо! Выйди отсюда.

И снова схватив Каммамури за плечи, он резко вытолкнул его за дверь, заперев ее двойным поворотом ключа.

Глава 5
ПОГОНЯ ЗА "ГЕДЬГОЛАНДОМ"

Через минуту Сандокан уже снова пришел в себя от этого внезапного потрясения. Его лицо, хоть и все еще бледное, приняло то гордое выражение, которое было свойственно ему, а на губах, хоть и несколько побелевших, появилась грустная улыбка. Но мрачное пламя сверкало в его взгляде, проникавшем в самую глубину сердец, и крупные капли пота покрывали высокий лоб.

- Буря прошла? - спросил Янес, садясь с ним радом.

- Да, - сказал Тигр глухим голосом.

- Всякий раз, когда ты слышишь хоть что-нибудь, что напоминает тебе о покойной Марианне, ты теряешь все свое хладнокровие.

- Я слишком любил эту женщину, Янес. Это воспоминание, так внезапно вызванное в душе, причинило мне больше боли, чем пуля в груди… Марианна, моя бедная Марианна!..

И глухое рыдание вырвалось у этого несгибаемого человека.

- Мужайся, дружище, - сказал Янес, тоже очень взволнованный. - Не забывай, что ты - Тигр Малайзии.

- Есть воспоминания, которые страшны даже для тигра.

- Хочешь, поговорим об Аде Корихант?

- Давай, Янес.

- Ты веришь тому, что рассказал маратх?

- Верю, Янес.

- Что ты будешь делать?

- Янес, - сказал Сандокан грустно, - ты помнишь, то что сказала мне моя жена?

- Да, помню. "Сандокан, мой храбрый друг, - сказала она тебе, - у меня есть любимая двоюродная сестра в далекой Индии. Она дочь сестры моей матери".

- Дальше, Янес.

- "Она исчезла, неизвестно куда. Говорят, ее похитили индийские тугсы. Сандокан, мой храбрый друг, спаси ее, верни ее несчастному отцу".

- Довольно, довольно, Янес! - воскликнул пират страстно. - Эти воспоминания разрывают мне сердце. Никогда я не смогу забыть эту женщину!.. Марианна, моя обожаемая Марианна!..

Пират схватился руками за голову и тяжелый вздох приподнял его могучую грудь.

- Мужайся, Сандокан, - сказал Янес. - Ты должен быть сильным.

Пират снова поднял голову.

- Да, продолжим разговор.

- Лишь бы ты оставался спокойным.

- Я буду спокоен.

- Что ты сделаешь для Ады Корихант?

- Что я сделаю? И ты еще спрашиваешь? Отправлюсь немедленно спасать ее, а потом поеду в Саравак освобождать ее жениха.

- Ада Корихант спасена, Сандокан, - сказал Янес.

- Спасена!.. - воскликнул пират, вскакивая на ноги. - И где она?

- Здесь.

- Здесь!.. А почему ты не сказал мне об этом раньше?

- Эта женщина так похожа на твою покойную жену, хотя нет у нее ни золотых волос, ни глаз, голубых, как море, что я боялся: увидев ее, ты испытаешь жестокое потрясение.

- Я хочу видеть ее, Янес! Я хочу видеть ее!..

- Ты увидишь ее немедленно.

Он отпер дверь. Каммамури в несказанной тревоге сидел на ступеньках лестницы, ожидая, пока его позовут.

- Господин Янес! - воскликнул он дрожащим голосом, бросаясь к португальцу.

- Спокойно, Каммамури.

- Вы спасете моего хозяина?

- Мы надеемся на это, - сказан Янес.

- Спасибо, господин, спасибо!..

- Ты поблагодаришь меня, когда мы его спасем. А теперь спустись в поселок и приведи сюда свою госпожу.

Маратх бросился вниз по узкой лестнице с криком радости.

"Славный малый", - прошептал португалец.

Он снова вошел в комнату и подошел к Сандокану, который в раздумье спрятал лицо в ладонях.

- О чем ты думаешь? - спросил он.

- О прошлом, Янес, - отвечал пират.

- Никогда не думай о прошлом, Сандокан. Ты знаешь, что это приносит страдания. Скажи мне лучше, дружище, когда мы отправляемся?

- Немедленно.

- В Саравак?

- В Саравак.

- Это будет крепкий орешек. Раджа Саравака силен, и он страшно ненавидит пиратов.

- Знаю, но нас не зря зовут Тиграми Момпрачема.

- Мы сразу направимся в Саравак, или будем крейсировать у берега?

- Будем крейсировать в большой бухте. Прежде чем делать высадку, мы должны потопить "Гельголанд".

- Понимаю твой план.

- Одобряешь его?

- Да, Сандокан, и…

Он вдруг остановился. Дверь неожиданно открылась, и на пороге появилась Ада Корихант, Дева восточной пагоды.

- Посмотри на нее, Сандокан! - воскликнул португалец.

Пират обернулся. Увидев эту женщину, стоящую на пороге двери, он снова побледнел и, шатаясь, отступил до самой стены

- Какое сходство!.. - воскликнул он. - Какое сходство!..

Сумасшедшая не двигалась. Она сохраняла абсолютную неподвижность и пристально смотрела на пирата, глядя как бы сквозь него. Неожиданно она заслонилась руками и воскликнула в страхе:

- Тугсы?

- Нет, - сказал Каммамури, который следовал за ней. -Нет, госпожа, это не тугсы.

Она недоверчиво покачала головой, осторожно подошла к Сандокану, который словно прирос к стене, и дотронулась до него рукой. Казалось, она что-то искала у него на груди.

- Тугсы? - повторила она.

- Нет, госпожа, нет, - сказал маратх.

Ада распахнула свою белую шелковую накидку и открыла золотое ожерелье, висевшее у нее на груди, в центре которого было изображение змеи с головой женщины. Она дотронулась до этого символа индийских душителей и опять посмотрела на грудь Сандокана.

- Почему я не вижу змеи? - спросила она слегка взволнованным голосом.

- Потому что эти люди не тугсы, - сказал Каммамури.

Какая-то искра сверкнула в глазах сумасшедшей, но тут же потухла. Поняла ли она то, что сказал ей Каммамури? Может быть.

- Каммамури, - сказал Янес вполголоса, - а если бы ты произнес имя ее жениха?

- Нет, нет! - с ужасом воскликнул маратх. - Она бы впала в безумие.

- Она всегда такая безучастная?

- Всегда, если не слышит звуков рамсинги и не видит аркан или статую богини Кали.

- А что тогда?

- Тогда она убегает в паническом страхе, и несколько дней проводит в безумном бреду.

В этот миг сумасшедшая обернулась и медленными шагами направилась к двери. Каммамури, Янес и Сандокан, оправившийся от своего волнения, последовали за ней.

- Что она хочет? - спросил тихо Янес.

- Не знаю, - ответил маратх.

Выйдя из дома, сумасшедшая остановилась, пристально разглядывая траншеи и палисады, защищавшие дом, потом направилась к оконечности мыса, глядя на море, которое ревело у подножия его.

Внезапно она наклонилась, как бы прислушиваясь к реву волн и, разразившись судорожным смехом, воскликнула:

- Мангал!

- Что она говорит? - спросили в один голос Сандокан и Янес.

- Наверное, она спутала море с рекой Мангал, которая омывает остров тугов.

- Бедняжка! - воскликнул Сандокан, вздохнув.

- Ты надеешься, что можно вернуть ей разум? - спросил Янес.

- Да, я надеюсь, - ответил Сандокан.

- Каким образом?

- Я скажу тебе это, когда мы освободим Тремаль-Найка.

- Мы возьмем с собой эту бедняжку?

- Да, Янес. Без нас англичане могут напасть на Момпрачем и увезти ее.

- Когда мы отправляемся? - спросил Каммамури.

- Немедленно, - сказал Сандокан. - Путь у нас неблизкий, и "Гельголанд", возможно, недалеко. Спустимся вниз, в поселок.

Каммамури взял за руку Аду и помог ей сойти с лестницы, следуя за Янесом и Тигром Малайзии.

- Какое впечатление произвело на тебя все это? - спросил португалец у Сандокана.

- Болезненное впечатление, Янес, - сказал пират. - Ах если бы я смог когда-нибудь сделать ее счастливой!

- Похожа она на покойную Марианну?

- Да, Янес, да! - воскликнул Сандокан взволнованно. - Те же черты, что у моей бедной Марианны!.. Довольно, Янес, не будем больше говорить о ней. Это заставляет меня страдать, нечеловечески страдать!

Тем временем они дошли до первых хижин поселка. Именно в этот момент три праос, наполненные грузом с "Молодой Индии", входили в бухту.

Их экипажи, заметив своего главаря, приветствовали его громкими криками, исступленно потрясая оружием.

- Да здравствует непобедимый Тигр Малайзии! - вопили они.

- Да здравствует наш храбрый капитан! - вторили им пираты на берегу.

Властным жестом руки Сандокан собрал вокруг себя всех пиратов, которых было не меньше двухсот, по большей части малайцев и даяков Борнео, и обратился к ним с речью.

- Все слушайте меня, - сказал он. - Тигр Малайзии собирается предпринять экспедицию, которая может стоить жизни многим из вас.

Воцарилась абсолютная тишина - все взгляды были устремлены на него.

- Я обращаюсь к вам, тигры Момпрачема, - продолжал он. - На побережье Борнео, в княжестве Саравак, правит человек, представитель той расы, которая причинила нам много зла и которую мы ненавидим - одним словом, англичанин. Его зовут Джеймс Брук. Этот человек - самый страшный враг малайского пиратства, и он держит в своих руках моего друга, жениха этой несчастной девушки, двоюродной сестры Марианны, покойной королевы Момпрачема.

Страшные вопли были ответом на эти слова.

- Мы спасем его!.. Мы спасем его!.. - кричали пираты, потрясая своим оружием.

- Да, друзья, я хочу спасти жениха этой несчастной.

- Мы спасем его, Тигр Малайзии, мы спасем его!..

- Мы объявляем войну Джеймсу Бруку, истребителю пиратов! - крикнул стоявший рядом с Тигром Малайзии Янес. -Раньше мы истребим его!

Крик, который на этот раз вырвался у пиратов, был ревом ярости, который все вокруг заставил дрожать.

- Смерть Джеймсу Бруку!..

- Смерть истребителю пиратов!

- На Саравак!.. Все на Саравак!..

- Тихо! - загремел Тигр Малайзии. - Кара-Оло, выйди вперед!

Желтолицый человек великанского роста, с мощными запястьями, перехваченными медными кольцами, и грудью, украшенной зубами тигра, раковинами и пучками волос, приблизился, положив руку на рукоятку тяжелой сабли.

- Сколько человек в твоем отряде? - спросил его Сандокан.

- Восемьдесят, - отвечал пират.

- Ты боишься Джеймса Брука?

- Я никогда никого не боялся. Если Тигр Малайзии прикажет идти на Саравак, я нападу на него, и за мной пойдут все мои люди.

- Садись со своим отрядом на "Жемчужину Лабуана". Сам понимаешь, что все трюмы ее должны быть забиты порохом и свинцом.

- Хорошо, капитан.

- А мне что делать, капитан? - спросил старый малаец, обезображенный множеством шрамов на теле и на лице.

- Ты, Найала, останешься на Момпрачеме с другим отрядом; пусть молодые отправятся на Саравак!

- Хорошо, я останусь здесь и буду защищать наш остров до последней капли крови.

Поговорив еще с командирами отрядов, Сандокан и Янес поднялись в большой дом. Их сборы были короткими. Спрятав под одеждой по мешочку с крупными алмазами, выбрав себе карабины и сабли, они снова спустились на берег.

"Жемчужина Лабуана" с поднятыми парусами покачивалась в маленькой бухте, готовая выйти в море. На палубе суетились даяки Кара-Оло, укладывая в трюм боеприпасы.

- Тигрята, - сказал Сандокан, повернувшись к пиратам, собравшимся на берегу. - Защищайте мой остров, не отдавайте его врагу.

- Мы защитим его, - ответили тигры Момпрачема, взметнув над головой свои ружья и кинжалы.

Сандокан, Янес, Каммамури и Дева пагоды сели в шлюпку и добрались до судна, уже поднимавшего паруса.

Через минуту оно снялось с якоря и плавно двинулось в открытое море.

- Да здравствует "Жемчужина Лабуана"!.. Да здравствует Тигр Малайзии!.. Да здравствуют тигры Момпрачема!.. - кричали пираты на берегу.

Глава 6
НА САРАВАК

"Жемчужина Лабуана", на которой Сандокан готовился предпринять свою дерзкую экспедицию, был одним из самых больших, хорошо вооруженных и прочных праос, которые бороздили обширные моря Малайзии.

Его водоизмещение в шестьсот тонн в три раза превышало обычные праос. Узкий корпус, изящные формы, крепкие мачты и огромные паруса, чьи реи достигали шести-семи метров, дополняли его внешний облик. При хорошем ветре "Жемчужина" могла мчаться, как морская ласточка, и оставить далеко позади самые быстрые шхуны и парусники Азии и Австралии.

Она не имела ничего, что заставило бы подозревать, что это корсарское судно. Ни пушек на виду, ни абордажных мостиков, ни многочисленного экипажа. Она казалась изящным торговым праос, направлявшимся с ценным грузом в Китай или Индию. Тут ошибся бы самый опытный морской волк.

Назад Дальше