- Да. Он слишком любил свою Аду и при этом понятия не имел, что она дочь Макферсона. Я не буду рассказывать вам обо всех трудностях и опасностях, которые пришлось ему преодолеть, чтобы приобрести доверие Макферсона. Тремаль-Найку удалось сделаться одним из его слуг, но однажды он был разоблачен, и ему пришлось бежать, чтобы спасти свою жизнь и вновь обрести свободу.
Однако он не отказался от договора, заключенного с тугами, и в конце концов пробрался на корабль, который капитан Макферсон вел в Сундарбан, чтобы разгромить сектантов кровавой богини в самом их логове.
В ту же ночь при помощи своих сообщников он вошел в каюту капитана, намереваясь убить его. Какой-то внутренний голос кричал ему, чтобы он не делал этого, все в нем восставало против этого убийства, но он решился, ибо только такой ценой он мог получить Деву пагоды, вырвать ее у тугов и спасти от костра. Он ведь понятия не имел об адском плане Суйод-хана, и потому занес над головой капитана топор.
- И он убил его? - воскликнули Янес и Сандокан в один голос.
- Нет, - сказал Каммамури. - В этот миг имя Ады слетело с губ моего хозяина, и его услышал сквозь сон капитан. Это имя было, как молния, для него. "Кто здесь назвал мою дочь?" - воскликнул он, и рука Тремаль-Найка, занесенная над его головой, замерла. Это имя спасло и капитана, и моего хозяина, поскольку предотвратило преступление, которое он уже готов был совершить.
- Черт побери!.. - воскликнул Янес. - Что за ужасную историю ты нам рассказываешь!
- Так все и было на самом деле, господин Янес.
- А твой хозяин не знал фамилии своей невесты?..
- Знал, но отец взял себе другую, чтобы тугсы не догадались, кто борется с ними, и, узнав об этом, не убили его дочь.
- Продолжай, - сказал Сандокан.
- То, что было дальше, нетрудно себе представить. Тремаль-Найк понял дьявольский план Суйод-хана, у него раскрылись глаза. Он признался во всем капитану и провел его в пещеры сектантов, где они внезапно обрушились на тугов, частью перебив, а частью обратив их в бегство. Дева пагоды была спасена: дочь встретилась со своим отцом, невеста с женихом. Восхищенный отвагой Тремаль-Найка, капитан Макферсон отдал ему руку своей дочери.
Но на этом их злоключения не кончились. Сам Суйод-хан вышел из этой схватки живым. А когда мой хозяин, капитан и солдаты покидали подземелье, они услышали вслед: "Мы скоро встретимся в джунглях!.. "
И этот страшный человек сдержал свое слово. На Раймангале собрались несколько сотен душителей, уже извещенных об экспедиции капитана Макферсона. Под предводительством Суйод-хана они обрушились, имея огромное превосходство в силах, на англичан. Все до единого солдаты пали в джунглях, и капитан среди них.
Только Тремаль-Найк и его невеста остались в живых. Почему Суйод-хан их пощадил, что задумал он на этот раз, я не знаю, и, наверное, не узнаю никогда. Но три дня спустя, мой хозяин, которого опоили каким-то зельем, в полубессознательном состоянии был арестован английскими властями близ форта Вильям. Его признали тугом и обвинили в гибели экспедиции капитана Макферсона. В свидетелях недостатка не было, поскольку он был одно время с ними, а эта секта имеет своих многочисленных сторонников даже в Калькутте.
Его приговорили к высылке на остров Норфолк, который находится, как мне сказали, южнее Австралии.
- Да, ужасная драма! - покачал головой Тигр после нескольких минут молчания. - Но почему твой хозяин не защищался на суде, не рассказал все?
- Он пытался, но ему не поверили. Сочли, что он просто стремится уйти от ответственности за гибель капитана Макферсона.
- Ты сказал, что его выслали на Норфолк. Но почему же он тогда находится в Сараваке…
- Судно, которое везло его на Норфолк, потерпело крушение у Саравака. К несчастью, он не останется долго в руках раджи.
- Почему?
- Потому что другой корабль уже отправлен из Индии и через шесть или семь дней, по моим расчетам, должен прибыть в Саравак. Этот корабль направляется на Норфолк.
- Как называется корабль? - спросил Янес.
- "Гельголанд".
- Ты его видел?
- Прежде, чем покинул Индию.
- А куда направлялся ты сам на "Молодой Индии"?
- В Саравак, спасать моего хозяина, - сказал Каммамури.
- Один? - удивленно спросил Сандокан.
- Один.
- Ты храбрец, если так, - сказал Тигр Малайзии. - А с Девой пагоды, что сделал с ней Суйод-хан?
- Он держал ее пленницей в подземельях Раймангала, но бедняжка после кровавой схватки в джунглях с тугами сошла с ума.
- Но как же она вырвалась из рук тугов? - спросил Янес.
- Она что, бежала? - спросил Сандокан.
- Да, дружище, - сказал ему Янес.
- И где она сейчас?
- Ты это узнаешь позже. Рассказывай, Каммамури, как она бежала.
- Я расскажу об этом в двух словах, - сказал маратх. - Я остался с тугами после страшной мести Суйод-хана и внимательно следил за Девой пагоды.
Узнав через некоторое время, что мой хозяин отправлен на Норфолк, а везший его корабль потерпел крушение у Саравака, я решил бежать.
Я купил лодку, спрятал ее в джунглях, и однажды вечером, когда во время своей оргии тугсы напились в стельку и были не способны выйти из своих подземелий, я пробрался в священную пагоду, убил ее сторожей, схватил на руки Деву и убежал.
На следующий день я был в Калькутте, а еще через три дня на борту "Молодой Индии".
- А Дева? - спросил Сандокан.
- Она в Калькутте, - поторопился сказать Янес.
- Она красива?
- Прекрасна, - сказал Каммамури. - У нее черные волосы и глаза, блестящие, как угли.
- Как ее зовут?
- Ада, я вам сказал.
- Да, я помню, Ада Макферсон. Но ведь это не настоящая ее фамилия. Ты ведь говорил, что у ее отца была другая.
- Да.
- Скажи мне ее. Как зовут эту девушку в действительности?
- Ее зовут Ада Корихант.
При звуке этого имени Тигр Малайзии вскочил, потрясенный.
- Корихант?!.. - вскричал он. - Это фамилия матери моей бедной Марианны!.. Боже!..
Он снова упал на диван с искаженным от волнения лицом и прижатыми к сердцу руками. Страшная бледность проступила на его смуглом лице.
Испуганный, пораженный, Каммамури поднялся, чтобы помочь пирату, но сильные руки остановили его.
- Одно слово, - сказал португалец, крепко схватив его за плечи. - Как звали отца этой девушки?
- Гарри Корихант, - отвечал маратх.
- Великий Боже!.. И он был?..
- Капитаном сипаев.
- Выйди отсюда!
- Но почему?.. Что случилось?..
- Тихо! Выйди отсюда.
И снова схватив Каммамури за плечи, он резко вытолкнул его за дверь, заперев ее двойным поворотом ключа.
Глава 5
ПОГОНЯ ЗА "ГЕДЬГОЛАНДОМ"
Через минуту Сандокан уже снова пришел в себя от этого внезапного потрясения. Его лицо, хоть и все еще бледное, приняло то гордое выражение, которое было свойственно ему, а на губах, хоть и несколько побелевших, появилась грустная улыбка. Но мрачное пламя сверкало в его взгляде, проникавшем в самую глубину сердец, и крупные капли пота покрывали высокий лоб.
- Буря прошла? - спросил Янес, садясь с ним радом.
- Да, - сказал Тигр глухим голосом.
- Всякий раз, когда ты слышишь хоть что-нибудь, что напоминает тебе о покойной Марианне, ты теряешь все свое хладнокровие.
- Я слишком любил эту женщину, Янес. Это воспоминание, так внезапно вызванное в душе, причинило мне больше боли, чем пуля в груди… Марианна, моя бедная Марианна!..
И глухое рыдание вырвалось у этого несгибаемого человека.
- Мужайся, дружище, - сказал Янес, тоже очень взволнованный. - Не забывай, что ты - Тигр Малайзии.
- Есть воспоминания, которые страшны даже для тигра.
- Хочешь, поговорим об Аде Корихант?
- Давай, Янес.
- Ты веришь тому, что рассказал маратх?
- Верю, Янес.
- Что ты будешь делать?
- Янес, - сказал Сандокан грустно, - ты помнишь, то что сказала мне моя жена?
- Да, помню. "Сандокан, мой храбрый друг, - сказала она тебе, - у меня есть любимая двоюродная сестра в далекой Индии. Она дочь сестры моей матери".
- Дальше, Янес.
- "Она исчезла, неизвестно куда. Говорят, ее похитили индийские тугсы. Сандокан, мой храбрый друг, спаси ее, верни ее несчастному отцу".
- Довольно, довольно, Янес! - воскликнул пират страстно. - Эти воспоминания разрывают мне сердце. Никогда я не смогу забыть эту женщину!.. Марианна, моя обожаемая Марианна!..
Пират схватился руками за голову и тяжелый вздох приподнял его могучую грудь.
- Мужайся, Сандокан, - сказал Янес. - Ты должен быть сильным.
Пират снова поднял голову.
- Да, продолжим разговор.
- Лишь бы ты оставался спокойным.
- Я буду спокоен.
- Что ты сделаешь для Ады Корихант?
- Что я сделаю? И ты еще спрашиваешь? Отправлюсь немедленно спасать ее, а потом поеду в Саравак освобождать ее жениха.
- Ада Корихант спасена, Сандокан, - сказал Янес.
- Спасена!.. - воскликнул пират, вскакивая на ноги. - И где она?
- Здесь.
- Здесь!.. А почему ты не сказал мне об этом раньше?
- Эта женщина так похожа на твою покойную жену, хотя нет у нее ни золотых волос, ни глаз, голубых, как море, что я боялся: увидев ее, ты испытаешь жестокое потрясение.
- Я хочу видеть ее, Янес! Я хочу видеть ее!..
- Ты увидишь ее немедленно.
Он отпер дверь. Каммамури в несказанной тревоге сидел на ступеньках лестницы, ожидая, пока его позовут.
- Господин Янес! - воскликнул он дрожащим голосом, бросаясь к португальцу.
- Спокойно, Каммамури.
- Вы спасете моего хозяина?
- Мы надеемся на это, - сказан Янес.
- Спасибо, господин, спасибо!..
- Ты поблагодаришь меня, когда мы его спасем. А теперь спустись в поселок и приведи сюда свою госпожу.
Маратх бросился вниз по узкой лестнице с криком радости.
"Славный малый", - прошептал португалец.
Он снова вошел в комнату и подошел к Сандокану, который в раздумье спрятал лицо в ладонях.
- О чем ты думаешь? - спросил он.
- О прошлом, Янес, - отвечал пират.
- Никогда не думай о прошлом, Сандокан. Ты знаешь, что это приносит страдания. Скажи мне лучше, дружище, когда мы отправляемся?
- Немедленно.
- В Саравак?
- В Саравак.
- Это будет крепкий орешек. Раджа Саравака силен, и он страшно ненавидит пиратов.
- Знаю, но нас не зря зовут Тиграми Момпрачема.
- Мы сразу направимся в Саравак, или будем крейсировать у берега?
- Будем крейсировать в большой бухте. Прежде чем делать высадку, мы должны потопить "Гельголанд".
- Понимаю твой план.
- Одобряешь его?
- Да, Сандокан, и…
Он вдруг остановился. Дверь неожиданно открылась, и на пороге появилась Ада Корихант, Дева восточной пагоды.
- Посмотри на нее, Сандокан! - воскликнул португалец.
Пират обернулся. Увидев эту женщину, стоящую на пороге двери, он снова побледнел и, шатаясь, отступил до самой стены
- Какое сходство!.. - воскликнул он. - Какое сходство!..
Сумасшедшая не двигалась. Она сохраняла абсолютную неподвижность и пристально смотрела на пирата, глядя как бы сквозь него. Неожиданно она заслонилась руками и воскликнула в страхе:
- Тугсы?
- Нет, - сказал Каммамури, который следовал за ней. -Нет, госпожа, это не тугсы.
Она недоверчиво покачала головой, осторожно подошла к Сандокану, который словно прирос к стене, и дотронулась до него рукой. Казалось, она что-то искала у него на груди.
- Тугсы? - повторила она.
- Нет, госпожа, нет, - сказал маратх.
Ада распахнула свою белую шелковую накидку и открыла золотое ожерелье, висевшее у нее на груди, в центре которого было изображение змеи с головой женщины. Она дотронулась до этого символа индийских душителей и опять посмотрела на грудь Сандокана.
- Почему я не вижу змеи? - спросила она слегка взволнованным голосом.
- Потому что эти люди не тугсы, - сказал Каммамури.
Какая-то искра сверкнула в глазах сумасшедшей, но тут же потухла. Поняла ли она то, что сказал ей Каммамури? Может быть.
- Каммамури, - сказал Янес вполголоса, - а если бы ты произнес имя ее жениха?
- Нет, нет! - с ужасом воскликнул маратх. - Она бы впала в безумие.
- Она всегда такая безучастная?
- Всегда, если не слышит звуков рамсинги и не видит аркан или статую богини Кали.
- А что тогда?
- Тогда она убегает в паническом страхе, и несколько дней проводит в безумном бреду.
В этот миг сумасшедшая обернулась и медленными шагами направилась к двери. Каммамури, Янес и Сандокан, оправившийся от своего волнения, последовали за ней.
- Что она хочет? - спросил тихо Янес.
- Не знаю, - ответил маратх.
Выйдя из дома, сумасшедшая остановилась, пристально разглядывая траншеи и палисады, защищавшие дом, потом направилась к оконечности мыса, глядя на море, которое ревело у подножия его.
Внезапно она наклонилась, как бы прислушиваясь к реву волн и, разразившись судорожным смехом, воскликнула:
- Мангал!
- Что она говорит? - спросили в один голос Сандокан и Янес.
- Наверное, она спутала море с рекой Мангал, которая омывает остров тугов.
- Бедняжка! - воскликнул Сандокан, вздохнув.
- Ты надеешься, что можно вернуть ей разум? - спросил Янес.
- Да, я надеюсь, - ответил Сандокан.
- Каким образом?
- Я скажу тебе это, когда мы освободим Тремаль-Найка.
- Мы возьмем с собой эту бедняжку?
- Да, Янес. Без нас англичане могут напасть на Момпрачем и увезти ее.
- Когда мы отправляемся? - спросил Каммамури.
- Немедленно, - сказал Сандокан. - Путь у нас неблизкий, и "Гельголанд", возможно, недалеко. Спустимся вниз, в поселок.
Каммамури взял за руку Аду и помог ей сойти с лестницы, следуя за Янесом и Тигром Малайзии.
- Какое впечатление произвело на тебя все это? - спросил португалец у Сандокана.
- Болезненное впечатление, Янес, - сказал пират. - Ах если бы я смог когда-нибудь сделать ее счастливой!
- Похожа она на покойную Марианну?
- Да, Янес, да! - воскликнул Сандокан взволнованно. - Те же черты, что у моей бедной Марианны!.. Довольно, Янес, не будем больше говорить о ней. Это заставляет меня страдать, нечеловечески страдать!
Тем временем они дошли до первых хижин поселка. Именно в этот момент три праос, наполненные грузом с "Молодой Индии", входили в бухту.
Их экипажи, заметив своего главаря, приветствовали его громкими криками, исступленно потрясая оружием.
- Да здравствует непобедимый Тигр Малайзии! - вопили они.
- Да здравствует наш храбрый капитан! - вторили им пираты на берегу.
Властным жестом руки Сандокан собрал вокруг себя всех пиратов, которых было не меньше двухсот, по большей части малайцев и даяков Борнео, и обратился к ним с речью.
- Все слушайте меня, - сказал он. - Тигр Малайзии собирается предпринять экспедицию, которая может стоить жизни многим из вас.
Воцарилась абсолютная тишина - все взгляды были устремлены на него.
- Я обращаюсь к вам, тигры Момпрачема, - продолжал он. - На побережье Борнео, в княжестве Саравак, правит человек, представитель той расы, которая причинила нам много зла и которую мы ненавидим - одним словом, англичанин. Его зовут Джеймс Брук. Этот человек - самый страшный враг малайского пиратства, и он держит в своих руках моего друга, жениха этой несчастной девушки, двоюродной сестры Марианны, покойной королевы Момпрачема.
Страшные вопли были ответом на эти слова.
- Мы спасем его!.. Мы спасем его!.. - кричали пираты, потрясая своим оружием.
- Да, друзья, я хочу спасти жениха этой несчастной.
- Мы спасем его, Тигр Малайзии, мы спасем его!..
- Мы объявляем войну Джеймсу Бруку, истребителю пиратов! - крикнул стоявший рядом с Тигром Малайзии Янес. -Раньше мы истребим его!
Крик, который на этот раз вырвался у пиратов, был ревом ярости, который все вокруг заставил дрожать.
- Смерть Джеймсу Бруку!..
- Смерть истребителю пиратов!
- На Саравак!.. Все на Саравак!..
- Тихо! - загремел Тигр Малайзии. - Кара-Оло, выйди вперед!
Желтолицый человек великанского роста, с мощными запястьями, перехваченными медными кольцами, и грудью, украшенной зубами тигра, раковинами и пучками волос, приблизился, положив руку на рукоятку тяжелой сабли.
- Сколько человек в твоем отряде? - спросил его Сандокан.
- Восемьдесят, - отвечал пират.
- Ты боишься Джеймса Брука?
- Я никогда никого не боялся. Если Тигр Малайзии прикажет идти на Саравак, я нападу на него, и за мной пойдут все мои люди.
- Садись со своим отрядом на "Жемчужину Лабуана". Сам понимаешь, что все трюмы ее должны быть забиты порохом и свинцом.
- Хорошо, капитан.
- А мне что делать, капитан? - спросил старый малаец, обезображенный множеством шрамов на теле и на лице.
- Ты, Найала, останешься на Момпрачеме с другим отрядом; пусть молодые отправятся на Саравак!
- Хорошо, я останусь здесь и буду защищать наш остров до последней капли крови.
Поговорив еще с командирами отрядов, Сандокан и Янес поднялись в большой дом. Их сборы были короткими. Спрятав под одеждой по мешочку с крупными алмазами, выбрав себе карабины и сабли, они снова спустились на берег.
"Жемчужина Лабуана" с поднятыми парусами покачивалась в маленькой бухте, готовая выйти в море. На палубе суетились даяки Кара-Оло, укладывая в трюм боеприпасы.
- Тигрята, - сказал Сандокан, повернувшись к пиратам, собравшимся на берегу. - Защищайте мой остров, не отдавайте его врагу.
- Мы защитим его, - ответили тигры Момпрачема, взметнув над головой свои ружья и кинжалы.
Сандокан, Янес, Каммамури и Дева пагоды сели в шлюпку и добрались до судна, уже поднимавшего паруса.
Через минуту оно снялось с якоря и плавно двинулось в открытое море.
- Да здравствует "Жемчужина Лабуана"!.. Да здравствует Тигр Малайзии!.. Да здравствуют тигры Момпрачема!.. - кричали пираты на берегу.
Глава 6
НА САРАВАК
"Жемчужина Лабуана", на которой Сандокан готовился предпринять свою дерзкую экспедицию, был одним из самых больших, хорошо вооруженных и прочных праос, которые бороздили обширные моря Малайзии.
Его водоизмещение в шестьсот тонн в три раза превышало обычные праос. Узкий корпус, изящные формы, крепкие мачты и огромные паруса, чьи реи достигали шести-семи метров, дополняли его внешний облик. При хорошем ветре "Жемчужина" могла мчаться, как морская ласточка, и оставить далеко позади самые быстрые шхуны и парусники Азии и Австралии.
Она не имела ничего, что заставило бы подозревать, что это корсарское судно. Ни пушек на виду, ни абордажных мостиков, ни многочисленного экипажа. Она казалась изящным торговым праос, направлявшимся с ценным грузом в Китай или Индию. Тут ошибся бы самый опытный морской волк.