Все шесть быстро приближались, с шумом разрезая воду. Рулевые, сидя на корме, ритмичными возгласами подбадривали матросов, которые гребли очень слаженно, не теряя ни одного гребка.
В минуту они пришвартовались к праос с двух сторон. Офицер, командовавший этой маленькой эскадрой, смуглый молодой человек, в жилах которого, должно быть, текла индийская кровь, прыгнул на палубу тонущего судна. Увидев девушку, он вежливо обнажил голову.
- Поспешите, - сказал он. - Сначала вы, сударыня, потом все остальные. У вас есть, что спасать?
- Ничего, лейтенант, - ответил Янес. - Мы все сбросили в море.
- Садитесь!
Сначала Ада вместе с Каммамури, потом Янес и Сандокан уселись в шлюпку офицера, в то время как остальные разместились кое-как в пяти других. И маленькая эскадра быстро отошла, направляясь к кораблю, который приближался к ним малым ходом.
А вода уже заливала палубу праос, который закачался от носа до кормы, точно бедное судно еще боролось за свою жизнь. Но вдруг оно накренилось на бок, опрокинулось и через пол-минуты исчезло в волнах, образовав небольшой водоворот, который увлек шлюпки метров на двадцать, несмотря на отчаянные усилия матросов.
Большая волна разошлась от него вширь, качая обломки, оставшиеся на поверхности и разбивая их о борта корабля.
- Бедная "Жемчужина"! - воскликнул Янес, чувствуя, как у него болезненно сжалось сердце.
- Откуда вы плыли? - спросил молчавший до тех пор офицер.
- Из Варауни, - ответил Янес.
- У вас была пробоина?
- Да, мы налетели на скалу у острова Вале.
- Что это за цветные люди, которых вы везете с собой?
- Даяки и малайцы. Это почетный эскорт, который мне дал султан Борнео.
- Но значит вы…
- Янес де Гомейра и Маранхас, капитан его Католического Величества короля Португалии, посол при дворе султана Варауни.
Офицер обнажил голову.
- Трижды счастлив, что удалось спасти вас, - сказал он, поклонившись.
- А я благодарю вас, сударь, - сказал Янес, тоже поклонившись. - Без вашей помощи нас сейчас уже не было бы в живых.
Шлюпки подошли к кораблю. Трап был спущен, и Янес, Ада, Сандокан и все остальные поднялись на палубу, где их с тревогой ожидал капитан.
Офицер представил Янеса капитану корабля, моложавому мужчине лет сорока, с роскошными бакенбардами на загорелом лице, потемневшем под жарким тропическим солнцем.
- Это настоящая удача, сударь, что мы подоспели в последний момент, - сказал морской волк, горячо пожимая руку португальцу. - Утонуть в этой соленой купели!.. От одной этой мысли мурашки по коже, как подумаешь, что за прожорливые акулы на дне.
- Еще бы, мой дорогой капитан. Моя сестра натерпелась страху.
- Это ваша сестра, господин посол? - спросил капитан, глядя на девушку, которая еще не произнесла ни слова.
- Да, капитан, но бедняжка психически больна.
- Сошла с ума!
- Да, капитан.
- Такая молодая и такая красивая! - воскликнул капитан, с состраданием глядя на Деву пагоды. - Она устала, наверное.
- Я думаю, да, капитан.
- Сэр Страффорд, отведите мисс в лучшую карту на корме.
- С вашего разрешения, ее слуга пойдет с ней, - сказал Янес. - Проводи ее, Каммамури.
Маратх взял девушку за руку и пошел вслед за офицером на корму.
- Вы тоже, сударь, наверное, устали и проголодались, - сказал капитан, обращаясь к Янесу.
- Не стану отрицать, капитан. Уже две ночи, как мы не спали и два дня у нас не было ни крошки во рту.
- Куда вы направлялись?
- В Саравак. А кстати, капитан, разрешите представить вам его высочество принца Оранго Кахайана, брата султана Варауни, - сказал Янес, представляя Сандокана.
Капитан с чувством пожал руку Тигра Малайзии.
- Черт побери! - воскликнул он. - Посол и принц на моем корабле! Вот что значит случай. Нет нужды говорить вам, господа, что мой корабль в вашем распоряжении.
- Тысяча благодарностей, капитан, - сказал Янес. - Вы тоже идете курсом на Саравак?
- Точно так, и мы совершим путешествие вместе.
- О это двойная удача для нас.
- Вы, вероятно, направляетесь к радже Джеймсу Бруку?
- Да, я должен подписать один важный трактат.
- Вы знакомы с раджой?
- Нет, капитан.
- Я представлю вас, господин посол. Сэр Страффорд, отведите этих господ в пассажирскую каюту и предложите им отобедать.
- А наши матросы, где вы поместите их, капитан? - спросил Янес.
- В запасном кубрике, если не возражаете.
- Благодарю вас.
Янес и Сандокан последовали за офицером, который отвел их в просторную каюту, обставленную очень элегантно. Два небольших окна с шелковыми занавесками выходили на корму, пропуская много света и воздуха.
- Сэр Страффорд, - обратился Янес к офицеру, - кто помещается рядом с нашей каютой?
- Справа от вас - капитан, а слева - ваша сестра.
- Прекрасно. Мы сможем переговариваться через стены.
Офицер удалился, предупредив, что сейчас явится стюард с обедом.
- Ну, дружище, как идут дела? - спросил Янес, когда они остались одни.
- Идут на всех парусах, - ответил Сандокан. - Эти бедняги и в самом деле приняли нас за важных шишек.
- Что ты скажешь о корабле?
- Первоклассное судно, которое очень пригодится нам в Сараваке.
- Ты сосчитал людей на борту?
- Да, их сорок.
- Ого! - воскликнул португалец, покачивая головой.
- Ты боишься сорока человек?
- Не стану отрицать.
- Нас больше, и все, как на подбор, Янес.
- Но у них добрые английские пушки.
- Я велел Хирундо все осмотреть и разведать. Он парень хитрый, и все разузнает.
- Когда нанесем удар?
- Сегодня ночью. Завтра, в полдень, мы будем уже в устье реки.
- Тихо, вот и стюард.
С помощью двоих матросов стюард принес им обильный обед: два кровавых бифштекса, огромный пудинг и две бутылки изысканного французского вина. Чувствуя волчий аппетит, пираты уселись за стол и немедленно набросились на обед.
Они покончили с бифштексом и уже готовились атаковать пудинг, когда снаружи послышались тихие шаги и легкий свист.
- Входи, Хирундо, - сказал Сандокан.
Красивый парень, с бронзовой кожей и живым взглядом на круглом веселом лице, вошел, закрыв за собой дверь.
- Садись и рассказывай, Хирундо, - сказал Янес. - Где наши?
- В кубрике, - ответил молодой даяк.
- Что они делают?
- Ласкают оружие.
- Сколько здесь пушек? - спросил Сандокан.
- Двенадцать, Тигр.
- Эти англичане неплохо вооружены. У Джеймса Брука будет твердый орешек, если ему взбредет на ум напасть на нас. С одного залпа мы отправим на дно его знаменитого "Роялиста".
- Думаю да, Тигр.
- Слушай меня, Хирундо, и хорошенько запомни мои слова.
- Я весь превратился в слух.
- Чтобы никто из наших не двигался, пока не будет сигнала. Когда луна зайдет, по моему сигналу опрокиньте все пушки на батарее и выбегайте разом на палубу, крича: пожар! пожар! Капитан и вся команда выскочат на палубу, мы бросимся на них и если они не сдадутся… Ты понял меня?
- Вполне, Тигр Малайзии. Какие еще будут приказы?
- Когда выйдешь отсюда, загляни в каюту Девы пагоды, которая по соседству с этой, и передай Каммамури, чтобы он хорошо забаррикадировал дверь и не выходил, пока не закончится схватка.
- Понял, Тигр Малайзии.
- Иди и исполняй.
Хирундо вышел и направился в каюту Девы пагоды.
- Их придется перебить? - спросил Янес у Сандокана.
- Нет, Янес, мы вынудим их сдаться. Мне бы не хотелось убивать этих людей, которые приняли нас на борту так любезно.
Два пирата спокойно кончили обед, опустошив обе бутылки, выпили чай, принесенный стюардом, и растянулись на постелях, ожидая сигнала, чтобы броситься на палубу.
Около восьми солнце исчезло за горизонтом, и вечерняя мгла опустилась на море, понемногу сгущаясь над ним.
Сандокан выглянул в окно. Вдали, по левому борту, он различил темноватую массу, возвышавшуюся до облаков; а за кормой, тоже довольно далеко, белый парус, который маячил на горизонте.
- Мы вблизи горы Матанг, - прошептал он. - Завтра будем у Саравака.
Он подошел к двери каюты и прислушался. Двое спустились по лестнице, тихо поговорили о чем-то, потом двери хлопнули: одна справа, другая слева.
- Отлично, - прошептал он. - Капитан и лейтенант вошли в свои каюты. Все идет хорошо.
Он зажег трубку, которую спас вместе с пистолетами, саблей и алмазами, спрятанными в поясе, и принялся курить с величайшим спокойствием.
Он слышал, как в капитанской каюте часы прозвонили девять, потом десять, потом одиннадцать часов. После этого он вскочил с постели.
- Янес, - позвал он.
- Да, дружище, - отозвался португалец.
Тигр Малайзии сделал два шага к выходу, держа руку на рукоятке сабли. Чей-то истошный крик раздался в глубине судна, разносясь по палубе:
- Пожар! Пожар!.. Там огонь!..
- Вперед! - воскликнул Сандокан.
И два пирата, распахнув дверь, ринулись на палубу, словно тигры.
Глава 8
БУХТА САРАВАКА
Заслышав этот страшный крик: пожар! пожар! - помощник капитана остановил корабль, который двигался теперь только по инерции.
Неописуемая суматоха царила на палубе. Из кубрика выскакивали полуголые матросы. Страшно растерянные спросонья, толкая друг друга, падая и поднимаясь, они кричали в панике, бросаясь из стороны в сторону. Вахтенные, торопясь загасить огонь, бросали ведра за борт и волокли с полубака помпу. А в это время палубу уже заполнили, как морской прилив, тигры Момпрачема, с криссами в зубах и пистолетами в руках, вполне готовые к схватке. Команды крики, проклятия, восклицания - все смешалось в неописуемом хаосе.
- Где пожар? - спрашивал один.
- На батарее, - отвечал другой.
- Что горит?
- Пороховой погреб!
- Что?! Пороховой погреб?..
- Образуйте цепь! Живо образуйте цепь!
- Громы и молнии! К помпам!
- Капитан! Где капитан?
- По местам! - гремел офицер. - Живее, ребята, к помпам! Все по местам!
Но властный голос, звенящий, как труба, разнесся над всей этой суматохой:
- Ко мне, тигрята!
Удивленные, испуганные, при виде внезапно заполнивших палубу вооруженных людей, готовых броситься на них и открыть стрельбу, матросы в панике бросились на корму, хватая все, что под руку попадется.
- Измена! Нас предали! - кричали они.
Пираты с криссами в руках, уже бросились на эту живую стену, но Тигр Малайзии одним жестом остановил их натиск.
В это время на палубе появился капитан с револьвером в руке.
- Что здесь происходит? - властным голосом спросил он.
Сандокан подошел к нему.
- Как видите, капитан, - сказал он. - Мои люди напали на ваших.
- Кто вы?
- Я Тигр Малайзии, капитан.
- Что!.. У вас другое имя? Значит… А где посол?..
- Там, среди них, и держит вас на мушке, готовый стрелять, если вы не сдадитесь.
- Негодяй!..
- Спокойно, капитан. Нельзя оскорблять безнаказанно главаря пиратов Момпрачема.
Капитан попятился назад.
- Пираты!.. - воскликнул он. - Вы пираты?..
- Да, и самые отчаянные среди всех.
- Назад! - закричал капитан, поднимая оружие. - Назад, или я убью вас!
- Капитан, - сказал Сандокан, бесстрашно выступая вперед. - Нас восемьдесят человек, мы все вооружены и готовы на все, а у вас только сорок и все безоружны. Я не питаю к вам зла и не хочу понапрасну проливать кровь. Сдавайтесь и, клянусь, что никого не трону и пальцем.
- Но что вы хотите в конце кондов?
- Ваш корабль.
- Чтобы пиратствовать на море?
- Нет, чтобы совершить доброе дело, капитан, чтобы восстановить справедливость.
- А если я откажусь?
- Вы погибнете. И с вами матросы.
- Но вы хотите ограбить меня!
Сандокан снял свой роскошный пояс и протянул капитану.
- Здесь алмазов на миллион. Берите.
Ничего не понимая, капитан очумело воззрился на него.
- Что это? - сказал он. - Что вы хотите?.. У вас столько людей, что вы способны захватить мой корабль, а вы даете мне за него миллион! Что вы за человек?
- Я - Тигр Малайзии, - сказал Сандокан. - Ну сдавайтесь, или мне в самом деле придется взять судно силой.
- Но что вы сделаете с моими людьми?
- Посадим в шлюпки и отпустим подобру-поздорову. Берег Борнео недалеко. Торопитесь: решайте!
Но капитан все еще колебался. Скорее всего, он боялся, что после сдачи оружия пираты набросятся на них и всех перебьют.
Янес понял это и выступил вперед.
- Капитан, - сказал он, - напрасно вы сомневаетесь в слове Тигра Малайзии: он в жизни его не нарушал.
- Ну что ж, - ответил командир. - Делать нечего, ребята та, сложите оружие. Сопротивление бесполезно.
Матросы, которые понимали это не хуже его, не колеблясь ни минуты, побросали на палубу свои ножи, топоры и все, чем успели вооружиться.
- Молодцы, ребята! - похвалил Сандокан.
По его знаку на воду были спущены три шлюпки, снабженные съестными припасами. Безоружные матросы прошли через шеренгу пиратов и заняли места в шлюпках. Последним остался на палубе капитан.
- Сударь, - сказал он, остановившись перед Тигром Малайзии, - у нас нет ни оружия, чтобы защищаться, ни компаса, чтобы сориентироваться.
Сандокан сорвал с цепочки золотой компас, висевший у него на груди, и протянул его капитану.
- Это - чтобы сориентироваться.
Зачем вытащил из-за пояса два пистолета и снял с пальца золотое кольцо с огромным бриллиантом.
- Это оружие, чтобы защищаться. А это кольцо на память о нашей встрече.
- Вы самый странный человек, которого я встречал в своей жизни, - сказал капитан, беря эти вещи, в придачу к поясу, набитому алмазами, который он уже держал в руках. - А вы не думаете, что я могу разрядить в вас это оружие?
- Вы этого не сделаете.
- Почему?
- Потому что вы настоящий джентльмен. Ступайте!
Капитан сделал легкий прощальный жест рукой и спустился в шлюпку, которая тут же отвалила от борта корабля, направляясь на запад в сопровождении двух других.
А еще через двадцать минут "Гельголанд" покинул эти места и быстро двинулся к берегам Саравака, который был не больше чем в сотне миль от него.
- Пойдем теперь проведаем Каммамури и его госпожу, - сказал Сандокан, указав рулевому курс. - Будем надеяться, что у них все в порядке.
Вместе с Янесом он спустился по кормовому трапу и постучал в каюту маратха.
- Кто там? - спросил Каммамури.
- Сандокан.
- С победой, капитан?
- Да, мой друг.
Маратх быстро разобрал мебель, которую нагромоздил перед дверью, и отворил ее. Янес и Сандокан вошли.
Каммамури был вооружен до зубов. В руке он держал саблю, а за пояс заткнул по два пистолета и по два кинжала.
Ада полулежала в кресле, нервно обрывая лепестки с китайской розы, стоявшей рядом в цветочной вазе.
Увидев входивших Сандокана и Янеса, она резко вскочила и уставилась на них с выражением ужаса на лице.
- Тугсы!.. Тугсы!.. - воскликнула она.
- Это наши друзья, госпожа, - сказал ей ласково маратх.
Она посмотрела на Каммамури несколько мгновений, потом снова упала в кресло и принялась обрывать лепестки.
- Наверное, крики на палубе очень взволновали бедняжку? - спросил Сандокан у маратха.
- Да, - ответил тот. - Она вскочила, вся дрожа, с криком: тугсы! тугсы!.. Но потом слегка успокоилась.
- И больше ничего?
- Ничего, капитан.
- Береги ее, Каммамури.
- Я не оставляю ее ни на миг.
Янес и Сандокан снова поднялись на палубу. Именно в это мгновение вахтенные доложили, что на юге появилась красноватая точка, которая быстро приближалась. Оба бросились на нос и, взяв подзорную трубу, по очереди навели ее в указанном направлении.
- Это, должно быть, фонарь на судне, - сказал португалец.
- Конечно. Это-то меня и беспокоит, - ответил Сандокан.
- Почему, дружище?
- Это судно может встретить шлюпки.
- Тысяча чертей!.. Только этого нам не хватало!..
- Не пугайся, Янес. У "Гельголанда" хорошие пушки. Но… эге, да это паровое судно. Видишь ту красноватую полоску, что поднимается к небу?
- Черт возьми! Ты прав!
- Если это…
- Кто?
- К орудиям, ребята! К орудиям! - загремел Тигр Малайзии.
- Что ты делаешь? - спросил Янес, хватая его за руку.
- Это канонерка, Янес.
- Какая канонерка?
- Та, что следила за нами.
- Черт побери!..
- Мы отправим ее на дно.
- Ты с ума сошел!
- Но ты разве не видишь ее?
- Да, вижу, но если ты выстрелишь по ней, в Сараваке нас обстреляют. Если ты не потопишь ее с первого залпа, она ускользнет к этому проклятому Бруку и предупредит его.
- Спаси нас Аллах! - воскликнул Сандокан, сраженный этим аргументом.
- Будем тихонями, дружище, - сказал Янес.
- А если она встретит шлюпки?
- Это не так легко, Сандокан. Ночь темна, и шлюпки направились на запад, а она, если не ошибаюсь, плывет на север. В подобных обстоятельствах им встретиться нелегко. Ты что, не согласен?
- Да, но видеть эту проклятую канонерку…
- Успокойся, брат. Пускай плывет себе на север.
Канонерка, которая с таким упорством, хотя, может быть, и случайно, попадалась им на пути, была уже довольно близко. По правому и левому ее борту горели зеленый и красный фонари, а на верхушке фок-мачты - белый. На корме виден был рулевой, стоящий за штурвалом.
Она прошла вблизи "Гельголанда" и взяла курс на север, оставив за собой светящийся след.
В этот момент с моря как будто донесся голос:
- Эй, на канонерке!..
Услышав это, Сандокан бросился на квартердек, где, покуривая сигарету, стоял Янес.
- Ты слышал?.. - с беспокойством спросил он.
- Да, словно кто-то окликал канонерку.
- Может, это шлюпки? - задал вопрос Сандокан.
- В темноте ничего не видно.
- А ведь с моря кто-то кричал.
- Может, нам показалось?
- Сомневаюсь в этом, Янес.
- Что будем делать?
- Будем наготове и пойдем вперед с предосторожностями.
Сандокан провел на палубе еще час или два, напряженно прислушиваясь и вглядываясь в темноту, но не увидел и не услышал больше ничего, кроме шума воды, бьющейся о борта, да стона ветра в снастях. В полночь, спокойный, но задумчивый, он спустился в капитанскую каюту, где уже устроился Янес, заснувший на кровати.