***
- Ну и как? - спросил шериф Мэтт Бренсон человека, сидящего напротив него.
- Самая странная группа из всех, что я видел. - ответил тот. - Двое, мужик и его жена струсили, когда мы их убили. Испуганы были до смерти. Брейди пришлось отправить их назад. - Он покачал головой. - Нам надо работать лучше, Мэтт.
- Говорил с боссом?
Гость отпил немного кофе.
- Пока нет, но скоро поговорю.
- А что с остальными?
- Двое под вопросом. Надо еще посмотреть. Парочка, похоже, получает удовольствие. И этот, который Уаэт, тоже.
Бренсон прищурился.
- А другие?
Человек выглядел озадаченно.
- Ты про двух девиц?
Шериф усмехнулся.
- Я слышал, одна из них чуть не смоталась. Никто еще никогда не убегал из поезда, Спейд. Ты, наверно, стареешь.
Спейд улыбнулся.
- Она бы ушла, если бы я не выглянул наружу и не заметил, как она бежит к деревьям. - Он подсыпал себе в кофе сахара. - Знаешь, кто она такая?
Бренсон покачал головой.
- Нет. Босс мне ничего не сказал.
Спейд заглянул в свой кофе.
- Она нечто особенное, Мэтт. Самая красивая из всех, что я здесь видел. Смотрела мне прямо в глаза и не моргнула. Наверно, будет нелегко занять ее.
Шериф улыбнулся.
- А что насчет блондинки?
Спейд поставил кофе на стол и откинулся назад в стуле.
- Здесь другая история. Она тоже красивая, правда? Держит оружие так, будто знает, что делает, но на самом деле просто городская девочка. Неплохо вела себя в поезде, но явно не слишком в себе уверена. Я видел это у нее в глазах.
Бренсон поднялся и подошел к кофейнику.
- Знаешь, на этой неделе прибывает еще автобус с туристами. - Он взял чашку и налил себе половину.
- Да ладно тебе, Мэтт, - запротестовал Спейд. - Что, опять? Тогда ведь все полетит к чертям.
Шериф подошел к окну, взяв с собой кофе.
- Знаю. Я пытался объяснить это руководству. - Он выглянул в окно и вскинул брови. - Ого, а они не заставляют себя ждать.
Спейд развернулся на стуле.
- Ты о чем?
Бренсон взглянул на него.
- Иди сюда, посмотри.
Спейд подошел к окну и заглянул через плечо шерифа.
- Я не верю своим глазам.
Бренсон наблюдал за Энни Окли и Литл Бритчес, которые шли по улице с таким видом, словно приобрели все это место. Они явно нашли свое оружие и деньги.
- Как ты думаешь…
- Не знаю. По-твоему, поставить там охранника было слишком очевидным?
Улыбка шерифа исчезла, когда он увидел, что они направляются в его сторону.
- Ха. Они, кажется, хотят навестить нас.
- Без меня, - сказал Спейд, направляясь к двери в офис.
- В чем дело, Спейд? - спросил Бренсон его спину. - Ты же не боишься увидеть эту Энни снова, так?
Дверь захлопнулась за Спейдом, но Мэтт услышал, как он ответил:
- Нет, Мэтт. Я для нее готовлю кое-что особенное.
Посмеиваясь, шериф сел за свой стол, взял пустой лист бумаги и притворился, что изучает его. Когда дверь открылась, он, улыбаясь, поднял взгляд.
- Добрый день, леди, - сказал он, поднимаясь - Чем могу быть полезен?
- Сделайте нам одолжение, - улыбаясь, сказала Энни.
- Какое одолжение, мисс?
- Когда будет время, пошлите кого-нибудь развязать охранника на станции. Он в маленьком белом здании.
Шериф так и думал.
- Да, мадам, я позабочусь об этом. Еще что-нибудь?
- Думаю, нечего и говорить о том, чтобы выписать ордер на арест? - спросила Лара.
Бренсон покачал головой.
- Нет.
- А почему? - осведомилась Бритчес. - Он охранял украденное имущество. Наше имущество.
Шериф повернулся к ней.
- Ничего не выйдет. Он просто скажет, что не знал об этом.
- Да он, наверно, говорит это раз в неделю. - хмыкнула Лара. - Каждый раз, как приезжают новые гости.
Шериф кивнул.
- Ну да, так и есть. Это, наверно, означает, что вы остаетесь в отеле на всю неделю?
- Разумеется, сэр, теперь мы можем себе это позволить, - ответила Энни. - Тут неплохо.
- А как там насчет остальных из нашей группы? - спросила Бритчес.
- Что - насчет них?
- Я хочу сказать, сказать им, где мы нашли…
- Не в этой жизни. Пускай найдут сами.
- Что, хотите заставить их попотеть?
- Точно. По крайней мере, пока завтра не прибудет поезд. Если кто-то захочет уехать, пускай. Они не принадлежат этому месту. Ну, а тем, кто захочет остаться, мы даем кое-какие подсказки, если вы понимаете, о чем я.
- Еще вопрос, шериф, - сказала Бритчес. - Что произойдет, если ограбят банк? Чисто теоретически.
Улыбка Бренсона испарилась.
- Ну, чисто теоретически, попробуйте и, когда обернетесь, я буду стоять у вас за спиной. В моем городе такие штучки плохо проходят.
Энни вскинула брови.
- А я думала, это город Спейда. Вы тут что, деретесь за право обладания?
- Он не такой крутой, как думает, - ответил Бренсон, зная, что Спейд, хотя он и в соседней комнате, не сможет вмешаться.
- Не знаете, где он часто бывает? - спросила Энни, - Я бы хотела навестить его.
- Не-а. - Он пожал плечами. - Конечно, если вы спросите меня через пару дней, я, возможно, разузнаю что-нибудь.
Шериф улыбнулся, когда за ними закрылась дверь. Веселая неделька будет с этими двумя.
- Эй, - сказал сзади голос.
Бренсон повернулся к Спейду, опершемуся на косяк двери.
- Значит, не такой крутой, как думаю, да?
- Ты еще здесь? Я думал, ты уже ушел.
Они все еще смеялись, когда открылась дверь и в комнату вошел человек. Он был одет в комбинезон и толкал перед собой тележку.
- Извините, шериф, - сказал он. - я Билл Дуган, я вместо Скотта Уэстера. Я должен тут прибраться.
- А где Скотти?
- У него мать в Сиэттле заболела. Он на пару дней уехал к ней. Ничего, если я тут уберусь?
- Ничего. Давай. - Он взял свою шляпу со стола и повернулся к Спейду. - Как насчет того, чтобы поговорить с боссом? Мне тоже надо обсудить пару вещей.
- Да, кстати, Билл, - сказал шериф уже из дверей. - Ты должен одеться по-западному. Наши работники все одеваются так, чтобы соответствовать городу.
- Хорошо, шериф. Спасибо за совет.
Дуган посмотрел, как за ними закрылась дверь. Потом он вытащил свою метлу и начал лениво скрести ей по полу. Он все время поглядывал в окно и наконец заметил, что Бренсон и Спейд скрылись в отеле. Тогда Дуган подошел к столу и присел на колени. Он вытащил что-то из кармана и прилепил под стол. Потом быстро высыпал мусорку в свою тележку и вышел.
Глава 4 - Ночное рандеву
Не желая быть замеченными остальными из своей группы, две женщины поднялись по черному ходу в отель как парочка опоздавших школьниц. Они остановились, не заходя в коридор, удостоверились, что тот пуст и быстро проскочили в свою комнату.
- Фууу! - со смехом выдохнула Лара, захлопывая дверь. - Думаю, для одного дня уже достаточно скрываться!
Литл Бритчес тоже рассмеялась.
- Но это было забавно, правда?
- Обалдеть! Знаешь что? Завтра, думаю, я покатаюсь верхом. А ты ездишь?
- Да. Это увлекательно… - но что-то было в ее тоне такое, что Лара остановилась.
- Извини. Я сказала что-то не то?
- Нет, Энни. - Бритчес попыталась улыбнуться, но у нее не слишком это получилось. - Это просто… просто… ну, короче, когда я была маленькой, я любила скакать на лошади. Я получила юношеский разряд в семнадцать лет. Я даже подумывала заняться скачками профессионально. - Она повернулась и помолчала, уставившись в окно. - Но на следующий год во время чемпионата моя лошадь поскользнулась и упала на меня. Я сломала ногу в двух местах. А Патти, лошадь, была так тяжело ранена, что папе пришлось ее усыпить.
Так вот что ее так тревожило.
- Бритчес, это ужасно. Я не знаю…
Девушка опять помолчала.
- И теперь в кости у меня стальной стержень. Он меня почти не беспокоит, слава богу, но дни скачек для меня закончены. Папа купил мне другую лошадь и я снова стала кататься, когда встала на ноги, но это уже было не то. - Она повернулась. - Теперь ты знаешь. Потом папа научил меня быстро выхватывать пистолет и я достигла в этом почти таких же успехов, как и в езде верхом.
У Лары что-то щелкнуло в голове.
- Думаю, я кое-что вспомнила про это. В газетах писали, как дочь Джона Дервуда из "Чейрмэн и Дервуд Индастриз" сломала ногу на скачках.
- Ага, это я, - ответила Бритчес. - Меня зовут Джули. И я знаю, что такое ездить на лошади.
- Джули, мне жаль, что я тебе напомнила. - Лара пожалела, что распустила язык. - Нам не обязательно ездить верхом. Может, мы посмотрим на банк. Я не боюсь Бренсона.
Улыбка Джули вернулась.
- Думаю, это будет весело. Но не завтра. Шериф за нами будет смотреть, как ястреб. Потом на неделе. Я думаю, лучше будет покататься. Местность вокруг замечательная и я хочу осмотреть ее.
Лара изумилась.
- Ты уверена? Если это вызывает у тебя воспоминания…
- Да, - ответила Джули. - Немного. Но я уже привыкаю. Часть взросления, не так ли?
- А мне ты кажешься достаточно взрослой, Джули Дервуд.
- Сделай мне одолжение.
- Все, что хочешь, Джули.
- Пожалуйста, зови меня Бритчес, хорошо? Забудь про Джули, я оставила это имя на станции. На этой неделе я - Литл Бритчес, преступница. - Она протянула руку. - Договорились?
Лара крепко пожала руку.
- Договорились, Бритчес. А когда неделя закончится, я хочу узнать и другую, не преступницу, о´кей?
- Готова?
- Секундочку.
Лара смотрела, как Бритчес еще несколько раз прошлась щеткой по волосам. Обе уже переоделись в длинные платья в соответствии с правилами отеля к ужину. Подумав, Лара отобрала свою одежду поконсервативнее, чтобы создать не слишком сильное впечатление о себе… кроме одного платья, которое она приберегала на последний вечер.
Бритчес положила щетку и встала.
- Вот теперь готова.
Когда они вышли в холл, Лара увидела рабочего-уборщика неподалеку.
- Добрый вечер, леди, - с улыбкой сказал он, отходя в сторону.
- Привет, - ответила Бритчес. Лара улыбнулась, но ничего не сказала, посчитав странным то, что он одет в комбинезон. Все, кого она видела раньше, были одеты в соответствующую времени одежду.
Столовая была полна на три четверти и Лара подумала, откуда же все эти люди. На улицах она видела немногих.
- Я есть хочу, - шепнула Бритчес, когда они выискивали кого-нибудь знакомого, чтобы присесть рядом.
- Я тоже, - согласилась Лара. - От этой беготни и правда разыгрывается аппетит.
- А, вот вы где, - сказал Хиккок, подойдя к ним. - А мы думали, вы провалились в кроличью нору.
Бритчес и Лара переглянулись.
- Мы гуляли, маршал.
- Точно, маршал, - сказала Лара. - Вам надо бы тоже прогуляться около депо.
Лара заметила, как Бритчес пытается удержаться от улыбки, но безуспешно.
- Там так интересно. Кроме станции там есть мастерская и даже парочка складов. В них хранится нечто очень важное. Вам надо бы посмотреть.
Хиккок выглядел смущенным, как будто он знал, что над ним подшучивают, но не знал, как.
- Ну, эээ… может быть, мы, эээ… посмотрим там завтра. Но сейчас давайте есть. Мы вам заняли место.
Он повернулся и подружки ухмыльнулись друг другу.
- Энни, ты невозможна! - шепнула Бритчес. - Ужасно так поступать.
Лара хихикнула.
- Да, хуже некуда, правда?
Они последовали за Хиккоком к столу. Рядом с Белл сидел Уаэт, в своем длинном плаще выглядящий очень красивым. Он встал поприветствовать их. После обмена любезностями мужчины принесли еще стулья. Лара направилась к своему, и тут вдруг замерла.
Элисон Кеннеди, секретарь мистера Тримбла, сидела у окна, обедая с человеком, которого Лара раньше не видела. Теперь, вместо того делового костюма, который был на ней утром, она была одета в обычное старинное платье, как и все остальные женщины.
- Что случилось, мисс Энни? - спросил Уаэт.
- Эээ… ммм… да… нет, ничего, мистер Эрп, - ответила она и поспешно села. Что тут делает Элисон?
- Привет, Белл, - сказала Бритчес, пытаясь возобновить разговор. - Вы сегодня выглядите великолепно.
Не то слово, подумала Лара. Длинные черные волосы Белл были теперь закрученными и ее темно-голубое платье легко делало ее самой красивой из всех женщин в комнате. Лара посмотрела на Хиккока и немедленно увидела на его лице, что он любит свою жену и гордится ей. Лару даже кольнула зависть.
- Знаете, маршал, - сказала она, улыбаясь. - Эта леди-преступница выглядит слишком обворожительно, чтобы ходить тут одной без привязи. Вам следует арестовать ее и посадить в тюрьму. Она, наверно, получит пожизненный приговор.
Хиккок удивленно моргнул, потом засиял, когда понял, что она сказала. Лара не могла сказать уверенно, но она увидела, как шевельнулась скатерть между Хиккоком и его женой. Они под столом пожали руки.
- Слышал, слышал, - сказал Уаэт. - Неплохо сказано.
Лара взглянула на Бритчес и увидела, что та таращится на них, открыв рот.
- Закрой рот, Литл Бритчес, - поддразнила она. - Муху поймаешь.
- Ну ладно, - продолжила Лара, когда смех затих. - А что с двумя обиженными?
- Нет их, - ответил Хиккок. - Наверно, они ушли на станцию по путям пешком.
- По-моему, так даже лучше, - сказал Уаэт. - Все, что они хотели - это поиграть в убей-их-всех.
- А вы, мистер Уаэт Эрп? - спросила Лара. - Вы во что играете?
Эрп не ответил, так как подошла официантка принять их заказы. Когда она уходила, Лара задержала ее за руку.
- Извините, мисс, вы знаете, кто вон та женщина у окна?
Официантка повернулась и посмотрела.
- О, да. Это Эбби Кентон. Она владеет этим отелем.
- А кто джентльмен рядом с ней?
- Джейсон Тиндл. Он держит тут рядом ранчо "Круглое Т".
Лара поднялась. Мужчины поспешили тоже встать, но она махнула рукой.
- Извините. Я сейчас вернусь.
С этими словами она прошла по комнате к Элисон Кеннеди и ее гостю.
Элисон подняла взгляд и вскинула брови в изумлении, увидев приближающуюся Лару. Проследив за ее взглядом, джентльмен рядом с ней тоже посмотрел туда… и быстро отодвинул свой стул.
- Нет, не вставайте, мистер Тиндл, - сказала Лара, положив руку ему на плечо. - Я всего на минутку. - Она повернулась к Элисон. - Миссис Кентон, я только хотела сказать, как мне понравилось у вас тут. Даже удивительно видеть такие вещи так далеко от дома.
Элисон подыграла ей.
- Добро пожаловать, мисс Окли. Рады помочь вам.
Лара повернулась к джентльмену.
- Я уже поняла, что вы содержите "Круглое Т", мистер Тиндл. У вас есть помощники?
Джейсон Тиндл тоже быстро все понял.
- Разумеется, мисс Окли. Мы надеемся, вы неплохо проведете время в Сильверадо.
Лара посмотрела ему в глаза и позволила себе на мгновение показаться такой, какая есть на самом деле.
- Я действительно его так провожу. Спасибо, что пригласили меня. - Потом она снова надела другой внешний вид. - Я обязательно порекомендую это всем моим друзьям.
***
Билл Дуган закрыл дверь комнаты обслуживания и достал свой сотовый телефон.
- Это Дуган, сэр. - Он помолчал. - Да, сэр. Я поставил жучки у нее в комнате и в офисе шерифа. Мне начинать или подождать, пока… - Он замолк и слушал еще двадцать секунд. - Да, сэр, я понял. Я дам вам знать.
Дуган закрыл телефон и выключил свет. Потом он открыл дверь и растворился в темноте.
***
Этим же вечером, но позже Лара вышла на улицу около отеля. Бритчес сказала, что устала и хочет пораньше лечь спать, а Лара решила подышать свежим воздухом. Снаружи ярко горели фонари, освещая улицу мягким свечением. Было тепло, и Лара с наслаждением прогуливалась по улице. На ней еще было несколько людей, но Сильверадо уже заметно готовился ко сну.
Лара подумала о сегодняшнем дне и порадовалась всему, что произошло. Ну и денек! И самое лучшее - это ведь только начало.
Она направилась к конюшням и коралю неподалеку. Там было потемнее и Лара попыталась найти Фезер. Но когда глаза ее привыкли к темноте, она увидела, что лошадей нет. Наверно, ночью они находились в конюшне.
- Помните, что я сказал о вашей спине? - сказал тихий голос сзади.
Лара чуть не подскочила от неожиданности, но не обернулась.
- Мистер Спейд, я полагаю? И вы собираетесь стрелять в спину безоружной женщине?
- Если придется, - прозвучал ответ. - А теперь повернитесь направо и идите.
Лара так и сделала.
- Куда мы идем? - Ответа не было, но она слышала за собой шаги.
- Это часть приключения? - спросила она.
- Для вас - да.
- Я хочу знать, что происходит.
- Вы скоро узнаете.
Она повернулась к тени сзади.
- Я не сделаю и шага, пока вы не скажете мне, в чем дело.
Раздался щелчок и Лара увидела направленное на нее дуло.
- Я не боюсь вашего пугача.
Спейд шагнул к ней и она увидела его лицо, освещенное мертвенным светом луны.
- Мисс Энни, вы моя пленница, вы были неосторожны и я вас легко поймал. В правилах не сказано, что с закатом солнца приключение кончается.
- Я тут гость, Спейд. Я не должна делать того, что не хочу.
Его брови поползли вверх и он посмотрел на нее, словно пытаясь прочесть что-то на ее лице. Потом он, казалось, решился. Он опустил револьвер и сунул его в кобуру.
- Вы правы. - Он приподнял шляпу. - Спокойной ночи.
Он повернулся и пошел прочь.
Лара посмотрела на его спину и побежала за ним. Схватив его за руку, она развернула его.
- Что это значит - вы просто берете и уходите?
Спейд аккуратно высвободил руку.
- А почему бы и нет? Вы явно показали, что выходите из игры. Больше не о чем говорить. Завтра утром можете уехать.
Он повернулся.
- Я не говорила, что выхожу, - крикнула она вслед.
- А мне все равно, - услышала она. - Когда гостья говорит "я не должна делать того, что не хочу", это значит, что она не хочет участвовать в программе. До свидания, Энни Окли. Приятно было знать вас.
Что-то в его тоне тронуло ее.
- Спейд, подождите. Пожалуйста.
Она поспешила за ним.
- Ну, - спросил он. - Что еще?
- Я не хочу выходить, - извиняющимся тоном сказала она. - Я не хотела, чтобы так получилось. Просто вот так вот среди ночи…
Он поднял руку.
- Вы моя пленница или нет?
Лара ощутила в себе борьбу. Половина ее была увлечена происходящим. Другая половина - вопила об осторожности. Она не знала этого человека и…
- Ну, - осведомился он. - Так что же?
Она помолчала несколько секунд, пытаясь рассмотреть его лицо.
- Да.
- Что - да?
- Да, я ваша пленница.
- Больше не будет возражений?
Она покачала головой.
Он изучил ее, словно проверяя ее искренность.
- Ну ладно, - сказал он наконец. - Повернитесь.