Пусть знают голландские колонизаторы и их империалистические покровители из США, что если они опять попытаются надеть на индонезийский народ ярмо рабства, то пламя народного гнева вновь охватит острова Индонезии и сметёт все преграды, которые поставят на его пути слуги империализма.
Р. Итс
1
Райот - индийский крестьянин.
2
Раджа - местный властитель, индийский князь.
3
3аминдары - владельцы более мелких поместий, подчиненные радже, его чиновники или слуги.
4
Совары - туземная кавалерия.
5
Ямс - растение с мучнистыми клубнями, которые употребляются в пищу.
6
Линия - улица на военной станции; в линиях располагаются Индийские войска, по тростниковым хижинам. Солдаты-европейцы живут в казармах.
7
В Центральной Индий, в местах, бедных водою, в каждой деревне есть старик, выбранный деревенской общиной для охраны запасов воды в водоеме.
8
Чангрис - индусская самодельная грелка из медных или железных прутьев. Распространена в Кашмире и в горной Индии, где ночи бывают очень холодны.
9
Шах Джехан - один из старых мусульманских властителей Дели, талантливый архитектор. Делийский дворец и подземный ход под реку Джамну построены по плану, начертанному шахом Джеханом.
10
Сварадж - своя, народная власть.
11
Свадхарма - своя вера, вера отцов.
12
Саньяз - служитель в индийском храме, брамин по рождению.
13
Чокедар - сторож при дворе раджи.
14
Рани - правительница.
15
Пурбийцы или "пурби" - так в Белуджистане называют жителей Верхней и Центральной Индии.
16
Контрапроши - подкопы.
1
Райот - индийский крестьянин.
2
Раджа - местный властитель, индийский князь.
3
3аминдары - владельцы более мелких поместий, подчиненные радже, его чиновники или слуги.
4
Совары - туземная кавалерия.
5
Ямс - растение с мучнистыми клубнями, которые употребляются в пищу.
6
Линия - улица на военной станции; в линиях располагаются Индийские войска, по тростниковым хижинам. Солдаты-европейцы живут в казармах.
7
В Центральной Индий, в местах, бедных водою, в каждой деревне есть старик, выбранный деревенской общиной для охраны запасов воды в водоеме.
8
Чангрис - индусская самодельная грелка из медных или железных прутьев. Распространена в Кашмире и в горной Индии, где ночи бывают очень холодны.
9
Шах Джехан - один из старых мусульманских властителей Дели, талантливый архитектор. Делийский дворец и подземный ход под реку Джамну построены по плану, начертанному шахом Джеханом.
10
Сварадж - своя, народная власть.
11
Свадхарма - своя вера, вера отцов.
12
Саньяз - служитель в индийском храме, брамин по рождению.
13
Чокедар - сторож при дворе раджи.
14
Рани - правительница.
15
Пурбийцы или "пурби" - так в Белуджистане называют жителей Верхней и Центральной Индии.
16
Контрапроши - подкопы.
17
Батавия - голландское название древней столицы Индонезии - Джакарты.
18
Резидент - высший государственный голландский чиновник, стоявший во главе отдельной области Индонезии.
19
Верхний Паданг - область на западном побережье Суматры.
20
Кампонг - малайский посёлок в горных местах Суматры
21
Десса - деревня на Яве.
22
Совет Индии - орган, назначаемый голландским правительством для управления колониями.
23
Наталь, Танабату, Томп - селения на западном бережье Суматры, севернее Паданга.
24
Амтенар - чиновник.
25
Экселлентье - ваше превосходительство.
26
Менгер - господин.
27
Дату - деревенский старшина у баттаков.
28
Сумпитан - род рогатки.
29
Африканский Наталь расположен на восточном побережье Южно-Африканского Союза.
30
Туван - господин.
31
Арабы появились на индонезийских островах в X-XI веках, в 1205 году основали султанат Атьен. С момента захвата островов Голландией находились с нею во враждебных отношениях, но во время народных восстаний султан поддерживал, колонизаторов.
32
Мандуры - надсмотрщики, старосты, часто подрядчики, эксплуатировавшие рабочих.
33
Оранг-бланда - белый человек. Малайцы так называли голландцев.
34
Кабайя - полотняная блуза без воротника, с цветной оторочкой.
35
Баттаки - одно из малайских племён на Суматре.
36
Паль - мера длины у малайцев - около полутора километров.
37
Менанги - одно из малайских племён на Суматре.
38
Самбел - тропическое растение с мучнистыми сладковатыми листьями.
39
Гамбир - цветок с пряными листьями, напоминающими вкусом табак.
40
В данном случае речь идёт о Нидерландской Индии, то есть Индонезии.
41
Стюберы, гульдены, зильбергроши - голландские монеты разных достоинств.
42
Стюбер - монета, равная 15 центам.
43
Саронг - полоса цветной ткани, обёрнутая вокруг тела, нечто вроде короткой юбки без шва.
44
Тангеран - селение в двадцати пяти километрах к востоку от Джакарты.
45
Рембанг - район на северо-восточном побережье Явы.
46
Лебак - княжество в западной части Явы.
47
Юфрау - молодая женщина.
48
Амбойн - один из Молуккских островов в восточной части Малайского архипелага.
49
Пурвакарта - селение в семидесяти пяти километрах на юго-восток от Джакарты.
50
Менадо - район в северо-восточной части острова Целебес.
51
Кратон - дворец, в котором жила семья яванского князя.
52
Бетель - растение из семейства перечных. Старинный обычай жевания бетеля играл большую роль в жизни малайцев. При заключении мира после ссоры, заключении брака и прочего угощение бетелем и жевание его являлось обязательным.
53
Серанг - главный город резидентства Бантам, в семидесяти пяти километрах к западу от Джакарты.
54
Бантам - область в западной части Явы.
55
Лампонг - район в юго-восточной части Суматры.
56
Андьер - селение на побережье Зондского пролива в западной части Явы.
57
Демам - лихорадка.
58
Кордегардия - помещение для караула.
59
Джакарта - древняя столица Индонезии, ныне главный город Индонезийской республики.
60
Сурабайя - крупнейший порт на северо-восточном побережье Явы.