Опасный беглец. Пламя гнева - Эмма Выгодская 42 стр.


Пусть знают голландские колонизаторы и их империалистические покровители из США, что если они опять попытаются надеть на индонезийский народ ярмо рабства, то пламя народного гнева вновь охватит острова Индонезии и сметёт все преграды, которые поставят на его пути слуги империализма.

Р. Итс

1

Райот - индийский крестьянин.

2

Раджа - местный властитель, индийский князь.

3

3аминдары - владельцы более мелких поместий, подчиненные радже, его чиновники или слуги.

4

Совары - туземная кавалерия.

5

Ямс - растение с мучнистыми клубнями, которые употребляются в пищу.

6

Линия - улица на военной станции; в линиях располагаются Индийские войска, по тростниковым хижинам. Солдаты-европейцы живут в казармах.

7

В Центральной Индий, в местах, бедных водою, в каждой деревне есть старик, выбранный деревенской общиной для охраны запасов воды в водоеме.

8

Чангрис - индусская самодельная грелка из медных или железных прутьев. Распространена в Кашмире и в горной Индии, где ночи бывают очень холодны.

9

Шах Джехан - один из старых мусульманских властителей Дели, талантливый архитектор. Делийский дворец и подземный ход под реку Джамну построены по плану, начертанному шахом Джеханом.

10

Сварадж - своя, народная власть.

11

Свадхарма - своя вера, вера отцов.

12

Саньяз - служитель в индийском храме, брамин по рождению.

13

Чокедар - сторож при дворе раджи.

14

Рани - правительница.

15

Пурбийцы или "пурби" - так в Белуджистане называют жителей Верхней и Центральной Индии.

16

Контрапроши - подкопы.

1

Райот - индийский крестьянин.

2

Раджа - местный властитель, индийский князь.

3

3аминдары - владельцы более мелких поместий, подчиненные радже, его чиновники или слуги.

4

Совары - туземная кавалерия.

5

Ямс - растение с мучнистыми клубнями, которые употребляются в пищу.

6

Линия - улица на военной станции; в линиях располагаются Индийские войска, по тростниковым хижинам. Солдаты-европейцы живут в казармах.

7

В Центральной Индий, в местах, бедных водою, в каждой деревне есть старик, выбранный деревенской общиной для охраны запасов воды в водоеме.

8

Чангрис - индусская самодельная грелка из медных или железных прутьев. Распространена в Кашмире и в горной Индии, где ночи бывают очень холодны.

9

Шах Джехан - один из старых мусульманских властителей Дели, талантливый архитектор. Делийский дворец и подземный ход под реку Джамну построены по плану, начертанному шахом Джеханом.

10

Сварадж - своя, народная власть.

11

Свадхарма - своя вера, вера отцов.

12

Саньяз - служитель в индийском храме, брамин по рождению.

13

Чокедар - сторож при дворе раджи.

14

Рани - правительница.

15

Пурбийцы или "пурби" - так в Белуджистане называют жителей Верхней и Центральной Индии.

16

Контрапроши - подкопы.

17

Батавия - голландское название древней столицы Индонезии - Джакарты.

18

Резидент - высший государственный голландский чиновник, стоявший во главе отдельной области Индонезии.

19

Верхний Паданг - область на западном побережье Суматры.

20

Кампонг - малайский посёлок в горных местах Суматры

21

Десса - деревня на Яве.

22

Совет Индии - орган, назначаемый голландским правительством для управления колониями.

23

Наталь, Танабату, Томп - селения на западном бережье Суматры, севернее Паданга.

24

Амтенар - чиновник.

25

Экселлентье - ваше превосходительство.

26

Менгер - господин.

27

Дату - деревенский старшина у баттаков.

28

Сумпитан - род рогатки.

29

Африканский Наталь расположен на восточном побережье Южно-Африканского Союза.

30

Туван - господин.

31

Арабы появились на индонезийских островах в X-XI веках, в 1205 году основали султанат Атьен. С момента захвата островов Голландией находились с нею во враждебных отношениях, но во время народных восстаний султан поддерживал, колонизаторов.

32

Мандуры - надсмотрщики, старосты, часто подрядчики, эксплуатировавшие рабочих.

33

Оранг-бланда - белый человек. Малайцы так называли голландцев.

34

Кабайя - полотняная блуза без воротника, с цветной оторочкой.

35

Баттаки - одно из малайских племён на Суматре.

36

Паль - мера длины у малайцев - около полутора километров.

37

Менанги - одно из малайских племён на Суматре.

38

Самбел - тропическое растение с мучнистыми сладковатыми листьями.

39

Гамбир - цветок с пряными листьями, напоминающими вкусом табак.

40

В данном случае речь идёт о Нидерландской Индии, то есть Индонезии.

41

Стюберы, гульдены, зильбергроши - голландские монеты разных достоинств.

42

Стюбер - монета, равная 15 центам.

43

Саронг - полоса цветной ткани, обёрнутая вокруг тела, нечто вроде короткой юбки без шва.

44

Тангеран - селение в двадцати пяти километрах к востоку от Джакарты.

45

Рембанг - район на северо-восточном побережье Явы.

46

Лебак - княжество в западной части Явы.

47

Юфрау - молодая женщина.

48

Амбойн - один из Молуккских островов в восточной части Малайского архипелага.

49

Пурвакарта - селение в семидесяти пяти километрах на юго-восток от Джакарты.

50

Менадо - район в северо-восточной части острова Целебес.

51

Кратон - дворец, в котором жила семья яванского князя.

52

Бетель - растение из семейства перечных. Старинный обычай жевания бетеля играл большую роль в жизни малайцев. При заключении мира после ссоры, заключении брака и прочего угощение бетелем и жевание его являлось обязательным.

53

Серанг - главный город резидентства Бантам, в семидесяти пяти километрах к западу от Джакарты.

54

Бантам - область в западной части Явы.

55

Лампонг - район в юго-восточной части Суматры.

56

Андьер - селение на побережье Зондского пролива в западной части Явы.

57

Демам - лихорадка.

58

Кордегардия - помещение для караула.

59

Джакарта - древняя столица Индонезии, ныне главный город Индонезийской республики.

60

Сурабайя - крупнейший порт на северо-восточном побережье Явы.

Назад