23
Гиена - хищное животное темно-полосатой окраски, длина тела около 1 м. Питается падалью; здесь употребляется в переносном смысле.
24
Корпус - здесь: войсковое соединение, состоящее из нескольких дивизий.
25
Суверен - носитель верховной власти.
26
Мекка - город в Саудовской Аравии. Известен со II века. С VII века - священный город мусульман, место рождения основоположника исламской религии пророка Мухаммеда (Магомета) (ок. 570–632).
27
Харби́н - город на северо-востоке Китая. Возник в связи с началом строительства Россией Китайско-Восточной железной дороги в 1898 году. Среди населения было много русских (живут там и сейчас).
28
Лама - монах буддийской церкви (Будда - 624–544 гг. до н. э. - основатель буддизма, одной из трех, наряду с христианством и исламом, мировых религий).
29
В чем дело? (яп.)
30
Галуны - золоченая или серебристая тесьма на военной форме; знак различия чинов.
31
Кромвель Оливер (1599–1658) - деятель Английской буржуазной революции XVII века. Содействовал казни короля и провозглашению республики. В 1653 году установил режим единоличной диктатуры.
32
Эсперанто - искусственный международный язык, не получивший широкого распространения. Создатель - Заменгоф Людвик (1859–1917).
33
Айва - дерево, дающее плоды величиной с большое яблоко, твердые и желтые; идут на варенье, компот и т. д.
34
Грассировать - картавить, смягчать звук "р" на французский манер.
35
Фанатик - здесь: человек, с исключительной страстностью предающийся какому-нибудь делу.
36
Вампиры - летучие мыши; питаются насекомыми; представление о том, что они являются кровососущими, - устарело.
37
Акцент - здесь: своеобразие в произношении, свойственное говорящему не на своем родном языке.
38
Склеп - подземелье, в котором помещают гробы с телами умерших.
39
Династия - ряд монархов (правителей государства) из одного и того же рода и той же фамилии.
40
Коллизия - столкновение противоположных сил, стремлений, интересов.
41
Монстр - чудовище, урод.
42
Па́года - название индийских, японских и китайских храмов.
43
Бонза - название, данное европейцами буддийским жрецам и монахам в Китае и Японии.
44
Принц - титул члена царствующей семьи.
45
Лабиринт - здание со сложными, запутанными ходами, из которого трудно выйти.
46
Аминь - "истинно так!" - заключительное слово религиозной проповеди, молитвы.
47
Миссионер - священнослужитель, посланный для религиозной пропаганды среди иноверцев (обычно в отсталые страны); одновременно обычно играл роль просветителя, лекаря.
48
Соверен - английская золотая монета в один фунт стерлингов, содержащая 7,3 г чистого золота. (Примеч. перев.)
49
Ретироваться - отступить, поспешно удалиться.
50
Конвульсивные - судорожные.
51
Демарш - действие, выступление, мероприятие.
52
Баталия - сражение, битва, схватка.
53
Идол - изображение какого-либо предмета или существа, которому поклоняются или воздают божественные почести.
54
Миссия - задание, поручение.
55
Некрополь - большое кладбище в древних городах.
56
Провидение, Промысл - по христианскому вероучению, непрерывное попечение Бога о Вселенной; также название Верховного существа, управляющего всеми мировыми событиями.
57
Демон - в христианстве: злой дух, сатана, бес, дьявол.
58
Оазис - участок пустыни, где есть вода и растительность. Здесь: район относительно культурный посреди общей дикости, неосвоенности.
59
Гетры - подобие толстых чулок, охватывающих ногу от подколенья до щиколотки.
60
Круп - часть туловища лошади от спины до хвоста.
61
Антилопа - парнокопытное животное с рогами (у самцов), отчасти схожее с козами. Объект охоты (мясо, кожа).
62
Летаргический сон - болезненное состояние, похожее на глубокий сон, продолжающийся до нескольких дней и даже недель.
63
Клоака - скопище грязи, мусора.
64
Юрта - переносное жилище; состоит из деревянного остова, покрытого шкурами или войлоком.
65
Камзол - верхняя одежда, нечто вроде короткой поддевки без рукавов.
66
Инстинкт - совокупность врожденных актов поведения, свойственных данному виду живого организма.
67
Чемульпо (ныне Инчхон) - город и порт в Южной Корее, обслуживающий столицу страны - Сеул.
68
Таверна - харчевня, кабак, трактир.
69
"Пантеон" - в данном случае не очень уместное для кабака название, ибо пантеон - монументальное здание для захоронения останков выдающихся людей.
70
Бульмиш - разговорное название бульвара Святого Михаила (Мишеля), расположенного в студенческом квартале Парижа. (Примеч. перев.)
71
Бургундское - вино, изготовленное в Бургундии, французской исторической провинции, в бассейне реки Сены.
72
Ливр - старинная французская серебряная монета, равнялась 20 су; в 1795 году заменена франком, но продолжала оставаться в обращении.
73
Банкноты - основной вид наличных денег.
74
Перипетия - внезапная перемена в жизни, неожиданное осложнение, сложное обстоятельство.
75
Маньяк - одержимый ненормальным, односторонним влечением к чему-либо.
76
Фрагмент - обломок, отрывок, часть чего-либо.
77
Мегера - здесь: злая, сварливая женщина.
78
Спазмы - судороги мышц.
79
Колониальная каска - носимый европейцами в тропиках головной убор из коры пробкового дерева, шлем с одинаковыми передним и задним козырьками.
80
Авеню́ - в городах Западной Европы и США широкая улица, обсаженная по обеим сторонам деревьями.
81
Чета - супружеская пара, муж и жена.
82
Лье - французская мера длины, равная примерно 4,5 км.
83
Светский - принадлежащий к привилегированным, образованным, богатым слоям общества.
84
Гномы - в германских сказках подземные духи, владеющие сокровищами, скрытыми в земле; или сказочные маленькие человечки, добрые и злые.
85
Маис - кукуруза.
86
Грот - естественная или искусственная пещера.
87
Гуманитарный - здесь: человечный, человеколюбивый.
88
Рок - судьба.
89
Амбициозный - имеющий чрезмерные запросы.
90
Алиби - нахождение обвиняемого в момент, когда совершалось преступление, в другом месте как доказательство его невиновности.
91
Гоби - полоса пустынь и полупустынь на юге и юго-востоке Монголии и прилегающих районах Китая, в основном равнины высотой 900–1200 м, осадков очень мало, растительность разреженная.
92
Агония - предсмертное состояние.
93
Аккредитация - здесь: право на получение денег в каком-либо определенном банке.
94
Гарантия - поручительство, обеспечение.
95
Восстание Боксеров - так иностранцы называли народное антиимпериалистическое восстание в Китае в 1899–1901 годах; его подлинное название Ихэцюань (по имени общества "Кулак во имя справедливости и согласия"). Подавлено войсками крупнейших государств, в том числе России.
96
Банальный - заурядный, пошлый, давно всем известный.
97
Гасконь - историческая область на юго-западе Франции.
98
Галантный - изысканно вежливый, чрезвычайно обходительный.
99
Фея - добрая волшебница в сказках (в других бывают и злые феи, но значительно реже).
100
Апартаменты - большая удобная (часто богато обставленная) комната, квартира.
101
Гангрена - омертвление ткани, органа, части тела вследствие нарушения кровоснабжения.
102
Мультимиллионер - обладатель многомиллионного состояния (от лат. "multum" - много).
103
Этап - передвижение войск или заключенных с остановками на пунктах, где выдается пища, организуются ночлег, медицинская помощь.
104
Лава - здесь: расплавленные горные породы, извергаемые из кратера вулкана.
105
Рептилии - пресмыкающиеся животные: крокодилы, ящерицы, змеи, черепахи.
106
Во французском боксе используются удары ногами. (Примеч. перев.)
107
Квази… - приставка, означающая "мнимый", "ненастоящий".
108
Бенгалия - историческая область на юге Азии, в бассейнах нижнего течения реки Ганги и дельты Ганги и реки Брахмапутры.
109
Шантаж - вымогательство путем запугивания и угроз.
110
Кульминационный - достигнувший высшей степени, вершины.
111
Ротонда - круглая постройка, перекрытая куполом.