- Оружие будет, - заверил Тоболин, поправив очки. - Вас, закаспийцев, снабдим в первую очередь. Наш Алимбей Джангильдинов прибыл в Москву и уже, по сведениям, был у товарища Свердлова. Российский Совнарком обещает удовлетворить нашу просьбу.
Флоров знал, что Алимбей Джангильдинов еще в мае, после областного съезда Советов в Тургае, сразу же отправился в Москву за оружием, боеприпасами и снаряжением. В Туркестане создавались национальные воинские части. На поездку Джангильдинова возлагали большие надежды.
В тот же день Флоров во главе вооруженного отряда на поезде-броневике отправился в Ашхабад.
Глава вторая
1
Полковник Эссертон, вытянув длинные ноги, лежал на широкой тахте, покрытой цветастым персидским ковром, и, опираясь локтем в тугую подушку, изучал донесения агентов Интеллидженс сервис.
В открытом окне, за виноградником, на солнцепеке маячила фигура часового.
"Ол райт! Все идет прекрасно! - думал полковник, перебирая длинными сухими пальцами бумаги. - Ребята из нашего восточного отдела умеют работать". Он дважды прочел сообщение о том, что в Москве по распоряжению Ленина создается интернациональный полк, во главе которого поставлен киргиз из Тургайской степи Джангильдинов, что этот полк в специальном эшелоне повезет в Русский Туркестан оружие, боеприпасы и обмундирование.
На узких, кирпичного цвета губах Эссертона блуждала самодовольная улыбка: "Эшелон надо перехватить. Нам тоже пригодятся оружие и боеприпасы". Сообщения агентов радовали и обнадеживали. Полковник звучно хлопнул в ладоши.
В дверях, раздвинув тонкий шелковый занавес, показалась поджарая фигура слуги-индуса.
- Слушаю, сэр!
- Виски, воду и лед, - приказал полковник, не поворачивая головы.
- Будет исполнено, сэр!
Через минуту индус, бесшумно ступая мягкими туфлями по ковру, поставил на столик у тахты овальное серебряное блюдо, на котором находились сифон с содовой водой, квадратная бутылка шотландского виски, высокий граненый бокал и плоская чаша с крышкой, в которой лежал наколотый лед.
- Сэр прикажет подать, как всегда? - почтительно спросил слуга.
- Да.
Индус хорошо знал вкусы своего хозяина. Привычным неторопливым движением подцепив ложкой три кусочка льда, он положил их в бокал, налил до половины виски и, разбавив содовой, подал полковнику:
- Пожалуйста, сэр.
Эссертон, не отрываясь от бумаг, протянул руку, взял бокал. Индус бесшумно удалился. Полковник сделал несколько глотков. Напиток освежал и бодрил.
"Да, здесь, на севере Персии, немного прохладнее, чем там, в Белуджистане, - мысленно произнес Эссертон, отпивая из бокала, - но все равно как в преисподней. Разница лишь в том, что там ты в центре пекла, а тут на краю…" Он посмотрел в окно. На солнцепеке мерно прохаживался часовой в пробковом шлеме, в форме экспедиционных войск Великобритании. На спине и под мышками темные пятна пота и белые разводья соли. Неужели и там, в Русском Туркестане, будет такое же пекло?
Эссертон снова углубился в секретные бумаги, подчеркивая карандашом места, где давались характеристики политическим деятелям русской Закаспийской области. Полковника интересовали люди, не только те, с кем придется вести борьбу, но особенно такие, на которых можно было бы опереться. По многолетнему опыту службы в Индии, в Белуджистане Эссертон давно усвоил, что без марионеток трудно управлять туземцами. Вместе с тем весьма важно, это он тоже давно усвоил, знать, хорошо знать тех, на кого хочешь положиться. Тут за любой промах придется дорого расплачиваться.
Несколько раз прочел характеристики на европейцев, стараясь запомнить их фамилии: Фунтиков, граф Доррер, Козлов… Затем вернулся к сведениям о туркменских вождях - Ораз-Сердаре, Азис-хане, Джунаид-хане, Чары-Гальдыеве…
Эссертон посмотрел на часы.
"Пора идти к генералу с докладом, - полковник сложил бумаги в папку. - Старик любит точность".
Эссертон встал, прошелся по ковру, разминая мышцы, сделал несколько гимнастических упражнений. Он был высок, худощав, хорошо развит и в свои сорок пять лет мог поспорить с любым молодым лейтенантом силой, ловкостью, выносливостью. Полковник постоянно следил за собой, держал тело, как он любил говорить, в "боксерской боевой форме".
Подошел к зеркалу, внимательно осмотрел себя. Загорелое продолговатое лицо с крупным прямым носом, густые, выгоревшие на солнце белесые брови и небольшие голубоватые глаза. Полковник провел тыльной стороной ладони по щекам - они были гладко выбриты. Поправил воротник походного френча. И насторожился. В большом зеркале отражалось открытое окно, была видна часть двора - аллея к массивным воротам. От ворот быстрым шагом спешил поджарый лейтенант Смит из батальона охраны.
Эссертон знал, что посты находятся не только у ворот и вдоль высоких глинобитных стен, ограждавших обширную усадьбу, но часовые расставлены и внутри, постоянно охраняя почти каждое здание. Такова воля генерал-майора сэра Вильхорида Маллесона, главы специальной военной экспедиции, которая официально именовалась "миссией по делам Русского Туркестана". За эти два месяца, что Эссертон был прикомандирован к генералу, полковник привык не обращать внимания на желание генерала везде и всюду ограждать себя двойной охраной. Так было там, в английском Белуджистане. А здесь, на севере Персии, у самой границы с красной Россией, генерал стал еще более щепетильным, сам назначал объекты охраны и почти каждую ночь проверял посты. Близость России - таинственной и непонятной страны, в которой за последнее время происходит черт знает что, - заставляла генерала быть весьма осмотрительным. К тому же спорить с генералом было совершенно бесполезно, ибо тот не терпел возражений, требовал неукоснительного исполнения приказов.
"Миссия по делам Русского Туркестана" прибыла сюда, в город Мешхед, две недели назад, преодолев на военных машинах тяжелый путь из английского Белуджистана через пыльный Сеистан - обширную пустынную впадину с редкими зелеными оазисами. У полковника от многодневного похода по знойной пустыне сохранились в памяти только миражи да день отдыха на берегу изумительно голубого озера Хамун.
Эссертон был информирован своими друзьями из имперского штаба, что одновременно с миссией генерал-майора сэра Маллесона отправляется еще одна военная экспедиция - на Кавказ под командованием генерала Денстервилля. Эта экспедиция на автомобилях движется от Багдада через Бахтиарию, Луристан к Энзели, нацеливаясь на Баку. Полковнику Эссертону, прослужившему много лет в Индии и Белуджистане, где он в штабах колониальных войск возглавлял отдел секретной службы, многое стало ясным. Такие экспедиции направляются отнюдь не для "помощи голодающему населению Туркестана", как пишут об этом в газетах. Все гораздо проще. Время великих завоеваний не окончилось. Оно продолжается! Тут важно не упустить момента. И главное, чтобы и самому не остаться в тени. Месяцы рискованной работы могут обернуться в годы благополучия, обеспечения себя и своего потомства. Сегодняшняя Россия - это огромный сладкий пирог, вокруг которого уже рассаживаются люди с железными челюстями.
- Разрешите, сэр! - в дверях, вытянувшись в струну, застыл лейтенант Смит.
- Да, - полковник повернулся и кивком приветствовал офицера охраны.
- У ворот пять всадников. Утверждают, что прибыли из города Ашхабада, из России. Все европейцы, четверо в форме русских казачьих войск, один - в гражданском, - доложил младший офицер. - Говорят, прибыли по важному делу, просят встречи с генералом.
- Они себя назвали?
- Да, сэр. Я проверял документы. - Он поспешно заглянул в бумагу: - Старший из них, что в гражданском, назвал себя графом Доррером.
- Как? Повтори фамилию!
- Граф Доррер, сэр.
Полковник взглянул на сообщение агента, прочел "граф Д. Доррер". На узких, кирпичного цвета губах Эссертона скользнула улыбка.
"Ол райт! Великолепно! - подумал он. - Наши агенты работают с головой. Они заслуживают вознаграждения". И, посмотрев на лейтенанта, приказал:
- Пропустить в усадьбу и разместить в доме для гостей. Пусть отдохнут с дороги.
- Будет исполнено, сэр! - лихо козырнув, офицер удалился.
Эссертон, довольный таким началом дня, сложил в кожаную папку секретные донесения, отдельно поместив сообщение из Москвы о формировании интернационального отряда Джангильдинова, и направился к генералу. "На Востоке говорят, что день принадлежит сильному, а жареная пшеница зубастому, - вспомнил он туркменскую пословицу и тут же мысленно добавил: - Сейчас начинаются наши дни!"
Он шел по дорожке, усыпанной желтым песком. По ее обеим сторонам широкой яркой лентой благоухали кусты роз. Цветов было множество. На повороте, около светлой, красиво отделанной беседки, стоял павлин, распустив хвост пышным веером. Птица, чуть склонив голову набок, доверчиво смотрела на полковника темными пуговками глаз. "Консул наш, как видно, неплохо здесь устроился", - мельком подумал Эссертон. Впрочем, ему было не до птиц, не до красоты роз. Широко шагая по дорожке, полковник стал обдумывать каждую фразу своего доклада.
2
В тот же день генерал-майор Вильхорид Маллесон принял лидера ашхабадских эсеров графа Доррера. Встреча проходила в комнате, которую генерал называл "европейской гостиницей". В этой просторной комнате с высоким потолком, украшенным строгой лепной отделкой, с широкими окнами вся мебель была только европейской. Мягкие кресла, диван, книжный шкаф, овальный стол, массивный буфет были расставлены со вкусом. На стене висел большой гобелен, на нем изображалась псовая охота. В комнате не было ни одной вещи, которая бы могла напомнить, что вы находитесь в центре Азии. Такая обстановка, по замыслу генерала, как бы подчеркивала, что главным действующим лицом в здешней большой игре все же является Европа.
Сэр Маллесон был невысокого роста плотный мужчина, давно перешагнувший за средний возраст, однако сумевший сохранить спортивный вид. Генерал сидел напротив графа в глубоком мягком кресле и маленькими темными глазами буравил собеседника.
На встрече присутствовал и полковник Эссертон. Он больше молчал и слушал. Рассказ графа почти не отличался от донесений агентов, хотя был весьма цветистым и образным. Граф на каждый вопрос генерала отвечал пространно и обстоятельно. Внешне он не производил особого впечатления, хотя гладко выбритое породистое, лощеное лицо свидетельствовало о том, что он принадлежит к состоятельному кругу, а учтивые манеры и умение свободно изъясняться по-английски говорили о воспитании. Был он среднего роста, средних лет, средней полноты и, как отметил про себя Эссертон, "не выше средних способностей".
Полковник, изобразив на лице внимание к гостю из Ашхабада, мысленно решал сложную задачу: кому послать две дюжины каракулевых шкурок, которые ему перед аудиенцией у генерала преподнес граф? Шкурки были нежно-серого цвета с ярко-серебристым отливом, подобранные одна к другой. Эссертон знал, что в Лондоне им цены нет. О каракулевом манто давно мечтает жена полковника, но у Эссертона есть еще младшая сестра, голубоглазая девятнадцатилетняя Элен, которую он опекает. Элен вот-вот должна выйти замуж, и, вполне понятно, шкурки каракуля могут стать весьма неплохим свадебным подарком.
- Так, так, понятно, граф, - взяв толстыми пальцами небольшой бокал с разбавленным виски, перебил Доррера генерал. - Допустим, вам, наконец, удалось взять власть. Как же вы назовете себя? Термины в эпоху революции быстро стареют.
- Сначала мы объявим, что центральная власть в Закаспийской области перешла в руки "стачечно-железнодорожного комитета". Такая вывеска свяжет руки большевистским комитетчикам в других городах и даст нам возможность, как говорят военные, вывести войска на оперативный простор. Под лозунгом "защиты революции" наши люди быстро - списки уже заготовлены - разделаются с комиссарами и красными командирами.
- Ну, а потом? - Сэр Маллесон, сделав два глотка, поставил бокал на стол.
- Создадим временный исполнительный комитет Закаспийского правительства и объявим об автономии всей Закаспийской области, - граф подался вперед и смотрел на генерала заискивающе преданными светлыми глазами. - Мы хотим быть уверенными, что цивилизованный мир не оставит нас. Мы надеемся на прямую поддержку вашего превосходительства.
Сэр Маллесон утвердительно кивнул. Он по-своему понимал "прямую поддержку". Генерал знал много такого, о чем этот ашхабадский тщеславный адвокат даже и не подозревал. Совсем недавно по инициативе наглеющих американцев - генерал весьма высокомерно смотрел на заокеанских союзников - состоялось секретнейшее совещание, на котором Англия, Франция и Соединенные Штаты поделили между собой территорию своего бывшего союзника и войне с немцами - Россию. Главную роль, конечно, отвели себе англичане. У них давно горели глаза на Северный Кавказ, Закавказье и всю Среднюю Азию. Британское командование торопилось решить давно разработанную стратегическую задачу - создать единую коммуникационную линию от Египта, Палестины и Месопотамии, через персидский Луристан к русскому Закавказью, далее по Каспийскому морю и Средней Азии, соединившись таким образом с английскими гарнизонами в Афганистане и Индии. Эта линия должна стать надежным барьером, оградить британские владения от большевизма. Разумеется, наряду с этим важную роль в планах играли бакинская нефть и среднеазиатский хлопок.
Ведь не просто так генерал прибыл сюда, в Мешхед, во главе "миссии по делам Русского Туркестана". Его задача - руководить вооруженной борьбой в Средней Азии. Он знал, что в Ташкенте, столице Советского Туркестана, уже действует военно-дипломатическая миссия во главе с его другом полковником Бэйли. К ним присоединился бывший английский консул в Кашгаре Маккартней и американский консул Тредуэл. Они опекали тайную "Туркестанскую военную организацию", в которую вербуют бывших офицеров царской армии и готовят вооруженное выступление. Через них идет оружие в басмаческие отряды Джунаид-хана, Ибрагим-бека, Азис-хана. Несколько недель назад, в мае, чехословацкий корпус, нарушив соглашение с Советским правительством, поднял мятеж в городах на линии Сибирской железной дороги. На этих днях поднялись уральские казаки во главе с атаманом Дутовым. В степных просторах от Оренбурга до Петропавловска организуются отряды Алаш-орды, казахских националистов. Ждут сигнала и в эмирской Бухаре, чтобы начать войну с красными. Над Советским Туркестаном взметнулась огромная петля аркана, и сэр Маллесон надеялся одним рывком заарканить и задушить молодую Советскую республику.
- Оружием снабдим, оно у нас есть, - сказал генерал и вспомнил об эшелоне тургайского комиссара, который надеялся перехватить по пути из Москвы. - Мы не бросаем слов на ветер. Великобритания, верная своим союзническим обязанностям, всегда готова выступить в поддержку своих друзей!
3
К концу долгого и жаркого дня Габыш-бай с джигитами подошел к степному колодцу. Его заметили еще издали. В уютной лощине возвышались две небольшие плоскокрышие глинобитные мазанки, рядом с ними - навес, крытый сухими колючками и камышом, да обширный загон, огороженный деревянными жердями. Земля вытоптана копытами, усеяна овечьим пометом. Около колодца лежало длинное, выдолбленное из ствола дерева корыто. Обычный пастуший стан. В загоне блеяли овцы, а к кольям внутри ограды привязаны три лошади. Около мазанки пылал очаг, языки пламени облизывали чугунный котелок, и струйки голубого дыма столбом поднимались к небу. Пастухи, напоив отару, готовили себе ужин.
Заметив всадников, люди у пастушьего очага вскочили. Старый чабан поспешил навстречу. Он издали узнал старшину своего рода, крутой нрав которого хорошо знал. Почтительно сложив руки на груди, чабан приветствовал Габыш-бая. Внук чабана, подросток лет десяти - двенадцати, придерживал большую черную овчарку и широко открытыми глазами смотрел на всадников, на их оружие. Третий человек - невысокого роста, плосколицый, с коротко подстриженной бородкой - стоял непринужденно и спокойно рассматривал прибывших. Габыш-бай сразу обратил на него внимание. Старшина рода помнил в лицо своих людей, а этот был чужаком. Бай нахмурился.
- Кто это? - спросил Габыш-бай у чабана.
- Наш гость, ага. Он из Тургайских степей, - склонив голову, ответил пастух. - Новости везет.
- Хорошие новости?
- Не знаю, ага. Мы живем в степи, редко людей видим.
- Абсала-магалейкум! - приветствовал старшину рода незнакомец.
- Мы послушаем, тогда скажем свое слово, - произнес Габыш-бай чабану и кивнул незнакомцу: - Угаллейкум-ассалам!
Джигиты соскочили с коней. У колодца сгрудились кони, верблюды, овцы, долбленую колоду еле успевали наполнять водой.
Огромный красно-золотой диск солнца медленно погружался за горизонт, становилось прохладно, и серые сумерки ползли по степи. Трое джигитов, расталкивая ногами овец, рыскали в загоне, выбирая молодых жирных баранов. Их тут же закололи и освежевали. Собаки злобно рычали, раздирая брошенные им бараньи потроха.
Нуртаз подсел к пастушьему костру.
В большом казане приятно побулькивало жирное варево. "Первые дни, слава аллаху, прошли благополучно. Овцы целы, от каравана мы не отставали, - думал Нуртаз, подкладывая в огонь сучья саксаула. - Впереди долгий путь. Мне бы только побыстрее раздобыть оружие…"
Внук чабана почтительно смотрел на Нуртаза. Какой рослый и сильный! В прошлую осень он видел Нуртаза на состязаниях по борьбе. Как тот ловко боролся! Особенно красиво он бросил на лопатки Махмуд-батыра, самого сильного борца из соседнего рода.
- Скажите, ага, вы тоже идете на войну? - обратился внук чабана к Нуртазу.
- Как тебя зовут? - в свою очередь спросил Нуртаз.
- Маговья.
- Хорошее у тебя имя. Будешь большим и храбрым, когда вырастешь, и все станут тебя называть Маговья-батыр, - сказал Нуртаз и важно добавил: - Мы, воины Габыш-бая, едем на войну с неверными.
- Почему у вас тогда, ага, нет ружья, а пастушья палка? - допытывался любопытный Маговья.
- Потому, что у меня еще и овцы. Не буду же я их подгонять ружьем, - ответил Нуртаз и, достав из-за пазухи свой темир-кумуз, показал его подростку: - Вот посмотри!
- Ий-е! У меня тоже темир-кумуз есть. В прошлую осень, когда в город гоняли отару, отец на базаре купил, - сразу оживился Маговья. - Давай послушаем, чей лучше играет?
К очагу, тяжело ступая, подошел старый чабан.
Он присел на корточки, погладил корявыми пальцами свою седую редкую бороду, потом достал самодельную деревянную ложку, вытер ее о край халата, помешал похлебку. Попробовал. Мясо, видимо, было еще жестким, не по его старческим зубам, и чабан положил в огонь несколько крепких сучьев.