Отлив - Ллойд Осборн 2 стр.


- Ну вот и у меня получилось примерно столько же, - подхватил Геррик, - около девяти часов. Если тогда, как сейчас, было три часа ночи, по моим расчетам вышло, что я окажусь в Лондоне к полудню, и я ужасно обрадовался. "Загвоздка только вот в чем, - сказал я, - у меня нет ни гроша. Обидно было бы побывать в Лондоне и не купить утренний выпуск "Стэндарда". - "О! - сказал он. - Ты не представляешь себе всех преимуществ этого ковра. Видишь тот карман? Стоит только сунуть туда руку, и вытащишь полную пригоршню соверенов".

- Американских, не так ли? - спросил капитан.

- Вы угадали! То-то они мне показались необычно тяжелыми. Я теперь вспоминаю, что мне пришлось пойти на Черинг-Кросс к менялам и получить у них английское серебро.

- Ну? Значит, отправились в Лондон? - спросил клерк. - Что вы там делали? Держу пари, вы первым делом выпили бренди с содовой!

- Понимаете, все произошло, как обещал старикашка, - в мгновение ока. Только что я стоял здесь, на берегу, в три часа ночи, и вдруг я уже на Голден-Кросс среди бела дня. Сперва меня точно ослепило, я прикрыл глаза рукой - и перемены как не бывало: грохот на Стрэнде звучал, как грохот бурунов на рифе. Прислушайтесь сейчас и услышите шум кэбов и омнибусов и звуки улицы! Наконец я смог оглядеться - и все оказалось по-старому! Те же статуи на площади, и церковь святого Мартина, и бобби, и воробьи, и извозчики. Не могу вам передать, что я почувствовал. Мне хотелось плакать, что ли, или плясать, или перемахнуть через колонну Нельсона. Меня точно выхватили вдруг из ада и зашвырнули в красивейшую часть рая. Тут я подозвал экипаж, запряженный превосходной лошадью. "Получишь лишний шиллинг, если будешь на месте через двадцать минут!" - сказал я извозчику. Он пустил лошадь хорошим шагом, хотя с ковром это, конечно, не шло ни в какое сравнение. Через девятнадцать с половиной минут я стоял у двери.

- Какой двери? - спросил капитан.

- Так, одного знакомого дома, - ответил Геррик.

- Ручаюсь, что это был трактир! - воскликнул клерк (только он выразился не совсем так). - А чего же вы не перелетели туда на своем ковре, вместо того чтобы тащиться в колымаге?

- Мне не хотелось будоражить тихую улицу, - ответил рассказчик. - Дурной тон. А к тому же мне хотелось прокатиться на извозчике.

- Ну и что же вы делали дальше? - спросил капитан.

- Я просто вошел.

- Родители? - спросил капитан.

- Н-да, скажем так, - ответил Геррик, жуя травинку.

- Ну, знаете, по мне, вы самый настоящий простофиля! - воскликнул клерк. - Надо же, прямо "Святые дети"! Уж будьте уверены, моя поездочка была бы не в пример веселее. Я бы пошел и выпил на счастье бренди с содовой. Потом я бы купил широкое пальто с каракулевым воротником, взял бы трость и лихо прошелся бы по Пикадилли. Потом я бы отправился в шикарный ресторан и заказал бы там зеленый горошек, бутылочку шампанского и котлетку из филе. Ой, я и забыл: сначала я заказал бы кильки в остром соусе, пирог с крыжовником и кофе погорячее и этот… как его, такое зелье в больших бутылках с печатью?.. Бенедиктин, будь он проклят! Потом я заглянул бы в театр и свел бы там дружбу с какими-нибудь бывалыми ребятами, и мы бы уж поездили по дансингам и барам, и все такое прочее, - закатились бы до утра. А на другой день я бы полакомился кресс-салатом, ветчинкой и булочками с маслом. Уж я бы, мать честная!..

Тут клерка прервал новый приступ кашля.

- А теперь я скажу, что сделал бы я, - произнес капитан. - Мне не по нутру всякие модные коляски, где извозчик правит с самой макушки бизани. Я бы нанял простой, надежный, как шхуна, экипаж с самым большим тоннажем. Для начала я бы стал на якорь у рынка и купил индюка и молочного поросенка. Потом доехал бы до виноторговца и закупил дюжину шампанского и дюжину сладкого вина, густого, пряного и крепкого, что-нибудь такое вроде портвейна или мадеры, самого лучшего в лавке. После я бы взял курс на игрушечную лавку и накупил бы на двадцать долларов всяких игрушек для малышей, а там - в кондитерскую, за пирожными, пирожками и плюшками и за такой штукой со сливами. Оттуда - в киоск, скупил бы там все газеты, где только есть картинки для ребят, а для женушки - журналы, где рассказывают про то, как граф открывает свою личность Анне-Марии, а леди Мод бежит из сумасшедшего дома, куда ее засадили родственники. И только после этого я велел бы извозчику поворачивать к дому.

- И еще надо сиропу для детей, - напомнил Геррик, - они любят сироп.

- Да, и сиропу, и непременно красного, - подхватил капитан. - И такие штуки - за них потянешь, а они хлопают, и в середке у них стишки. А потом мы бы уж устроили день благодарения и рождественскую елку вкупе. Черт побери, до чего же я хотел бы повидать ребятишек! Вот повыскакивали бы они из дому, когда увидели бы, как их папаша подкатывает в карете. Моя младшая, Эйда…

Капитан вдруг умолк.

- Выкладывайте дальше, - сказал клерк.

- Проклятье, я даже не знаю, не умерли ли они с голоду! - выкрикнул капитан.

- Одно утешение: хуже, чем нам, быть не может, - возразил клерк. - Разве что сам дьявол очень постарается.

И дьявол словно услышал его. Луна скрылась уже некоторое время назад, и они беседовали в потемках. Теперь вдруг послышался стремительно нараставший рев, поверхность лагуны побелела, и не успели изгнанники с трудом подняться на ноги, как на них обрушился шквал дождя. Только тот, кто жил в тропиках, может вообразить всю ярость и силу такого урагана: под его натиском человек захлебывался, как под хлынувшим душем; тьма и вода словно поглотили мир.

Они бросились бежать, ощупью отыскали свой приют, можно сказать, свой дом - бывшую тюрьму; промокшие, они ввалились в пустое помещение, улеглись на холодный коралловый пол - трое жалких человеческих подобий, и вскоре, когда ураган миновал, в темноте стало слышно, как стучит зубами клерк.

- Слушайте, ребята, - прохныкал он, - бога ради, лягте поближе, погрейте меня. Будь я проклят, если я без этого не сдохну!

И вот трое сгрудились в один мокрый ком и лежали так, дрожа, задремывая, то и дело возвращаемые к жалкой действительности кашлем клерка, пока не наступил день.

Глава 2. Утро на берегу. - Три письма

Тучи рассеялись, на Папеэте засияла красота тропического дня; море, разбивающееся о риф, и пальмы на островке снова затрепетали от жары.

Французский военный корабль покидал остров, возвращаясь на родину; он стоял посредине лагуны - деятельный, как муравейник. Ночью к острову подошла какая-то шхуна и встала вдали от берега, у выхода в открытое море. На ней развевался желтый флаг - знак заразы.

Вдоль берега, огибая мыс, длинной цепочкой тянулись один за другим каноэ, направляясь к базару, пестревшему, как шаль, разноцветными одеждами туземцев и грудами фруктов. Однако ни эта красота, ни приветливое утреннее тепло, ни даже кипучая жизнь порта, столь интересная для моряков и зевак, не привлекала внимания троих отверженных. В душе у них по-прежнему был холод, во рту чувствовалась горечь после бессонной ночи, их пошатывало от голода. В унылом молчании они ковыляли по пляжу, точно хромые гуси. Двигались они к городу, где подымался дымок, где завтракали счастливцы. Их голодные глаза шарили по сторонам, высматривая только пищу.

Небольшая грязная шхуна стояла у самого причала, с которым ее соединяла доска. На передней палубе, под лоскутом навеса, пять канаков, составлявших команду, сидели на корточках вокруг миски с жареными бананами и пили кофе из жестяных кружек.

- Восемь склянок: пробило на завтрак! - воскликнул капитан с наигранной непосредственностью. - С этим судном я еще дела не имел - вот где мой дебют. Похоже, что удастся сделать полный сбор.

Он подошел к тому месту, где конец доски лежал на поросшем травой берегу, повернулся спиной к шхуне и принялся насвистывать веселую песенку "Ирландская прачка". Она подействовала на слух матросов как условный сигнал: они разом оторвались от миски и сгрудились у борта, не выпуская из рук бананов и продолжая жевать. Словно несчастный пиренейский медведь, танцующий на улицах английских городов под страхом хозяйской дубинки, очень похоже, но куда живее и ритмичнее, капитан приплясывал в такт своему свисту, и его длинная под утренним солнцем тень дергалась на траве. Канаки глядели на представление и улыбались, Геррик тупо следил за капитаном - на время голод заглушил в нем всякий стыд, - а чуть поодаль клерка раздирали демоны инфлюэнцы.

Внезапно капитан остановился, точно только сейчас заметил зрителей, и изобразил человека, которого застали врасплох, когда он развлекался в полном уединении.

- Привет! - сказал он.

Канаки захлопали в ладоши и попросили капитана продолжать.

- Не выйдет, сэр, - отвечал капитан. - Поесть нету - танцевать нету. Понимаешь?

- Бедный старик! - отозвался один из матросов. - Твой нету поесть?

- Господь видит - нету! - ответил капитан. - Очень хотел поесть. Но не имей.

- Очень хорошо. Мой имей, - сказал матрос. - Твоя идет сюда. Очень много кофе, очень много банана. Другая люди тоже идет сюда.

- Пожалуй, мы заглянем на минутку, - сказал капитан, и все трое торопливо перешли по доске на судно.

Там им пожали руки, освободили место у миски, пиршество в честь новоприбывших дополнили оплетенной бутылью патоки, с бака принесли аккордеон и многозначительно положили рядом с певцом.

- Скоро, - сказал капитан, небрежно тронув инструмент, и принялся за длинный душистый банан, расправился с ним, поднял кружку с кофе и кивнул матросу, с которым вел переговоры. - За твое здоровье, дружище, ты делаешь честь южным морям, - провозгласил он.

С отвратительной, собачьей жадностью они насыщались горячей пищей и кофе, и даже клерк немного ожил, глаза его заблестели. Чайник опорожнили, миску опустошили; хозяева, прислуживавшие им с веселым гостеприимством полинезийцев, поспешили подать десерт - местный табак и свернутые в трубочку листья пандануса вместо бумаги, и через минуту все сидели кружком и дымили, как индейские вожди.

- Когда человек завтракает каждый божий день, ему не понять, что это такое, - заметил клерк.

- Следующая проблема - обед, - проговорил Геррик и вдруг со страстью добавил: - Как бы я хотел быть канаком!

- Одно я знаю твердо, - сказал капитан, - я дошел до точки. Я скорее повешусь, чем буду еще гнить здесь живьем. - С этими словами он взял аккордеон и заиграл "Дом, милый дом".

- Перестаньте сейчас же! - закричал Геррик. - Я этого не могу вынести!

- Я тоже, - сказал капитан, - но что-то ведь надо играть, надо оплатить счет, сынок.

И он запел "Тело Джона Брауна" приятным мягким баритоном, затем последовал "Модник Джим из Каролины", потом "Рорин-храбрец", "Спускайся ниже, колесница" и "Дивная страна". Капитан щедро платил по счету, как делал и прежде; не один раз он покупал пищу за ту же монету у любящих песни туземцев, неизменно, как и теперь, вызывая восторг.

Он допел до середины "Пятнадцать долларов в кармане", вкладывая в исполнение много энергии и упорства, так как работа шла со скрипом, как вдруг среди матросов почувствовалось какое-то волнение.

- Капитан Том идет, - сказал, показывая рукой, матрос.

Трое бродяг, проследив за его рукой, увидели человека в пижамных штанах и белом джемпере, быстро шагающего со стороны города.

- Так это и есть тапена Том? - прервав пение, спросил капитан. - Не пойму, что он за птица.

- Лучше сматываться, - заметил клерк. - Мне он не нравится.

- Отчего же? - задумчиво протянул певец. - Чаще всего нельзя сказать так сразу. Пожалуй, я попробую. У музыки, ребятки, есть такое свойство - смягчать лютых тапена. А вдруг дело выгорит, и все завершится пуншем со льдом в капитанской каюте.

- Пунш со льдом? Мать честная! - сказал клерк. - Давайте что-нибудь такое, капитан, чтоб его забрало. Попробуйте "По лебяжьей реке".

- Ничего подобного, сэр! Тут пахнет Шотландией, - ответил капитан и отчаянно затянул "Давным-давно то было".

Капитан Том продолжал идти тем же быстрым, деловым шагом. На его бородатом лице, когда он враскачку прошел по доске, не отразилось ничего. Он даже глаз не скосил в сторону певца.

Мы с ним плескались в ручейке
С рассвета допоздна, -

звучала песня.

Капитан Том нес под мышкой пакет, который он и положил на крышу надстройки, и тут только он резко повернулся к бродягам и прорычал:

- Эй, вы! Проваливайте!

Клерк с Герриком, не соблюдая строгого порядка отступления, тут же бросились на берег по доске.

Певец, однако, отшвырнул инструмент и медленно поднялся во весь рост.

- Что это вы так разорались? - сказал он. - Мне что-то хочется поучить вас вежливости.

- Коли будете еще разевать свою паршивую пасть, - отозвался шотландец, - я покажу вам, где раки зимуют. Я кое-что слыхал про вас троих. Поверьте мне, вам тут недолго осталось шататься. Правительство держит вас на прицеле. Оно скоро на расправу со всякими проклятыми бродягами, надо отдать французам должное.

- Погодите, попадетесь мне на суше! - закричал капитан, а затем добавил, обращаясь к команде: - Прощайте, ребятки. Вот вы настоящие джентльмены! Самый разнесчастный среди вас выглядит на шканцах лучше, чем этот поганый шотландец.

Капитан Том не снизошел до ответа, с неприятной усмешкой он наблюдал за бегством незваных гостей и, едва последний из них сошел на берег, повернулся к матросам и велел им заняться грузом.

Бродяги бесславно отступали по берегу; первым шел Геррик, лицо его побагровело, колени тряслись, он был в бешенстве и близок к истерике. Он бросился на землю там же, под тем же пурау, где они дрогли прошлую ночь, громко застонал и зарылся лицом в песок.

- Не говорите со мной, молчите! Я этого не вынесу! - вырвалось у него.

Двое других в замешательстве смотрели на него сверху.

- Чего это он там не вынесет? - сказал клерк. - Позавтракал, и ладно. Я так до сих пор облизываюсь.

Геррик поднял пылающее лицо с безумными глазами.

- Я не могу попрошайничать! - выкрикнул он пронзительно и снова повалился ничком.

- Пора с этим кончать, - проговорил капитан, вдохнув воздух сквозь сжатые зубы.

- А что, по-вашему, виден конец? - насмешливо фыркнул клерк.

- Для него конец недалек, можете на этот счет не сомневаться, - возразил капитан. - Вот что, - добавил он более веселым тоном, - вы тут дожидайтесь меня, а я пойду проведаю моего представителя.

Он повернулся на каблуках и раскачивающейся походкой моряка зашагал к городу.

Вернулся он приблизительно через полчаса. Клерк дремал сидя, прислонившись к дереву; Геррик в прежней позе лежал на песке. Нельзя было понять, спит он или нет.

- Эй, ребятки! - окликнул их капитан со своей обычной наигранной бодростью, от которой порой становилось больно. - У меня есть мысль.

И он показал почтовую бумагу, конверты с марками и карандаши.

- Мы все можем послать домой письма почтовой бригантиной. Консул позволил зайти к нему и надписать адреса чернилами.

- Что ж, все-таки что-то новое, - заметил клерк. - Мне это и в голову не приходило.

- Это вчерашняя болтовня о возвращении домой меня надоумила, - пояснил капитан.

- Ну, давайте, что ли, - сказал клерк. - Попробую и я. - И он отошел подальше, туда, где лежало каноэ.

Двое других остались под деревом. Они то принимались писать, то вымарывали написанное; то сидели, уставившись на залив, покусывая кончик карандаша, а то переводили взгляд на клерка, который сидел в тени каноэ, упершись в него спиной, ухмылялся и кашлял, а карандаш его проворно летал по бумаге.

- Не могу, - вдруг произнес Геррик. - Духу не хватает.

- Послушайте, - сказал капитан с непривычной серьезностью, - может, и трудно писать, да еще неправду, знает бог - трудно. Но так будет честнее. Что вам стоит написать, что вы здоровы и счастливы, но, к сожалению, не можете послать денег с этой почтой. Если не напишете так, то я вам скажу, как это называется: это будет чистейшей воды скотство.

- Легко говорить, - возразил Геррик. - Я вижу, вы и сами не очень-то много написали.

- При чем тут я? - вырвалось у капитана. Голос его был не громче шепота, но насыщен волнением. - Что вы обо мне знаете? Если бы вы командовали лучшим барком, какой выходил из Портленда, если бы вы валялись пьяный на койке, когда барк налетел на рифы в Группе Четырнадцати островов, и, вместо того чтобы там остаться и потонуть, вылезли бы на палубу, и отдавали пьяные распоряжения, и загубили бы шесть душ, тогда бы вы имели право говорить! Вот так, - сказал он уже спокойнее, - такова моя история, теперь вы ее знаете. Недурно для отца семейства. Погибли пятеро мужчин и одна женщина. Да, на борту находилась женщина, хотя нечего ей там было делать. Наверно, я отправил ее прямо в ад, если есть такое место. Домой я так и не показал глаз, жена с малышами переехала в Англию к своему отцу. Даже не знаю, что с ними, - добавил он с горечью.

- Благодарю вас, капитан, - сказал Геррик. - Вы мне теперь еще симпатичнее.

Отводя глаза, они коротко и крепко пожали друг другу руки, и нежность переполнила их сердца.

- Итак, ребятки, снова за вранье! - сказал капитан.

- Отца я не буду трогать, - отозвался Геррик, криво улыбаясь. - Из двух зол выберу свою милую.

Назад Дальше