- Я буду вдувать в его легкие воздух, надеясь, что он проживет, пока яд не рассеется, чтобы он смог дышать сам.
Джек никогда о таком не слышал, но доверился способностям Миюки, как ниндзя, размышляя, что может предложить он.
- А можно использовать куджи-ин? - предложил он.
Миюки размышляла.
- Магия ниндзя не поможет с ядом… хотя Ша может укрепить его сердце и органы. Попробовать стоит.
Миюки опустилась рядом с Сабуро. Сцепив ладони, она выпрямила указательный палец и большой, знак Ша. Закрыв глаза, она меняла рисунок пальцами в восемь знаков вокруг его груди, читая исцеляющую мантру.
- Он хая баишираман тая совака…
Дыхание Сабуро сразу выровнялось. Джек, пока сидел рядом с читающей Миюки, использовал рукава, чтобы ими пригнать свежий воздух к Сабуро, а Йори продолжал молиться, все старались спасти жизнь друга.
Капитану помогать было поздно. Его тело билось в конвульсиях, яд проникал в его мышцы. Его глаза мерцали в отчаянии, жизнь вытекала из него с каждым дыханием.
- Скоро он станет кормом для рыб, - пробормотал корейский раб. - Как и все мы.
Дверь открылась. Пришел мальчик с большой кастрюлей, что он опустил в центр клетки. Немного воды расплескалось. Узники тут же набросились на еду, словно были дикими псами.
Джек хотел пойти и взглянуть, что он сможет взять для своих друзей, но мальчик вдруг приблизился. Он обхватывал рукой кувшин и заменил им пустой. А потом из рукава он вытащил парочку жареной рыбы и протянул Джеку.
- Еще яда и соленой воды? - едко произнес Джек.
- Нет, она свежая, - возразил мальчик. - А это скумбрия.
Джек недоверчиво смотрел на мальчика.
- Честно. В тот раз Череполикий заставил меня поменять воду в шутку.
- Мы не смеялись, - сказал Джек.
Мальчик устыдился.
- Забирайте, пока никто не заметил, - поторопил он. - Я вообще-то рискую.
Желудок сжался от голода, и Джек забрал рыбу. Он сунул в кувшин палец и попробовал воду. Она была свежей. Мальчик не врал, и он благодарно склонил голову.
- Спасибо. Как тебя зовут?
- Ченг.
- Я Джек.
Ченг улыбнулся, и это осветило его лицо. Черты его лица были изящными, у него были высокие тонкие брови, миндалевидные глаза и аккуратные губы. Его волосы были завязаны в короткую косичку, а тело было худощавым, но сильным. Он не выглядел пиратом, как и японцем.
- Откуда ты? - спросил Джек.
- Деревушка у Пенглаи, Китай, - Ченг разглядывал с восторгом Джека. - Я никогда не видел никого с золотыми волосами…
- Эй, пацан! Ты чего копаешься?
Череполикий стоял перед своей бандой.
- Плевал им в еду, - прокричал Ченг.
Череполикий одобрительно хмыкнул.
- Из тебя выйдет неплохой пират!
Ченг повернулся к Джеку, его глаза были добрыми.
- Надеюсь, твой друг выживет, - прошептал он и покинул клетку.
Вера Джека в природу людей немного воспрянула. Он смотрел, как Ченг пересекал палубу, и думал, как китайский мальчик попал к демонам ветра.
Он поднял кувшин свежей воды и склонился над Сабуро.
- Ты можешь глотать?
Сабуро моргнул дважды. С помощью Йори Джек поднял голову друга, и он сделал несколько глотков. Немного воды пролилось мимо, но сама вода оживила его. Джек помог Сабуро выпить еще немного, а потом уложил друга обратно. Разделив рыбу пальцами, он раздал ценную еду.
- Сабуро можно? - спросил Джек.
Миюки покачала головой.
- Нужно подождать. Мы ведь хотим вывести яд.
И они отошли от Сабуро, чтобы не дразнить едой. Джек тут же почувствовал, как к нему вернулись силы. Но еда быстро кончилась.
Они облизали пальцы и выпили воды, а Сабуро забился в конвульсиях. Они двинулись к нему. Его дыхание было неровным, глаза выпучились.
- В чем дело? - спросил Йори.
- Яд достиг легких, - ответила Миюки.
Она тут же продолжила ритуал Ша. Но в этот раз он почти не подействовал. Сабуро продолжал извиваться в хватке фугу.
- Я не могу переключить ки, - выдохнула Миюки, капли пота блестели на ее лбу. - Мы его теряем.
Джек оказался рядом с ней. Он учился куджи-ин, Джек знал, как проводить ритуал Ша. Но он пробовал его только на себе. Он только молился, чтобы ки хватило.
Сабуро бился в конвульсиях. Понемногу они прекращались, его тело лишь дрожало, дыхание выровнялось.
- Еще немного, - говорила Миюки, - и мы его спасем.
- Эй, гайдзин! - прозвучал слишком знакомый голос. - Мы не закончили одно дело.
- Позже, - сказал Джек, пытаясь сосредоточиться на исцелении.
- Сейчас, - настаивал Череполикий.
Кончик копья уткнулся в шею Джека.
Джек не отвечал. Жизнь друга была на кону.
- Не заставляй меня давить сильнее, - угрожал Череполикий, острие почти проткнуло его кожу.
Йори сел рядом с Джеком и зашептал:
- Я попробую ему помочь, - они оба знали, что Йори только начал учить технику исцеления у Миюки, он ее еще не исполнял.
Джек неохотно остановился. Состояние Сабуро ухудшилось. Йори начал исполнять ритуал Ша, а Джек направился к выходу из клетки. Он не мог отвести взгляда от неподвижного друга, и потому банда Череполикого оттащила его в центр палубы. Топла пиратов собралась кругом, чтобы смотреть на наказание гайдзина.
Сжимая в руке копье, Череполикий встал напротив Джека. Он приближался, пока они не встали вплотную.
- Ты не только оскорбил меня, гайдзин. Ты подпортил репутацию матросам.
Четыре пирата стояли справа от Джека, глядя на него, их запястья были красными от веревок. Они хотели битвы.
Джек бегло оценил противников. Они были крупными, но он уже боролся с ними на борту "Золотого тигра". И он мог победить их снова. Череполикий был другим. Его покрытое шрамами тело показывало, что он был закален в сражениях, он был опасным бойцом. Джек понимал, что сначала нужно одолеть Череполикого, пока у него еще есть силы, а потом рабираться с другими пиратами.
- Тогда покончим с этим, - сказал Джек, сбрасывая обувь, чтобы лучше держаться на деревянном покрытии.
- О, ты будешь драться не со мной… и не с ними, - сказал Череполикий с подлой улыбкой. - Ты сразишься с победителем, с Манзо.
Он отошел, и из каюты вышел пират-ниндзя, телом похожий на Геркулеса. Он был ростом как три Джека, голова его была лысой, как пушечное ядро, у него была тонкая борода и огромные кулаки. Мышцы бугрились на его широкой груди, его ноги гулко топали по дереву. Рядом с татуировкой черного паука был кричащий демон на животе. К еще большему ужасу, на его руках были вырезаны символы кандзи. На правой был иероглиф "гром":
На левой - символ "молнии":
Манзо хлопнул ими и, сжав кулаки, направился к Джеку.
19
КУЛАЧНЫЙ БОЙ
При виде этого гиганта у Джека замерло сердце. Манзо словно был из кошмаров - гора мышц, что надвигалась на него с яростью быка. Пирату не нужно было оружие. Бой будет кулачным. И руки Манзо были достаточным оружием, чтобы одним ударом убить Джека.
Будучи лишь в штанах, Джек мог быстро двигаться. Ему это было необходимо. Он не мог рисковать с таким опсным противником. И он готовился к сражению.
Манзо шел к нему, а Джек вспоминал свое соревнование тайдзюцу в Тайрю Джиай три года назад. В соревновании между школами Джек боролся с Райденом, учеником-самураем, похожим на Манзо. У Джека почти не было шансов против него. Но в бою ему виделись красный демон и бабочка. Демон пытался раздавить бабочку железным брусом, но бабочка выжила, избегая атак, пока демон не рухнул от усталости из-за собственных усилий.
Пират-ниндзя был с тату красного кричащего демона. Это было видение! Он должен был заставить Манзо выдохнуться, а потом сражаться.
Кулак с громом полетел в голову Джека. Тот нырнул под него и откатился в сторону. В него направлялась молния, целясь в ребра. Джек вдохнул и выгнулся. Кулак задел его кожу и не причинил вреда. Он отпрянул, когда гром летел апперкотом. А молния попыталась добавить с другой стороны.
Джек продолжал уклоняться от атак, Манзо был сильным, но медленным.
- Бей его! - кричал Тигр.
Манзо был все более растерянным, его удары становились беспорядочным. Джек отбегал. Он пригнулся из-за грома, отскочил от молнии. Ни один удар не попал по цели, и пираты, что ожидали кровавого зрелища, начали скучать.
- Хватит бегать, трус! - возмутился Крест.
- И ты зовешься самураем! - фыркнул Череполикий. Он кричал с толпой. - Давай!
Круг пиратов сгрудился, уменьшая расстояние поля боя. Гром и молния били его, не переставая, Джеку приходилось двигаться быстро. Змееголовый решил помочь и ударил по ногам, и он растянулся на полу.
Манзо получил шанс, поднимая ногу, чтобы ударить Джека в грудь. С ужасным треском он попал по нему. Но Джек успел откатиться, мощь удара приняла палуба. Дерево треснуло, и нога Манзо попала в ловушку.
Джек вскочил и отправился в атаку. С ужасной скоростью и силой тренированного воина Джек ударил Манзо в бок.
Пират едва заметил удар. Джек ударил по ребрам. Манзо крякнул, но не скривился. Джек отступил и ткнул ему локтем по почкам. Пират отмахнулся от Джека, словно он был недоедливым комаром. Джек отлетел в сторону. Оглушенный, он с трудом уходил от атак. Пытаясь не паниковать, он напрягал мозги, чтобы вспомнить технику, что сработает на таком каменном враге.
Манзо умудрился освободить ногу и повернулся к Джеку. Он подул на кулаки, словно очищал от пыли, и потом он соединил их, улыбаясь, уверенный в своей победе.
Но Джек тоже улыбался. У него было секретное оружие… сенсей Ямада учил его в Нитен Ичи Рю.
Чо-гери.
Удар бабочки - маневр, что мог прорваться через любую атаку. Руки и ноги вытягивались в позицию, схожую с крыльями бабочки.
Пират-ниндзя приближался, Джек взлетел в воздух, выгнув руки. Его ноги летели вперед него. Удар сбил бы защиту Манзо, второй - попал бы в голову, в челюсть. И Манзо осел бы на палубу, как мешок с песком.
Но Джек давно не тренировался. Он ошибся с расстоянием, а его ноги запутались. Он пролетел мимо Манзо, не попав в цель. Пытаясь исправить ошибку, он бил руками, как обезумевшая птица, но рухнул на спину.
На миг воцарилась тишина. Манзо расхохотался. Его смех подхватили остальные пираты. Джек чувствовал себя полным дураком. Он не только не попал, так еще и выставил себя посмешищем.
- И что это было? - кричал Череполикий, вытирая с глаз слезы от смеха. - Техника прыжка хромой утки?
Джек пытался встать на ноги. Но он не успел, и Манзо схватил его за лодыжку. Джек полетел в воздух. Он приземлился на мачту, боль вспыхнула в плече.
Растерянный Джек лежал на полу. Его схватили за горло и потянули вверх, пока его ноги не оторвались от палубы.
Джек слышал гул крови в колове, легкие горели. Он оглянулся на клетку. Йори все еще исполнял мантру Ша. Но Миюки склонилась над Сабуро, зажав ему нос и прижав рот к его рту. Она подняла голову, набрала полные легкие воздуха и выдохнула в его рот. Она повторяла, и Джек заметил отчаяние на ее лице.
Он понимал, что и он, и Сабуро бились за жизни, не могли дышать. Джек должен был сражаться. Но как это сделать, когда ноги висят над землей, а воздуха почти не осталось?
Пират победно улыбался и приготовил парвый кулак, чтобы все закончить.
Черные точки появились перед глазами Джека. Ни одна техника сенсея Кюзо не оказала эффекта. У него не было идей…
Он увидел, что Миюки в ужасе смотрит на него.
- Кулак восьми листьев! - крикнула она, и он вспомнил день, когда Миюки показала ему шестнадцать секретных кулачных техник ниндзя. Он не мог атаковать как самурай, но он еще мог показать что-нибудь как ниндзя…
Сжав ладони, Джек из последних сил ударил Манзо в голову, по ушам. Манзо отстранился от неожиданной атаки ниндзя. Его ноги подкосились, удар выбивал из равновесия. Отпустив Джека, Манзо пошатывался по палубе, словно корабль был объят штормом.
Джек упал на пол, жадно глотая воздух. Он встал на ноги, держась за мачту. Манзо уже пришел в себя. Он был в ярости, ведь победа сорвалась, он подхватил новое оружие. На конце бамбуковой палки торчали три железных крюка, словно лапа медведя. Так они цеплялись за корабли жертв, кумоде было смертельным оружием, оно разрывало кожу и вынимало внутренности.
Манзо повернулся, чтобы прикончить противника, но замер, ведь Джек исчез.
- Он полез наверх! - крикнул Крест.
Но удар восьми листьев оглушил Манзо. Пираты не понимали, куда собрался Джек. Неровно стоя на ногах, Манзо использовал кумоде, чтобы карабкаться на мачту следом за Джеком.
Вернувшись в родную стихию, Джек, будучи марсовым, вспомнил все умения. Он вскарабкался на верхушку без особых усилий. Раскинув руки, он прошел по перекладине.
Манзо забрался на один с ним уровень. С его появлением мачта раскачивалась. Пират нервничал. Его грузное тело годилось для работы на палубе, а не для лазания.
Вцепившись в мачту, Манзо осторожно ступил на перекладину и укрепился крюками на оружии. Джек отпрянул от оружия. Склонившись, Манзо снова замахнулся на Джека. Когти пролетели в сантиметрах от его голой груди. Но Джек оказался у края перекладины.
- Идти некуда! - бросил Манзо.
- Так достань меня, - фыркнул Джек.
Победа была близко, и Манзо отпустил мачту для последней атаки. Он взмахнул кумоде, а корабль склонился на бок, и он потерял равновесие. Руки летали по воздуху, Манзо рухнул с перекладины. Он ударился о палубу, доски под ним прогнулись. Человек-гора лежал поверженный, он застонал и потерял сознание.
"Чем больше, тем больнее падать", - подумал Джек.
Пираты разозлились из-за поражения своего чемпиона.
- Лук и стрелы мне! - потребовал Череполикий.
В следующий миг Череполикий направил стрелу на Джека.
Джек помчался по перекладине. Он услышал шелест перьев и тихий свист, стрела пролетела мимо его руки, оставляя тонкую царапину.
Оставаясь на мачте, Джек видел все больше пиратов, вскидывающих луки. Ярость Череполикого превратилась в забаву. Они выхватывали стрелы и целились.
- Кто первый попадет по гайдзину, получит бочку сакэ! - пообещал Череполикий. - И две, если убьет!
20
МОРСКОЙ САМУРАЙ
Джек был открыт. Лишь одна стрела могла сбросить его вниз. Выбора не было. Он мог прыгнуть в море, но, даже если переживет падение, его унесет в открытые воды, и он сможет оставить Сабуро и друзей? Или он мог спуститься на палубу. По веревке будет быстрее. Но он все еще смотрел на банду вооруженных пиратов.
Стрела пролетела над головой. Еще одна попала в мачту рядом с его рукой.
Спустившись, он хотя бы сможет сразиться, и Джек приготовился прыгнуть на веревку. Корабль раскачивался, прыгать было опасно. Он не мог ошибиться с расстоянием…
- А НУ ЗАСТЫЛИ!
Капитан Курогумо появился на верхней палубе. За ним стоял Ченг, тревожно смотревший на Джека. Матросы опустили оружие.
- В чем дело? - потребовал ответа капитан.
- Гайдзин пытается сбежать, - объяснил Череполикий.
Не обратив внимания на поверженного Манзо, капитан Курогумо поднял голову.
- И куда он сбегает?
Рот Череполикого закрылся. Он поежился, а глаза капитана пронзали его взглядом.
- О-он создает проблемы.
- Он гайдзин, - ответили капитан Курогумо. - И самурай, которого не стоит недооценивать. Верните его в клетку.
Череполикий и другие пираты послушно кивнули. Повернувшись к банде, он приказал:
- Вы слышали капитана. Принеси его сюда, Змееголовый.
- Почему я? - возмутился ниндзя-пират.
- Потому что ты марсовой и…
- СУИГУН! - прокричал дозорный сверху.
Пираты застыли.
- Где? - прокричал капитан Курогумо, недовольно обнажая акульи зубы.
- По правому борту, - ответил дозорный, указывая на остров неподалеку.
Джек видел с мачты, корабль, что плыл из скрытой бухты. Главным кораблем был огромный атаке-бунэ - крупная золотая ракушка на флаге висела над парусом. Корабль сопровождали три небольшие секи-бунэ, четыре открытых галеры кобайя. Похоже, это был патруль из Имабари. Судя по их внезапному появлению и скорости приближения, пиратов они ждали.
- ПО МЕСТАМ! - приказал капитан.
Пираты-ниндзя тут же забыли о Джеке, на корабле воцарилась суета. Деомны ветра занимали свои позиции, вытаскивали оружие, закрепляли грудные пластины брони. Готовили мушкеты и пушки. Неуправляемые пираты тут же стали организованной машиной для сражений.
Морские самураи приближались по волнам, их паруса надувал ветер. На кораблях били в барабаны, звук становился все громче. Наверху Джек увидел ряды лучников, что готовились нанести удар.
Об этой возможности Джек и его друзья молились. В хаосе битвы они смогут сбежать. Джек бросился вниз, а в них полетели стрелы, некоторые были подожжены, они целились в паруса. Джек схватился за веревку и взлетел в воздух, огибая палубу и приземляясь на ноги.
Все смотрели на атакующих морских самураев, и Джек пробирался мимо пиратов к клетке. Он заметил кумоде Манзо, что лежало неподалеку, и поднял его. Набрав скорость, Джек ударил деревянным концом кумоде в челюсть стражу. Не ожидая такой атаки, страж повалился, как срубленное дерево.
Его тело свалилось на палубу, послышался рев. Джек оглянулся, думая, что его заметили. Но три секи-бунэ приблизились к "Черному пауку", демоны ветра издавали боевой клич. Воздух был наполнен громом мушкетов, запахом пороха и свистом пылающих стрел. С гулом выстрелила пушка. Мгновением спустя высокий столб воды появился у носа "Черного паука". Еще один порыв стрел ливнем ударил по палубе. Три пирата-ниндзя закричали, стальные наконечники нашли свою цель.
Несколько стрел попали в клетку, одна прорвалась сквозь прутья и вонзилась в руку корейскому узнику. Внутри Миюки и Йори оставались рядом с Сабуро. Джек заметил, что никто из них не исполняет Ша, Миюки уже не вдыхала воздух в Сабуро.
Он опоздал!
Джек взломал кумоде замок и распахнул дверь клетки. Она поддалась. Он устремился к друзьям.
- Сабуро… умер? - спросил Джек, слишком испуганный этого страшного слова.
Миюки повернулась к нему с уставшим видом.
- Нет, думаю, худшее позади… но нужно и дальше приглядывать за ним.
Выдохнув, Джек улыбнулся другу. Отцепляя от прутьев свою накидку, он сказал:
- Нужно выбираться отсюда. Понимаешь?
Сабуро дважды моргнул.
Миюки схватил Джека за руку.
- Сабуро не сможет плыть. Как ты собираешься забирать его отсюда?
- Привяжем к бочке и будем толкать.
- Это слишком опасно, - возразила Миюки. - Он все еще парализован. Он утонет, как только глотнет воды.
- У нас нет выбора. Неподалеку остров. Мы сбежим… или умрем по воле демонов ветра, - корабль сотряс взрыв, дерево затрещало под пушечным шаром. - Или от руки морских самураев!
Стрелы врезались в доски, разгоняя пиратов. Атаке-бунэ настойчиво приближался.
- Не нам решать, - сказал Йори.
Они посмотрели на Сабуро.
- Поплывем? - спросил Джек.
Тот моргнул дважды.
21
ОТРАЖЕНИЕ ГРАНИЦ
Взвалив Сабуро на плечи, Джек и Миюки вышли из клетки. Другие узники уже разбежались, остался лишь вшивый корейский раб.
- Уходи, пока еще можешь, - поторопил его Джек.