Зверь в саду - Дэвид Бэрон 9 стр.


Вспомнили, что в последний раз Скотта видели в понедельник, когда он бегал вокруг школы. Чем больше его друзья обсуждали случившееся, тем больше осознавали страшную правду: он уже не вернется. Ребята, занимавшиеся английским с Майком Далласом, вспомнили, что второй раз он под окнами не пробегал, а Джеймс Валдес обнаружил, что его спортивной одежды в шкафчике нет, а уличная одежда Скотта, наоборот, на месте. Джеймс, Эрик, Хитер и другие ребята сами отправились на поиски.

- Скотт! Эй, Скотт, отзовись! - кричали они, подымаясь по склону.

Но ответа не было.

К полудню полиция округа вызвала поисковиков, чтобы те прочесали местность, где совершал пробежку Скотт. Команда горных спасателей - организация, куда входили добровольцы, занимавшиеся поисками пропавших туристов и лыжников в Колорадо, - устроила штаб операции неподалеку от церкви адвентистов седьмого дня. Начали с разработки плана поиска. На топографической карте отметили маршрут, по которому обычно бегал Скотт. Каждый сектор (площадью от десяти до двадцати пяти гектаров) пронумеровали. Сам процесс поиска был разделен на этапы, и на каждом последующем этапе поиск становился более тщательным. Решено было начать с быстрого осмотра тех мест, где скорее всего мог оказаться Скотт. Если это не даст результатов, нужно будет исследовать те же места более тщательно.

Первыми послали трех специально обученных собак. Им дали понюхать кожаные мокасины Скотта и выпустили их на холмы за школой, где собаки тут же учуяли его запах. Поисковики осматривали дороги, тропы, ручьи, звали Скотта. Но не обнаружили ничего примечательного.

Под вечер операция перешла во вторую фазу. Спасатели выстроились в цепочку и шли метрах в двадцати друг от друга, осматривая кусты и деревья в поисках клочков одежды или следов Скотта. И снова ничего не обнаружили. С наступлением темноты команда спасателей прекратила работу до утра.

Друзья и родственники Скотта не знали, что и думать. Гейл Ланкастер была уверена, что Скотта сбила машина и он лежит где-нибудь на обочине. Ларри Ланкастер считал, что его похитили. Майк Даллас опасался, что Скотт упал в старую шахту. Джеймс Валдес не мог найти никакого рационального объяснения случившемуся:

- Я почему-то вбил себе в голову, что его утащили инопланетяне.

В среду на рассвете поиски возобновились. Команда горных спасателей перевела штаб операции в пожарное депо на Колорадо-бульвар. Спасатели сидели за большим столом, пили кофе с пончиками и ждали, когда их отправят на задание. Снаружи толпились журналисты, а над депо кружили вертолеты телеканалов Денвера. Родственники и друзья Скотта собрались в депо. Эрик Симонич вызвался помогать спасателям.

Эрик и Джеймс Валдес присоединились к отряду, исследовавшему северный склон ущелья Спринг-Галч, по которому проходил маршрут Скотта. С другой стороны ущелье осматривал спасатель Джон Пело, а с ним отправились подруга Скотта Хитер Тилли и ее приятельница Эбби Хеллер. Они собирались с высоты осмотреть территорию в бинокль.

Наступила третья, самая трудная, часть поисков. Руководители отряда уже пришли к выводу, что на холмах за школой Скотта нет, но, прежде чем прекратить поиски в этих секторах, нужно было убедиться, что они ничего не просмотрели. Следовало еще раз тщательно прочесать местность.

Это прием, применяемый всеми спасателями. Участники операции - обычно их человек шесть или больше - собираются на границе исследуемой территории и выстраиваются цепочкой на расстоянии не более шести метров друг от друга. Спасатель, стоящий с краю, медленно идет вперед, ориентируясь по компасу, а остальные продвигаются параллельно ему. Дойдя до границы намеченного участка, спасатели сдвигаются влево или вправо и идут в обратном направлении. Так они ходят взад-вперед, пока не просмотрят каждую пядь земли.

Это очень утомительное занятие, особенно если ты считаешь, что ничего не найдешь. Именно так и думал Стив Шелафо, двадцативосьмилетний санитар "скорой помощи", которого назначили руководителем поисковой группы сектора 2 - территории к юго-западу от школы. "Мы здесь, чтобы убедиться, что его здесь нет" - так думал тогда Стив. Стив, одетый в серую куртку и оранжевые гетры, собрал своих людей на северо-западной границе участка. Оттуда они цепочкой двинулись на восток, вниз по каменистому склону, мимо линии высоковольтных передач, мимо редко стоявших желтых сосен, по зарослям кустарника. Поиск шел как обычно, ничего подозрительного обнаружено не было, находили разве что старые, обглоданные кости оленей. Отряд Стива Шелафо дошел до границы сектора, сдвинулся на шаг южнее и только начал путь в обратном направлении, как двое спасателей, показывая на куст можжевельника, закричали:

- Стив! Мы нашли его!

- Что? - изумился Стив.

- Он вон там! - ответили они.

Стив пошел к ним. Издали казалось, что юноша лежит на спине и спит. Замерзшее тело было припорошено снегом, голова покоилась на кучке сосновых игл. В позе не было ничего напряженного - правая рука удобно лежала на земле, левая, согнутая в локте, на животе. Ступни в кроссовках, голые ноги, руки в перчатках, высовывавшиеся из рукавов фуфайки - все это оставалось нетронутым. Но грудь… В ней зияла дыра. Левое легкое отсутствовало. И сердце тоже. И самое ужасное - убийца содрал кожу с лица - нос, губы, щеки, лоб. Голый череп был обращен пустыми глазницами в небо.

- Бог ты мой! - ошарашенно пробормотал Стив. - Что они с ним сделали! - Он схватил рацию: - Обеспечить связь для команды горных спасателей!

Для его коллег и полиции это был сигнал, что сейчас поступит важное сообщение. Другими словами: "Информация не для близких Скотта и не для журналистов!"

- У нас код четыре, - сказал Стив, давая понять, что тело обнаружено. И добавил: - Ничего хорошего…

- Есть надежда? - спросил кто-то.

- Ответ отрицательный, - произнес Стив.

На вершине противоположного холма Хитер Тилли и Эбби Хеллер, услышав эти слова, разрыдались. Джон Пело, познакомившийся с ними всего несколько минут назад, пытался их утешить. У него самого в глазах стояли слезы.

Эрик Симонич и Джеймс Валдес, находившиеся метрах в ста от тела, услышав про "код четыре", непонимающе переглянулись. К ним подошел один из спасателей и объяснил:

- Мы нашли тело. По-видимому, это Скотт. Я не собираюсь отсылать вас в штаб. Если хотите, можете пойти и посмотреть. Но я не советую. Вас потом всю жизнь будут преследовать воспоминания.

Эрик повернулся к Джеймсу и сказал:

- Нет, мы пойдем. Он наш друг. Мы должны…

Стив Шелафо вызвал по рации шерифа Кахилла.

Шериф округа Клир-Крик Боб Кахилл сидел в пожарном депо вместе с отцом Скотта Ларри и братом Скотта Тоддом - военным летчиком, утром прилетевшим из Техаса. Шерифа позвали из соседней комнаты, и он, извинившись, вышел. Узнав о случившемся, он вместе с начальником полиции Айдахо-Спрингс Стю Неем и помощником шерифа Доном Крюгером тут же отправился на место происшествия. Машину они оставили около церкви и дальше пошли пешком. Крюгер - крупный мужчина под метр девяносто, усатый, в темных очках - шел впереди. Он в тот день не дежурил, но в кобуре у него лежал девятимиллиметровый "смит-вессон". Начальник полиции Ней единственный был в форме, и на его синей рубахе слева поблескивал золотом полицейский значок.

Пока представители власти поднимались к месту происшествия, Стив Шелафо велел своим товарищам осмотреть тело и территорию вокруг. Кто-то заметил под слоем выпавшего за день до этого снега следы крови - похоже, тело сюда приволокли. Стив обнаружил на ногах и нижней части туловища грязь и мох. Он озадаченно смотрел на тело и тут вдруг услышал тихий, но настойчивый голос своего коллеги Шейна Бекера:

- Прямо за тобой!

Стив, решив, что убийца-маньяк притаился за деревьями, подумал: "Этот ублюдок за моей спиной. У меня за спиной псих…" Он обернулся и увидел пуму.

Пума сидела за кустом можжевельника. Уши ее стояли торчком, морда была измазана чем-то мокрым, возможно, кровью. Она пристально смотрела на людей. Стив понял, что надо сохранять спокойствие.

- Не двигаться! - крикнул он тем, кто стоял позади него.

Пума вдруг напряглась - словно приготовилась к прыжку.

- Пошла вон! - закричал Стив и, размахивая руками, медленно попятился к товарищам.

Он схватил рацию и, стараясь не выдать волнения, сказал:

- Вызываю штаб! На месте происшествия пума.

"Ничего себе совпадение - пума на месте убийства", - подумал он. В тот момент ему и в голову не пришло, что эти два события связаны между собой.

В сектор 2 стягивались остальные спасатели, одни - верхом, другие - с собаками. Эрик Симонич и Джеймс Валдес были в шоке - и от вида пумы, и от вида искалеченного тела их друга. Шериф Кахилл получил сообщение о пуме, когда еще подымался на холм. Опасаясь, что пума может представлять угрозу для спасателей, он послал Крюгера и Нея уничтожить зверя. А пума, почувствовав, что попала в ловушку, ринулась, перепрыгивая через кусты можжевельника, на юго-восток и скрылась из виду.

В погоне за ней Крюгер решил обойти хребет слева и свернул к Спринг-Галч-роуд, а Ней, подымаясь в гору, вызвал подмогу.

- Найдите двести первого, - сказал он. - Нужна снайперская винтовка.

"Двести первый" был паролем для патрульного сержанта Дейва Уохлерса, снайпера группы спецназа. Уохлерс схватил свою винтовку, прыгнул в джип и помчался на Спринг-Галч-роуд. Там он выскочил из машины и полез по каменистому склону к тому месту, где лежало тело Скотта.

А тем временем Хитер Тилли и Эбби Хеллер наблюдали за сценой, разыгрывавшейся по ту сторону ущелья. Джон Пело в бинокль увидел пуму, которая, вместо того чтобы укрыться подальше от людей, сужая круги, снова приближалась к телу Скотта. Она оказалась рядом с помощником шерифа Крюгером, но тот из-за кустов не видел ее.

- Пума рядом! - сообщил Пело по рации Крюгеру. - Теперь она на скале. Заходит справа.

Наконец Крюгер и сам разглядел усатую морду пумы в кустах можжевельника метрах в десяти от себя.

- Вижу! - крикнул он в рацию и вытащил из кобуры пистолет.

В магазине было семнадцать патронов. Крюгер прицелился зверю в голову. Эхо разнесло звук выстрела по ущелью.

Пума перевернулась в воздухе и упала на спину. Крюгер не был уверен, что убил ее. И действительно, оказалось, он промахнулся.

Джон Пело, который продолжал следить за происходящим в бинокль, сообщил по рации:

- Она встала и побежала.

В это время сержант Уохлерс уже приближался к вершине холма. И увидел мчавшуюся на него пуму. Та держала путь на юг, к Спринг-Галч-роуд.

За несколько секунд зверь достиг дороги и несся уже на другой склон - туда, где были Хитер Тилли, Эбби Хеллер и Джон Пело. Пело огляделся по сторонам, прикидывая, где бы укрыться. Его взгляд упал на высоковольтную опору. Он велел девочкам бежать туда и, если придется, лезть вверх по вышке.

Пума поднималась все выше, а сержант Уохлерс присел на землю, подтянув колени к груди, и уперся спиной в склон. Он навел прицел и увидел пуму метрах в двухстах от себя. Уохлерс ждал, когда пума остановится. Стрелять надо было наверняка - раненый зверь куда опаснее.

Но пума продолжала бежать и вскоре скрылась за деревьями. Уохлерс спустил курок. Недолет. Зверь вздрогнул, но не остановился, продолжая удаляться.

Эбби и Хитер были уже у вышки. Они схватились за железную опору и испуганно озирались, не понимая, что делать дальше.

Дейв Уохлерс выстрелил снова. На сей раз он не промахнулся, пуля угодила пуме в спину, пробив грудную клетку. По снегу расплылось алое пятно.

Шериф Кахилл вместе с коллегами приступили к осмотру места происшествия. Помощник шерифа Крюгер поднял замерзшее тело Скотта за левую руку, а начальник полиции Ней, он же помощник коронера округа, осмотрел сзади ноги Скотта. После смерти человека кровь приливает к нижним конечностям, и патологоанатомы по цвету кожи определяют время смерти. Если бы Скотт умер в том положении, в котором был найден, сзади проступила бы синева. Но на задней части ног Ней этого не обнаружил. Другими словами, скорее всего, Скотт был убит и потерял много крови до того, как оказался под кустом можжевельника.

Шериф Кахилл, бродя вокруг, заметил какой-то блестящий предмет. Под кустом крушины в снегу валялись очки в металлической оправе. Метрах в трех ниже по склону виднелось пятно крови, от которого тянулся глубокий след к телу Скотта. Картина постепенно начала проясняться.

Шериф связался по рации с Отделом дикой природы.

9

Районный управляющий Отделом дикой природы Том Говард работал дома, а жил он в Эппл-Медоуз - предместье к югу от Боулдера. С того дня, когда он увез накачанную снотворным пуму с Университетского холма обратно в горы, прошло пять месяцев. Том занимался обычными делами - кто-то звонил и сообщал о якобы отравленной лисе, кто-то жаловался на собаку, гонявшуюся за дичью. Рация, лежавшая на кухонном столе, запищала.

Это был начальник Тома Джерри Апкер.

- У тебя сейчас ничего важного? А то ты мне нужен, - сказал он. - Можешь встретиться со мной на 70-й автостраде у съезда на Моррисон?

По голосу Джерри Том понял, что дело серьезное и по рации Джерри о нем распространяться не хочет.

Том пообещал, что будет там через пятнадцать минут.

Через несколько секунд Джерри снова вышел на связь.

- Да, кстати, - сказал он, - у тебя случайно не найдется больших плотных полиэтиленовых мешков?

Том прихватил несколько мешков, кинул их в свой пикап и отправился на загадочную встречу.

На шоссе к западу от Денвера перекресток Моррисон был первым. На стоянке по северной стороне магистрали Том увидел грузовик Джерри и подъехал прямо к нему.

- Ты уже слышал? - спросил Джерри, когда Том опустил стекло.

- О чем?

- О восемнадцатилетнем парне из Айдахо-Спрингс. Похоже, его задрала пума.

Тома это известие ошарашило. Разумеется, он расследовал случаи нападения пум на собак и оленей, был на собрании в Коул-Крик, знал, что пумы Переднего хребта ведут себя все более вызывающе и это очень беспокоит местных жителей, но никак не ожидал, что пума убьет человека. Тем более взрослого.

Том и Джерри отправились в Айдахо-Спрингс и оставили машины на парковке пожарного депо на Колорадо-бульвар. Когда они шли к зданию, к ним пытался пристать какой-то репортер, но они не стали с ним разговаривать.

- Не будем делать никаких заявлений, пока все не проверим, - предупредил Тома Джерри.

Хотя все указывало на то, что крепкого и здорового юношу убила именно пума, отрабатывались все возможные версии. Возможно, Скотта убили или он скончался от сердечного приступа, а пума нашла тело и решила полакомиться. Пумы едят падаль, правда, крайне редко. А если пума и убила Скотта, быть может, что-то ее спровоцировало. Вдруг Скотт сначала упал и получил травму или же внезапно заболел, и пума восприняла его как раненое животное? Или сам зверь был болен… Не исключалась вероятность и того, что пум было две, как в случае с Линдой Уолтерс. А это значило, что вторая пума-людоед разгуливает на свободе.

Джерри и Том вошли в здание депо и поднялись на второй этаж, в зал. Там собрались помощники шерифа и члены команды спасателей. Сотрудников Отдела дикой природы интересовали те, кто нашел тело.

- Кто из вас установил, что это Скотт? - спросил Том.

К нему шагнул усатый мужчина.

- Как вас зовут?

- Стив Шелафо.

- Вы были там, когда с тела стряхнули снег?

- Это было ни к чему, - ответил Стив. - Снег и сам растаял на солнце.

- Я вот что хочу узнать, - продолжал Том, - когда вы обнаружили тело, на нем был какой-то мусор?

- Да, - ответил Стив. - Я заметил у него на ногах мох и грязь. И выше - внизу живота. А дальше была открытая рана. Именно в тот момент, когда я подошел к телу, Шейн и заметил пуму.

Том обернулся к Шейну Бекеру:

- А что пума делала?

- Она просто сидела и смотрела на нас, - сказал Шейн.

- Она рычала? - уточнил Том.

- Нет. Она вела себя совершенно спокойно.

- Мне показалось, что она сторожила, - добавил Стив.

- Сторожила тело? - спросил кто-то.

- Просто сидела и сторожила место, - сказал Стив. - Точнее сказать не могу.

Стив Шелафо с несколькими спасателями проводили Тома и Джерри на место происшествия. Тело Скотта уже увезли в морг, но в остальном все оставалось как было. Сломанный куст крушины, кровь на земле, следы.

- Сразу стало понятно, что здесь шла битва, - вспоминает Том. - Кусты вокруг были поломаны. - Судя по всему, пума напала на Скотта, тот сопротивлялся, пуме удалось убить его, она оттащила его к кусту можжевельника и приступила к пиршеству. - Все указывало на то, что виновата в случившемся только пума.

Том поехал в морг. В гараже, освещенном одной-единственной голой лампочкой, лежало на куске брезента тело пумы. Том наклонился и осмотрел зверя. Пуля попала в левую часть грудной клетки. Челюсти пумы были сжаты, но Том раздвинул губы и увидел двухсантиметровые клыки. Это был самец двух или трех лет от роду, 50 килограммов весом и длиной метр двадцать от кончика носа до крестца. Том заметил, что на правой задней лапе отсутствует два когтя, но рана давно зажила. Судя по всему, зверь был вполне здоров.

Полицейские проводили Тома в морг, небольшую комнату в подвальном помещении со стальными стенами и низким потолком. Том содрогнулся при виде обнаженного тела Скотта. Впечатление было такое, что кто-то взял огромный консервный нож, вскрыл грудную клетку юноши и вытащил внутренности. Картина, увы, знакомая - так выглядят олени и лоси, задранные пумами. Но это было тело человека. Тело без лица. "Господи боже мой! - подумал Том. - Родственникам этого показывать нельзя". На левом предплечье Скотта Том заметил следы укусов. Вокруг проступили синяки - значит, в этот момент Скотт еще был жив и сердце его билось. Выходит, юноша пытался защищаться.

- Он боролся за жизнь, - сделал вывод Том.

Том сходил к своему пикапу за полиэтиленовым мешком. Он засунул туда пуму, положил мешок в машину и повез в Форт-Коллинз. Мертвую пуму нужно было доставить на экспертизу в Университет Колорадо.

Возвращаясь домой, Том включил радио в машине.

"Сегодня начались военные действия", - сообщил президент Джордж Буш, обращаясь к стране из Овального кабинета. В пять часов дня по местному времени (в Ираке было три часа ночи) американцы при поддержке союзников начали бомбардировку Багдада. Это было начало войны в Персидском заливе.

Если бы не операция "Буря в пустыне", смерть Скотта Ланкастера стала бы главной новостью дня. Поздно вечером в среду 16 января телеканалы Денвера сообщили о том, что, судя по всему, Скотта Ланкастера растерзала пума, но война на Ближнем Востоке оттеснила все другие новости. В "Денвер пост" о гибели Скотта сообщалось на странице 48.

Назад Дальше