Среди них выделялся один, по-видимому, вождь: внушительный мужчина с густой черной бородой и длинными волосами, перетянутыми красной лентой. На нем была рубаха с длинными рукавами и такого же цвета штаны с золотой полоской сбоку. Его грудь защищал чешуйчатый панцирь, а нижнюю часть ног - металлические поножи на греческий манер. На поясе у него был меч, через плечо висел лук, а к конской сбруе был прикреплен колчан. Лошади имели рельефные металлические налобники и великолепные украшения из золотых листов, прикрепленные к кожаным ремням, защищавшим нижнюю часть шеи.
- Что они говорят? - спросил Александр своего толмача.
Но тут вмешался Оксатр, понимавший их язык:
- Они говорят, что ты трус и подлец и должен немедленно убираться отсюда, как только заплатишь им дань. Сто талантов серебром.
Разгневанный Александр подогнал Букефала к самой воде, не обращая внимания на встретивший его град стрел, в то время как Леоннат и Птолемей пытались прикрыть своего царя щитами.
- Я вас не боюсь! - крикнул Александр. - Я перейду реку и настигну вас где угодно, хоть на берегу северного Океана!
- Думаешь, они поняли? - спросил Селевк со своей обычной иронией.
- Может быть, и нет, - ответил Александр, - но скоро поймут. Скажи Лисимаху, пусть выдвинет на берег все катапульты и держит этот сброд под постоянным обстрелом. Завтра перейдем реку и заложим новый город - Александрию Дальнюю.
Лисимах выстроил двадцать катапульт в два ряда почти у самой кромки воды и начал стрелять. Пока один ряд давал залп, другой заряжался, так что обстрел велся непрерывно и был поистине смертоносен. Десятки человек погибли, множество получили ранения, а остальные в страхе убежали подальше от этих невиданных орудий. Тем временем Александр послал вплавь через реку агриан, а за ними штурмовиков, которые захватили плацдарм на другом берегу. Диад из Ларисы тотчас начал устанавливать настилы на набитые соломой и мякиной кожаные мешки, как делал при переправе через Оке.
К заходу солнца "Острие" уже перебралось на скифский берег, и Александр велел поставить там шатер, несмотря на дурные предзнаменования, полученные Аристандром при жертвоприношении.
Ясновидец пришел глубокой ночью в подавленном состоянии духа и даже не пожелал присоединиться к ужину в царском шатре. Тем временем при свете факелов продолжало подтягиваться остальное войско - через реку переправились гетайры и один отряд персидской конницы, составленный в основном из мидийцев, гирканцев и бактрийцев. Несколько местных жителей на берегу наблюдали это впечатляющее зрелище - бесконечную вереницу коней и всадников, растянувшуюся на равнине. Факелы озаряли пшеничные и просяные поля и искрящуюся поверхность реки.
На следующий день инженеры уже начали очерчивать границы Александрии Дальней. И тут на горизонте появились тысячи всадников; они двигались шагом, построившись невероятно широким фронтом.
- Скифы! - крикнул Леоннат. - Тревога! Тревога! Прозвучали трубы, и, пока тяжелая пехота строилась квадратом по периметру уже обозначенного нового города, конница собралась на пространстве перед ним.
- Что будем делать? - спросил Кратер.
Вперед вышел вождь фракийцев, когда-то воевавший вместе с Филиппом.
- Можно сказать? - спросил он, обращаясь к Александру.
- Разумеется, - ответил царь, ни на мгновение не отрывая глаз от грозного фронта, наступавшего по пустынной равнине.
- Послушай, я сражался против скифов на Истре вместе с твоим отцом и еще помню это. Горе тому, кто слишком углубится на их территорию и удалится от собственной базы. Посмотри на эту степь: она расстилается непрерывно, если не считать больших рек, до самого Истра, до границ Македонии, а они, - он указал на воинов в блестящих металлических чешуйчатых панцирях, - передвигаются по этой бескрайней равнине, как рыбы в море. Они умеют ориентироваться без деревьев. На тысячи стадиев здесь не встретишь ни одного дома. Сейчас, видишь, они выстроились широким фронтом, но не для атаки. Как только мы двинемся, они рассеются вокруг нас, однако не будут подходить ближе, чем на выстрел из лука и с этого расстояния начнут пускать стрелы. В результате сотни будут ранены, в основном легко, и не смогут продолжать бой. Атака вызовет ответную реакцию; скифы не примут боя, а отступят, притворятся, что убегают, чтобы заманить тебя подальше, а потом вдруг налетят снова, подобно призракам, и снова окружат, выпуская тучи стрел, и многих перестреляют. А под конец уже нападут, чтобы добить оставшихся. И когда убьют всех, то разденут трупы, отрежут у них головы, чтобы похвастать трофеями, или снимут скальп, чтобы украсить вражескими волосами копье или боевой топор.
- Интересно, - заметил Селевк, проведя рукой по волосам.
Александр осмотрелся и увидел неподалеку Черного, который следил за своими солдатами, ставившими шатры. С тех пор как Клит покинул царский пир в Кирополе, он держался на расстоянии и старался говорить с царем как можно меньше. Тем не менее, военачальник не смог не подойти, когда тот поманил его рукой.
- Повелевай, государь! - приблизившись, ответил Клит согласно военному протоколу.
- У меня нет к тебе поручений, - ответил Александр. - Я лишь хотел бы, чтобы ты послушал, что говорит наш друг, воевавший против скифов на Истре.
- Я тоже воевал там с ними, - сказал Клит.
- И что предложишь?
- Вернуться назад.
Александр посмотрел на широкий вражеский фронт, который замер посреди степи.
- Ты можешь сделать это, хотя твой опыт и твоя доблесть пришлись бы нам сейчас как нельзя кстати, но я не отступаю перед врагом в чистом поле.
- Надеюсь, мне будет позволено дать совет, - снова заговорил фракиец.
- Какой? - спросил Черный, несмотря на свое нежелание вступать в обсуждение.
- Мы пошлем вперед довольно крупные силы, человек тысячу, пусть они пройдут сквозь их правый фланг, словно направляясь в глубь территории, и проследим за передвижениями скифов при помощи эстафеты - скажем, один человек через пять стадиев. Если они не двинутся, пошлем второй контингент со второй эстафетой…
- Я понял, - сказал Александр. - Как только они решат атаковать, эстафета предупредит нас и мы ударим им в тыл всеми оставшимися силами.
- И со всей возможной быстротой, - добавил фракиец. - В данной ситуации конница окажется особенно ценной, - проговорил он, указывая на всадников-персов.
Черный скривил рот, но не произнес ни слова.
- Ну, Черный, ты с нами? - спросил Пердикка.
- А куда бы ты хотел меня деть? - ответил тот.
- Тогда кто отправляется первым? - спросил Александр.
- В качестве наживки? Лучше пойти мне: меня трудно разжевать, - сказал Клит.
Он велел своему отряду играть сбор, а потом приказал выступать. Колонной по четыре гетайры темной искрящейся массой под ритмичные удары барабана двинулись по зеленой равнине. Удаляясь, они становились меньше, но на виду оставалась эстафета, а тем временем скифская конница, застигнутая врасплох этим маневром, как будто не знала, что предпринять.
- Они не двигаются, не заглатывают наживку… - проговорил Птолемей, качая головой.
- Тогда пошлем второй отряд, - решил Александр. - Иди ты, Пердикка, и поскорее: чем скорее догонишь Черного, тем лучше. И возьми с собой их, - добавил он, указывая на персов, ждавших приказа на краю лагеря.
Оксатр показал знаком, что понял, и, как только снова протрубили трубы и отряд Пердикки бросился вперед, он со своими степными всадниками пристроился к нему.
На этот раз скифы как будто тоже никак не отреагировали, а потом, словно по сигналу, повернулись назад и вскоре исчезли.
Александр приказал оставшимся построиться и ждать какого-либо признака развития событий.
Небо вдруг подернулось странной дымкой, которая просеивала солнечные лучи слабым молочным светом, уничтожив всякое чувство расстояния и глубины.
- Смотри! - вдруг крикнул Леоннат. - Эстафета! Они атакуют.
ГЛАВА 45
Собрав всю оставшуюся конницу, Александр поручил командование Птолемею и прочим, а сам галопом бросился вперед, взяв с собой второй отряд Оксатра, составленный из сотни скифов, которые еще с прежних пор служили наемниками в войске Великого Царя.
Приближаясь, он не хотел показываться на виду и получал сведения через эстафеты, пока ему не сообщили, что вражеское войско ввязалось-таки в бой с отрядами Пердикки и Клита.
- Как они построились? - спросил царь.
- У них нет настоящего единого строя, они скачут вокруг наших отрядов и пускают стрелы. Пока что наши прикрываются щитами, но так не может продолжаться долго.
- В общем, пора это заканчивать, - ответил Александр и собрал вокруг себя товарищей. - Сейчас с умеренной скоростью выдвинемся и войдем в контакт с неприятелем. Как только покажемся на виду, трубам играть сигнал: по этому сигналу Клит и Пердикка прорвут кольцо с дальней от нас стороны, а потом рассыплются веером и повернут по направлению к нам, чтобы сходящимся маневром ударить скифам в тыл. Пленных не брать, если только не попросят пощады. А теперь по коням!
Александр пришпорил своего сарматского гнедого и вскоре догнал знаменосца. Все остальные последовали за царем по гладкой равнине, развернувшись широким фронтом глубиной всего в четыре шеренги.
Как только появились скифы в своих блестящих одеждах и чешуйчатых доспехах, царь дал знак трубачам, и те протрубили условленный сигнал. Почти мгновенно Клит и Пердикка построили своих солдат клином и направили вперед, на прорыв окружения, продолжая держать их в сомкнутом строю, пока последний воин не вышел из вражеского кольца. Потом войско разделилось на две половины, и каждая совершила круговой маневр, так что, снова соединившись в единый сомкнутый фронт, все они с копьями наперевес бросились назад, на врага.
В тот же миг с другой стороны появился Александр со своими отрядами, уже готовыми к бою. Неожиданно оказавшиеся между двумя вражескими группировками скифы были вынуждены принять рукопашный бой, сбившись на тесном пространстве и не имея возможности выскользнуть в сторону. Оказавшись в ловушке на собственной безбрежной территории, как рыба в сети, они яростно пытались вырваться из окружения, но ровная местность помогала македонской коннице держать плотный строй и использовать преимущество тяжелого вооружения.
Скифы сражались с большим ожесточением, неся огромные потери, и когда ко второй половине дня поняли, что обречены, бросились все вместе в одну точку, воспользовавшись моментом, когда во вражеском строю образовался промежуток. Во главе со своим вождем им удалось вырваться на открытое пространство и рассеяться по степи. Македонские солдаты с радостными криками поднимали к небу копья, но царь остановил их.
- Это еще не конец, - сказал он. - Сейчас мы последуем за ними в их села и сделаем так, чтобы они навсегда запомнили Александра и его гетайров.
Но не успел он отдать приказ выступать, как из лагеря прискакал гонец с посланием от командиров пехоты.
- Государь, сатрап Спитамен поднял бактрийцев и согдов, и они напали на Мараканду. Командиры хотят знать, что делать.
- Оставьте в новом городе гарнизон и возвращайтесь в Мараканду. Я присоединюсь к вам, как только закончу рейд.
Гонцы умчались обратно, а Александр двинулся дальше по равнине. Оксатр исполнял роль проводника. Они ехали шагом по следам вырвавшихся из окружения скифских всадников. Бескрайняя ширь вызывала удивление и тревогу: нигде не было видно ни дерева, ни камня, ни скалы, ни холмика, а горы Паропамиса за спиной окрасились розовым в лучах солнца, повисшего над заснеженными вершинами.
Птоломей проговорил словно самому себе:
- На острове Эвбея города Халкида и Эретрия пятнадцать лет ожесточенно сражались за власть над тридцатипятимильной равниной.
- Вот-вот, - эхом откликнулся Пердикка, - а здесь наш взгляд беспрепятственно скользит до горизонта, не находя признаков человеческой жизни.
- Однако не могли же они исчезнуть совсем, - заметил Гефестион. - Они все-таки не призраки.
- Они кочевники, - объяснил ехавший рядом Оксатр. - Они живут на запряженных быками повозках вместе со своими семьями - женами, стариками, детьми. Эти кочевники питаются молоком и мясом и могут ехать день и ночь без остановки, так как их кони невероятно выносливы.
- И как далеко простираются их земли? - спросил Александр, помнивший рассказы своего отца о его сражениях со скифами за Петром.
- Никто не знает, - ответил перс.
- Некоторые говорят, - вмешался Селевк, - что на севере они граничат с гипербореями, а на востоке с исседонянами, питающимися одним лошадиным молоком.
- Мы можем заблудиться? - спросил Леоннат, устремив тревожный взгляд на бескрайнюю степь.
- Это невозможно, - успокоил его Селевк. - У нас за спиной горы, а слева Яксарт. Но все равно я бы вернулся назад, учитывая то, что случилось в Мараканде.
Александр молча продолжал двигаться вперед - это был его способ испытать друзей, посмотреть, до какой степени крепки их преданность и решимость бросить вызов неизвестному. В какой-то момент следы скифов совсем пропали, словно их кони вдруг взмыли в воздух.
- Великий Зевс! - воскликнул Пердикка. Оксатр внимательно осмотрел землю.
- Они обмотали конские копыта тряпками и травой, и на этой сухой траве не осталось четких следов. Но мои скифы отыщут их.
- В таком случае пошли дальше, - велел царь.
Марш возобновился, пока не стемнело и скифские следопыты Оксатра не перестали различать следы. Тогда Александр велел трубачам просигналить привал, и все расстелили на земле плащи, достали из переметных сум хлеб, вяленое мясо и фляги с водой и уселись поесть. Давно уже не было у них такого скромного ужина. Но вокруг царило спокойствие; почти полная луна взошла над горами, осветив обширную равнину и заставив реку заблестеть, а на ясном, совершенно безоблачном небе начали появляться самые яркие созвездия. Только в глубине небосвода, ближе к востоку, над гребнем гор мелькали вспышки зарниц - в остальном мир погрузился в вечерний покой. Азиатские воины собрались в кружок, и кто-то сумел развести огонь.
- Как они это делают? - спросил Гефестион, изрядно замерзший. - Я не видел ни единого кустика на сто стадиев вокруг.
- Навоз, - с выражением глубокого презрения ответил Оксатр на своем небогатом греческом.
- Навоз? - переспросил Селевк, подняв брови.
- От овцы, от коня, от козы. Они его собирают в мешок, сушат и жгут.
- А!
- Для нас это кощунство - осквернение огня. В Персии за такое полагается смерть, но они… - и он произнес слово, по-персидски означавшее "варвары".
- Вам не кажется, что ужин сегодня вкусен как никогда? - спросил Александр, меняя тему разговора.
- Когда ты голоден, - подтвердил Гефестион.
- А это место… Никогда не видел ничего подобного. Ни одного строения, куда ни посмотри. - Он обратился к Оксатру: - Как думаешь, будет жить Александрия Дальняя?
- Будет, - ответил персидский воин. - Когда солдаты уйдут, придут торговцы и город наполнится народом, скотом, жизнью. Будет жить.
Они проспали всю ночь под охраной двойного кольца верховых дозоров, которые могли без труда озирать залитую лунным светом равнину. Поднявшись на рассвете, войско продолжило преследование. Через три дня обнаружились следы колес, и вскоре вдали показалась передвижная деревня бежавшего с поля боя скифского вождя - тройной круг кибиток, покрытых дублеными шкурами.
Оксатр распознал на передней кибитке отличительный знак - деревянное древко с двумя бронзовыми бодающимися горными козлами.
- Это царь, - сказал он. - Возможно, тот, с красной повязкой на голове… Теперь ему некуда бежать. Теперь он думает: "Как ты прошел в сердце моей равнины, как ты нашел путь в этой однообразной равнине?"
Александр дал сигнал товарищам, и они выстроили свои отряды вокруг маленького городка на колесах. Всадники с длинными копьями казались в этом пустынном месте какими-то неземными существами, а лоснящаяся мускулатура их скакунов, острые железные наконечники копий, яркий блеск панцирей и шлемов, колышущиеся на утреннем ветерке гребни создавали впечатление неодолимой мощи.
В неестественной тишине раннего часа вдруг послышался звук рога, который тут же затих в бескрайности равнины. Потом на великолепном сером в яблоках жеребце, сильно отличавшемся от местных маленьких лохматых лошадок, - возможно, то был дар какого-нибудь соседнего царька или добыча, взятая в набеге, - появился вождь. На нем все еще оставался боевой наряд: алая диадема, нагрудник, чешуйчатый панцирь. За ним пешком следовала его супруга в высоченном золотом головном уборе, украшенном параллельными золотыми полосками по краю, и в длинном, до пят, платье, почти закрывавшем расшитые кожаные туфли. Она вела за руку девочку лет двенадцати - судя по сходству, дочь.
Вождь оглядел, почти как на смотре, внушительный строй неизвестно откуда взявшихся воинов в панцирях, потом уверенным шагом направился к Александру и начал говорить. Оксатр подозвал одного из своих наемников-скифов, и по мере того как тот переводил ему на персидский, он передавал слова скифского вождя Александру по-гречески:
- Никто на человеческой памяти не смел углубляться в земли скифов. Никому никогда не удавалось разбить их и захватить врасплох. Я также слышал, что ты победил царя персов и захватил его царство. Поэтому ты - бог. А может быть, какой-то бог на твоей стороне. Сражаясь против тебя, я потерял моих лучших воинов и еле спасся сам, и потому пришел предложить мир, а в качестве залога предлагаю тебе в жены мою дочь.
При этих словах царица подтолкнула вперед упиравшуюся девочку, и Александр увидел под длинными черными ресницами ее блестящие от слез глаза.
Он слез с коня, посмотрел на нее и едва не заплакал сам: ему вспомнилась милая сестра Клеопатра в том же возрасте, когда он отправлялся в Миезу, чтобы пройти долгое обучение под руководством Аристотеля. Сколько же времени с тех пор прошло?
- Твоей дочери еще нужна материнская забота. Я не хочу ее забирать, - ответил Александр. - Чтобы скрепить договор между двумя царями, достаточно клятвы перед небом, которое простерто над головой всех людей, и перед землей, которая когда-нибудь примет всех в свое лоно. И рукопожатия.
Он подождал, пока толмач переведет, потом протянул руку, и скифский царь пожал ее, подняв другую руку сначала к небу, а потом повернув ладонью вниз, к земле.
- Мое имя - Дравас, - сказал вождь, твердо посмотрев в глаза молодому чужаку с золотыми волосами, - а как зовут тебя?
- Александрос, - последовал ответ, - и я могу вернуться в любое время и откуда угодно.
Он проговорил это таким тоном и с таким видом, что скифский вождь ни на мгновение не усомнился в истинности этих слов.