Любовное приключение - Александр Дюма 15 стр.


… Оттуда можно было одновременно увидеть четыре небольших города: Ланштейн на территории Майнца, Капеллен на территории Трира, Рейнзель на территории Кёльна и, наконец, Браубах - пфаль-цский феод. - Ланштейн - город в Германии, на правом берегу Рейна, в узкой части его долины, при впадении в него реки Лан. Здесь имеется в виду не собственно Майнц (см. примеч. к с. 343), а Майнцское архиепископство - крупное духовное княжество-курфюршество Священной Римской империи; основанное в 750 г., оно играло значительную роль в истории средневековой Германии; в 1801 г. было превращено в епископство, а в 1803 г. секуляризировано: земли по левому берегу Рейна перешли к Франции, а по правому - к Пруссии и соседним мелким княжествам. В 1871 г. земли бывшего архиепископства вошли в Германскую империю. Капеллен - вероятно, речь идет о селении Капеллен-Штольцен-фельс на левом берегу Рейна, напротив устья Лана. Трир - старейший город Германии; лежит на правом берегу Мозеля; в средние века был столицей Трирского архиепископства, которое здесь и имеется в виду; в 1794 г. находился во власти французов, затем вошел в состав Пруссии; ныне - в земле Рейнланд-Пфальц ФРГ.

Трирское архиепископство - старинное и обширное духовное княжество в Западной Германии; образовалось в IX в. из старейшего немецкого епископства, возникшего, согласно легенде, еще в I в.; было одним из оплотов немецкого католицизма. В 1794 г. земли архиепископства по левому берегу Рейна были заняты Францией и до 1813 г. принадлежали ей. Само архиепископство было секуляризировано в 1801 г., а его владения отошли к германским государствам. В 1814 г. бывшие земли архиепископства вошли в состав Пруссии.

Рейнзель - см. примеч. к с. 415.

Браубах - старинный городок на правом берегу Рейна, чуть выше Ланштейна по течению; в нем на высоком утесе стоит замок Марксбург.

Феод (позднелат. feodum) - в Западной Европе в средние века наследственное земельное владение, пожалованное сеньором вассалу под условием несения службы (военной, участия в управлении и суде и др.) или уплаты установленных обычаем взносов. Пфальц (Палатинат) - феодальное владение в Западной Германии, на Рейне, в составе Священной Римской империи; как особое княжество возникло в XII в.; его владетели носили титул пфальцграфов Рейнских и в XIV в. получили права курфюрстов. Пфальц был тесно связан с Баварией, управлялся представителями одной династии и временами входил в ее состав; с XVI в. один из центров германского протестантизма; во время революционных и наполеоновских войн значительная часть его территории была занята французами; после падения Наполеона большая часть Пфальца на правах особого округа была присоединена к Баварии; во время Германской революции 1848 - 1849 гг. - арена революционных боев; в 1871 г. вошел в состав Германской империи; ныне - в земле Рейнланд-Пфальц ФРГ.

… В 1400году … курфюрсты … провозгласили, что император Венце-слав свергнут с трона. - Венцеслав (Венцель; 1361 - 1419) - император Священной Римской империи и германский король в 1378 - 1400 гг. из династии Люксембургов и чешский король в 1363 - 1419 гг. под именем Вацлава IV; вел неудачную для него борьбу против немецких феодалов и союзов городов, которая привела к ослаблению императорской власти; в 1400 г. собранием четырех курфюрстов - архиепископов Трира, Майнца, Кёльна и пфальцграфа Рейнского - был лишен императорского достоинства; в Чехии он также был принужден к значительным уступкам крупным владетелям, но, опираясь на рыцарство и горожан, способствовал ослаблению немецкого засилья.

… то, что эти камни обтесывал г-н Фонтен или ваял Фидий, для них не имеет ни какого значения. - Фонтен, Пьер Франсуа Леонар (1762 - 1853) - французский архитектор, представитель стиля ампир. Фидий (нач. V в. - ок. 432/431 до н.э.) - знаменитый скульптор Древней Греции, автор статуй на афинском Акрополе, друг и помощник Перикла. Его произведения дошли до нового времени лишь в копиях. Статуя Зевса работы Фидия в Олимпии входила в число семи чудес света.

… Позже показался Санкт-Гоар, небольшой уютный порт … - Санкт-Гоар - живописный городок на левом берегу Рейна, в 27 км выше Ланштейна по течению.

… тот самый трактир, который описал Уланд в своей чудесной балладе "Хозяйкина дочь". - См. примеч. к с. 412.

… за "Хозяйкиной дочерью" появилась фея Лора, более известная под именем "Лорелея", или "Лора на утесе". - См. примеч. к с. 366.

… Пучина, в которой тонули неосторожные, ревела, как Сцилла, и кружилась, как Харибда … - Сцилла (или Скилла) - в древнегреческой мифологии морское чудовище с двенадцатью ногами, шестью собачьими головами и зубами в три ряда; жило в пещере на берегу узкого пролива и похищало и пожирало моряков с проходящих мимо судов. На другом берегу этого пролива обитало другое смертоносное чудовище - Харибда (см. примеч. к с. 242). Этот миф дал выражение "между Сциллой и Харибдой", обозначающее две ужасные опасности, избежать которых чрезвычайно трудно.

… Я написал целую книгу о легендах, которыми славятся оба берега старой немецкой реки … - Имеется в виду книга Дюма "Прогулки по берегам Рейна" (см. примеч. к с. 362).

… при виде поднимающейся на горизонте огненной искорки, которую вечером называют Венерой, а утром - Люцифером. - В глубокой древности планета солнечной системы Венера считалась двумя разными светилами: Люцифером (утренней звездой) и Геспером (вечерней звездой). Однако это заблуждение было рассеяно еще в VI - V вв. до н.э.

… они сбились с толку и отбивают неверное время, как в "Шляпе часовщика" моей бедной подруги Дельфины Жирарден. - Жирарден, Дельфина де, урожденная Ге (1804 - 1855) - французская писательница, поэтесса и драматург, жена журналиста Эмиля де Жирардена, дочь писательницы Софии Ге (1776 - 1852); печаталась под псевдонимом де Лоне.

О своей дружбе с Дельфиной Жирарден, умершей за четыре года до того, как было написано "Любовное приключение", Дюма упоминает в "Истории моих животных" (см. настоящее Собрание сочинений, т. 40, ее. 555-557).

"Шляпа часовщика" ("Le chapeau de l'horloger") - четырехактная пьеса Дельфины де Жирарден.

… Мы сверили наши часы (это то, что никак не удавалось сделать Карлу V) … - Карл V Габсбург (1500-1558) - император Священной Римской империи (1519 - 1556), король Испании (1516-1556) под именем Карл ос I; в состав его державы входили также Нидерланды, Южная Италия, Сицилия, Сардиния и испанские колонии в Америке; проводил политику жестокого подавления реформации; вел многочисленные войны за создание единой христианской монархии; после провала этих планов отрекся от своих престолов.

… Если бы нашим современникам пришлось изображать Неизбежность, то, в отличие от древних, ставивших ее с мечом в руках на углу площади … - Вероятно, имеется в виду Немесида (или Немезида), одно из древнейших божеств античности, богиня возмездия. Один из ее эпитетов - Неотвратимая (Адрастея). Ее атрибутами, с которыми она изображалась, были весы, уздечка, меч или плеть, крылья и колесница, запряженная грифонами. Они символизировали равновесие, наказание и быстроту.

… разыскивая документы, связанные с убийством Коцебу, которое совершил Занд. - Коцебу, Август Фридрих Фердинанд (1761 - 1819) - немецкий романист, драматург и театральный деятель, руководивший в течение ряда лет немецким театром в Петербурге; монархист и реакционер; противник Французской революции. Из ненависти к немецким либералам, симпатизировавшим Наполеону I, он согласился вести шпионскую деятельность в пользу России, за что, согласно одной из версий, его и убил в марте 1819 г. немецкий студент-богослов из Эрлангена Карл Людвиг Занд (1795 - 1820), казненный несколько месяцев спустя. Об этой истории Дюма рассказывает в очерке "Карл Людвиг Занд" своей книги "История знаменитых преступлений" (1840). … Мне показали дом автора "Человеконенавистничества и раскаяния" … - "Человеконенавистничество и раскаяние" ("Menschen-hasse und Reue") - драма Коцебу, написанная в 1789 г. и имевшая шумный успех.

… я нанес визит доктору Видеману - сыну мангеймского палача, который сегодня сам стал палачом … - Дюма посетил Видемана 24 сентября 1838 г. Этой встрече посвящена глава "Доктор Видеман" в его книге "Прогулки по берегам Рейна" и конец очерка "Карл Людвиг Занд" из "Истории знаменитых преступлений". … все это я совершал в обществе бедняги Жерара де Нерваля. - Нер-валь, Жерар де (настоящее имя - Жерар Лабрюни; 1808 - 1855) - французский поэт и писатель романтического направления и демократических взглядов; писал лирические стихи и новеллы, фантастические рассказы, драмы (в соавторстве с Дюма), статьи о театре, переводил немецких поэтов; в своих произведениях подвергал критике современное общество; несмотря на увлечение восточной мистикой, истоки его творчества лежат во французской народной жизни; покончил жизнь самоубийством в припадке душевной болезни. Дюма подробно рассказывает историю его жизни, болезни и самоубийства в книге "Новые мемуары" (1866). … На улице Старого фонаря. - Эта улица находилась на правом берегу Сены, в центре старого Парижа; ныне не существует: она поглощена площадью Шатле.

… Между площадью Шатле … и ратушей тянулась ужасная, наполненная смрадом грязная улица … - Площадь Шатле образовалась в нач. XIX в. на месте разрушенного в 1802-1810 гг. замка Большой Шатле, в котором помещался уголовный суд. Этот замок был построен в XI-ХП вв. для обороны мостов, ведущих на остров Сите - исторический центр Парижа.

Парижская ратуша находится в центре города на Гревской площади (соврем, площадь Ратуши) на правом берегу Сены. Здание ратуши, существовавшее при жизни Дюма, было построено в XVI в.; в 1871 г. его уничтожил пожар. Современное ее здание было сооружено в 70-х гг. XIX в.

… Теперь я понимаю "Городок" Пикара, а еще более сочинение Коцебу, вдохновившее Пикара. - Пикар, Луи Бенуа (1769 - 1828) - французский драматург, писавший главным образом бытовые комедии (некоторые из них с успехом шли и после его смерти); был также автором нескольких романов, актером (в 1797 - 1807 и 1811 гг. играл во Французском театре) и директором театров (в том числе Оперы - в 1807-1816 гг.; Одеона - в 1816-1821 гг.); член Французской академии (1807).

"Городок" ("La petite ville", 1801) - одна из наиболее удачных комедий Пикара, почитавшаяся современниками как шедевр. У Коцебу есть увлекательная комедия со сходным названием, которая и имеется здесь в виду: "Немецкий городок" ("Die deutschen Kleinstadter", 1801).

… Новую трагедию "Граф Эссекс" … это вещь Лаубе … - "Граф Эссекс" - драма Г.Лаубе, написанная в 1856 г.; несмотря на стремление автора к созданию реалистических характеров, она (как и другие пьесы этого автора) лишена подлинного историзма. Лаубе, Генрих (1806 - 1884) - немецкий писатель, драматург и театральный критик; в молодости примыкал к прогрессивному литературному течению "Молодая Германия" и преследовался цензурой, но в дальнейшем примирился с реакцией. Эссекс, Роберт Девере, граф (1567 - 1601) - английский военачальник; фаворит королевы Елизаветы; участвовал в заговоре против нее и был казнен.

… Я видела живым Иффланда … - Иффланд, Август Вильгельм (1759 - 1814) - немецкий театральный деятель, актер и драматург; в молодости был артистом театра в Мангейме; написал ряд сочинений мемуарного и теоретического характера о театральном искусстве; написал несколько драм, проникнутых мещанской моралью и сентиментальностью.

… Начнем с "Коварства и любви". - "Коварство и любовь" ("Kabale und Liebe") - трагедия Ф.Шиллера, впервые поставлена в Ман-геймском театре 10 марта 1784 г. Герой трагедии Фердинанд фон Вальтер, сын первого министра небольшого герцогства, полюбивший дочь музыканта Луизу Миллер, отказывается от брака с аристократкой леди Мильфорд. Его отец, намереваясь разлучить сына с любимой девушкой, заставляет Луизу написать письмо мнимому любовнику. Узнав об этом письме, Фердинанд принимает решение убить ее и себя; он приходит к Луизе, оскорбляет ее, потом рыдает и наливает яд в стакан с лимонадом, предназначенным Луизе. Перед смертью Луиза заявляет, что она невинна. Прежде чем уйти вслед за любимой, Фердинанд решает покарать отца, но тот сам отдает себя в руки правосудия, и сын, умирая, протягивает ему руку.

На сюжет трагедии написана опера Джузеппе Верди "Луиза Миллер" (1849). Это же название вначале предполагал дать своей драме и Шиллер, но потом отказался от него по совету Иффланда. … Лима прочитала отрывок из "Мессинской невесты". - "Мессин-ская невеста" ("Die Braut von Messina") - стихотворная трагедия Ф.Шиллера (1803) - оригинальный художественный эксперимент возрождения классической формы и присущей античной трагедии темы рока. Действие трагедии о враждующих братьях происходит в Сицилии XI - XII вв., захваченной норманнскими завоевателями. Основу сюжета составляет история трагически неотвратимой гибели княжеского рода правителей Мессины, несущих кару за совершенные ими и их предками преступления.

… Теперь "Маргариту за прялкой" … - Маргарита - см. примеч. к с. 139.

Здесь имеется в виду сцена "Комната Гретхен" из первой части трагедии.

… прочитала всю песню, которая начинается словами: "Meine Ruh ist hin" … - Рефрен песни Гретхен звучит в переводе Б.Пастернака так:

Что сталось со мною?

Я словно в чаду.

Минуты покоя Себе не найду.

… вы будете говорить по-немецки, как уроженка Саксонии. - Литературным немецким языком считалось наречие центральных частей Германии - Саксонии и Тюрингии.

Саксония - историческая область на востоке Германии; с X в. - самостоятельное феодальное владение; в XVIII в. - одно из крупнейших и экономически развитых германских княжеств, правители которого имели титул курфюрстов и были викариями (заместителями) императора; в кон. XVIII - нач. XIX в. участвовала в войнах против революционной Франции и Наполеона; в 1806 - 1813 гг. находилась в орбите французского влияния.

… Я пишу Вам из Остенде … - Остенде - см. примеч. к с. 351.

… против обыкновения, я не поддался первому побуждению… - Здесь явный намек на знаменитый афоризм французского дипломата и остроумца Шарль Мориса де Талейрана (1754 - 1838): "Никогда не следуйте первому побуждению, ибо оно самое благородное".

Примечания

1

Слушай и разумей (лат.)

2

Я тоже художник! (ит.)

3

Полощет парус на ветру… (ит.)

4

Спустить все паруса! (ит.)

5

Опасности нет, капитан? (ит.)

6

Нет, нет, нет, будьте спокойны, синьора (ит.)

7

Буря! Сирокко! Мистраль! (ит.)

8

На сей раз это действительно опасно (ит.)

9

Опасность миновала (ит.)

10

"Коварство и любовь" (нем.)


Назад