Кольцо Земли - Крис Брэдфорд 4 стр.


- Тэнгу учил меня побеждать свой собственный меч. Он сказал, иначе я не смогу победить врага!

Сокэ одобрительно кивнул.

- Хороший урок.

Ханзо подергал Джека за рукав.

- А что мы будем делать завтра?

- М-м... парировать и нападать, - ответил Джек.

- Здорово! - Ханзо заулыбался и принялся доедать ужин.

Сокэ встал.

- Если позволишь, я отлучусь - Шонин хочет меня видеть. Ханзо, тебя он тоже звал.

Мальчуган подскочил и направился к дверям, колотя воздух, словно невидимого врага.

- До завтра, тэнгу!

Джек лег в постель, но сон не шел. В голове беспорядочно роились мысли. Хотя Сокэ и Шонин убедили ли его остаться, он сомневался, что решение было верным. И дело не только в угрозе для деревни, но и в его собственной безопасности. Похоже, Шонин - хороший человек, но вот Момоти Джек не доверял. Если деревня задолжала даймё, отчего бы им не выдать чужака? Судя по всему, вознаграждение за его голову велико. Возможно, хватит для уплаты налога за несколько лет. Только поэтому Джеку лучше уйти, пока Момоти не убедил остальных. С другой стороны, горы тоже полны опасностей.

Сокэ и Ханзо еще не вернулись, и Джек решил прогуляться. Распахнув входную дверь, он вышел во двор. Стояла великолепная звездная ночь. В пруду у дома отражалось небо, и луна мерцала в воде, словно серебряная монета.

Джек побрел по тропе между рисовыми полями, разглядывая созвездия. Отец научил его ориентироваться по звездам. Арктур. Регул. Беллатрикс. Спика. Будто старые друзья.

Интересно, смотрит ли Акико на небо? Однажды Джек показал ей Спику, одну из самых ярких звезд на небосводе. Он невольно улыбнулся. Это было больше двух лет назад в Южном саду Дзэн в Нитэн ити рю. Тогда они как раз предотвратили попытку Глаза Дракона убить даймё Такатоми, правителя провинции Киото.

С тех пор многое изменилось. Насколько он знал, Нитэн ити рю больше не существовало. Когда ученики уходили на войну, школа лежала в руинах; после набега сторонников Камакуры от Дворца львов остался лишь обгоревший каркас. Но даже если сама школа и сохранилась, учить юных самураев было некому. Многие сэнсэи и ученики погибли в битве при Осакском замке. А те, кто выжил, скрывались от сёгуна.

Как ему не хватало друзей и наставников! А особенно той невидимой нити, которая соединила его, Ямато и Акико в смутные времена. "Навеки связаны" - таков был их девиз. Они стояли рука об руку, трое друзей, готовые к любым невзгодам. Каждый из них охотно отдал бы жизнь за другого. Именно так и поступил Ямато, спасая его и Акико.

А теперь Джек остался один и должен принимать решения сам.

Завтра он уйдет.

Джек вернулся назад и уже открывал дверь, когда на рисовых полях кто-то зашевелился. К дому Шонина скользнули три тени. Джек не сразу поверил своим глазам. Фигуры в черном, с мечами за спиной, двигались стремительно и бесшумно.

Ниндзя!

9. Тайный враг

Джека охватили смешанные чувства: страх, гнев и решимость. С той ужасной ночи на "Александрии" ниндзя оставались для него самым жутким кошмаром... Изощренные безликие убийцы, чуждые понятиям чести, верности и милосердия, они за деньги обрекали невинных людей на невыносимые страдания.

Джек знал, что логово ниндзя находится в горах Ига. Но для чего им мирная деревушка? Неужто сёгун отправил убийц на поиски Джека? Неудивительно. Во время войны Камакура так низко пал. Чего стоит один сговор с Глазом Дракона!

Однако ниндзя миновали лачугу Сокэ и направились прямиком к дому Шонина. Видимо, жители деревни так досадили даймё Акэти, что он сам нанял убийц. Нужно предупредить Сокэ! Джек бросился в дом и забарабанил в дверь старика.

- Сокэ!

Никто не ответил.

Джек приоткрыл сёдзи. Комната была пуста, фу-тон застелен. Ханзо тоже не вернулся. Видимо, они еще у Шонина - а значит, в опасности.

Схватив мечи, юноша выскочил за дверь. Узкая мокрая тропинка уходила в глубь рисовых полей, теряясь в темноте. Джек поскользнулся в грязи и негромко выругался. Почему крестьяне не проложат тропы пошире?

Наконец он доковылял до главной дороги. Ниндзя уже вошли на площадь и исчезли из виду. Джек поднялся вверх по склону и юркнул в ворота. Пустынную площадь освещали масляные лампы в окнах, и на утоптанной земле мерцали оранжевые блики.

Дверь в дом была распахнута. Джек осторожно приблизился и заглянул в коридор сквозь трещину в стене. Ни души. Обнажив катану, он проскользнул внутрь и стал красться к главному залу. Оттуда доносились голоса. Только бы не опоздать!

Внезапно сёдзи распахнулись, и навстречу выскочил ниндзя. Вытаращив глаза, он выхватил меч из-за спины. Ниндзято, с характерным прямым клинком и квадратной рукояткой, сверкнул в воздухе. Нападение застало Джека врасплох, но годы тренировок не замедлили сказаться. Отразив атаку, он нанес быстрый удар в грудь.

Ниндзя по-кошачьи плавно отскочил в сторону. Джек двинулся на врага, оттесняя его в коридор.

Мечи со звоном скрестились. В ту же секунду ниндзя швырнул что-то Джеку в глаза. Узнав слепящий порошок мэцубиси, юноша отвернулся, но тут же понял, что не видеть соперника слишком опасно. Он отчаянно бросился вперед, втолкнув ниндзя в двойные двери.

Бумажные створки порвались, и соперники ввалились в приемный зал. Крестьяне встревоженно загудели.

Хотя глаза слезились от порошка мэцубиси, Джек заметил в углу Ханзо.

- Беги! - что есть силы крикнул он.

Но было поздно. Двое других ниндзя уже проникли в зал и с мечами наголо наступали на Шонина и Сокэ.

Не успел Джек опомниться, как убийца сбил его с ног. Юноша рухнул на пол, выронив катану. Ниндзя мгновенно вскочил и навис над ним, занося меч для смертельного удара.

- НЕТ! - послышался отчаянный вопль Ханзо.

Ниндзя замешкался, и Джек отполз в сторону, ударяя врага по лодыжкам. Тот упал. В надежде защитить Сокэ, Джек схватил меч и двинулся на убийц.

Первый ниндзя поднялся на ноги за его спиной.

Джек был окружен. "Но почему Сокэ, Ханзо и остальные не убегают? " - пронеслось у него в голове.

Понимая, что против троих он бессилен, Джек решил биться насмерть. Он заморгал, стряхивая с ресниц остатки порошка, вынул вакидзаси и поднял оба меча в стойке Двух небес.

- НАЗАД! - приказал Сокэ.

Ниндзя немедленно отступили. Джек ошеломленно уставился на старика, не опуская оружие.

- Но... они ведь ниндзя! - воскликнул он.

Сокэ спокойно шагнул вперед и положил руку

Джеку на плечо.

- Я тоже.

10. Миюки

Джек не верил своим ушам; от ужаса кровь застыла в жилах. Шонин тихонько посмеивался, глядя на ошеломленное лицо юноши.

- Спрячь оружие, - велел Сокэ. - Мы все тут ниндзя.

- Но я думал, ты просто крестьянин, - сказал Джек.

- И крестьянин тоже.

Теперь Джек все понял. С самого начала старик играл с ним, как с марионеткой. Увлек, обещая спасение и помощь, а на деле заманил прямо в лапы ниндзя. Джек попался в ловушку, словно муха в паутину. Он крепче сжал рукоятки мечей. Пусть ниндзя и обманули его, он не сдастся без боя.

- Не стоит, - мягко сказал Сокэ. - Ты наш гость.

- Гость?! - раздался девичий голос из-за спины Джека.

Ниндзя, с которым он только что дрался, стянул с головы капюшон и оказался миловидной девушкой лет шестнадцати с коротко стриженными темными волосами. Она возмущенно смотрела на Джека черными, как ночь, глазами.

- Да, Миюки. Гость. Пожалуйста, будь с ним любезна.

Не реагируя на просьбу, девушка приставила ниндзято к горлу Джека.

- Никакой он не гость! Он самурай!

- Нет, он тэнгу! - Ханзо бросился на защиту Джека. - Я его поймал, это мой друг!

Миюки недоверчиво покачала головой.

- Я так и знала, что без тебя не обошлось. Почему мне не сказали?

- Ты была на задании, - объяснил Сокэ.

- Тогда вашему тэнгу повезло, что я его не прикончила, - фыркнула она.

- Это тебе повезло, - возразил Джек. Даже перед лицом опасности в нем заговорило уязвленное самолюбие.

Метнув на него свирепый взгляд, Миюки шагнула вперед.

- Хороший самурай - мертвый самурай.

- Нет, Миюки. - Шонин поднял руку. - К Джеку это не относится. Он чужеземец и скрывается от самураев сёгуна. Его враг - наш враг. Значит, Джек - один из нас.

Миюки неприветливо рассмеялась.

- Как прикажете, Шонин.

- Ты тоже сложи оружие, Джек, - напомнил Шонин. - Мне и моим ниндзя неприятно.

Джек не доверял Шонину. Теперь он не доверял никому. Сокэ, Ханзо, Тэнзэн - все его обманули. Как же, он их гость! Уж скорее пленник. Как самурай, Джек не мог допустить, чтобы его мечи попали в руки заклятого врага. Пора бежать... сейчас или никогда!

Джек покачал головой.

- Я не сдамся.

- Так, - сказал Шонин. - Сокэ, пожалуйста, поговори с ним.

- Джек, мы тебе не враги. - Сокэ по-дружески тряхнул его за плечо. - Мы хотим помочь тебе.

Юноша покосился на дверь. На пути стоял Тэнзэн, но оставалась еще надежда прорваться боем.

Без единого слова Сокэ ткнул Джека в шею большим пальцем. Тело пронзила острая боль, ноги подносились.

Джек потерял сознание еще до того, как рухнул на пол.

11.Бег по кругу

Услышав за стеной голоса, Джек осторожно разлепил веки. Он лежал на футоне в доме Сокэ. Потирая ноющую шею, он сел. В комнате никого не было. Юноша ощупал себя: ни царапины. Прием Сокэ чем то напомнил Дим-Мак - Касание смерти. Однажды Джек испытал эту дьявольскую технику на себе - "спасибо" Глазу Дракона. Старика опасно недооценивать.

Теперь Джека занимала лишь одна мысль - о побеге. Он не останется пленником ниндзя, пока есть надежда. Мешок лежал в углу; журнал все так же был спрятан на дне. Мечи исчезли.

Он на цыпочках подошел к сёдзи и заглянул и комнату с очагом. Пусто. Захватив мешок, юноша от крыл дверь и бесшумно спрыгнул на земляной пол. Здесь голоса звучали громче: ниндзя были прямо за входной дверью.

- От мальчишки больше неприятностей, чем пользы, - прошипел Момоти.

- Надо признать, он искусный воин. - Теперь говорил Тэнзэн. - Никогда не видел Миюки такой разъяренной.

Тем более он опасен. Ему нельзя доверять.

И уже говорил, - вмешался Сокэ. -Я займусь им утром.

У Джека не было ни малейшего желания ждать.

Он обыскал дом, но мечей так и не нашел. Хотя кодекс самурая предписывал не расставаться с оружием, да и сам Джек горько сожалел о потере, придется уходить с голыми руками. Уж слишком рискованно вести поиски по всей деревне ниндзя.

Тем не менее нужно как-то обороняться. Порывшись среди земледельческих инструментов, Джек нашел старый нож и спрятал в оби. Затем осмотрелся, ища выход. Единственное закрытое ставнями окно было слишком узким, а соломенная крыша слишком плотной. Оставалась входная дверь.

Внезапно он заметил, что пламя свечи подрагивает, будто от ветра, хотя окно закрыто. Присев на корточки, Джек обнаружил прореху в стене под высоким деревянным настилом. Он протиснулся между досками, таща мешок за собой.

Сквозь дыру виднелись рисовые поля за домом. Джек потянул мешок, но он застрял. Юноша с остервенением начал рыть землю, понимая, что времени в обрез - его непременно придут искать. Наконец он с трудом выбрался наружу и, забросив мешок на плечо, помчался по краю ближайшего поля. Только бы добежать до леса, а там ниндзя его не догонят.

Он стал пробираться по склону, на вершине которого стоял храм. Тропа петляла между полей, и быстро идти не получалось. Джек еще не добрался до края деревни, когда послышался крик Ханзо:

- Дедушка, тэнгу пропал!

Выйдя на широкую тропу, Джек со всех ног бросился бежать. Запыхавшись, он наконец вскарабкался вверх и напоследок оглянулся. Никого. Правда, ниндзя умеют прятаться.

В лесу было совсем темно, и Джеку пришлось идти на ощупь. Он старался сохранять самообладание, но за каждым поворотом ему мерещились ниндзя. Деревья превращались в зловещие силуэты. Тени шли по пятам. Невидимые убийцы возникали в его воображении от любого шороха.

Но страхи так и остались страхами: погони не было.

Через час Джек совершенно выдохся и присел отдохнуть. К счастью, уже светало. Вопреки опасениям ниндзя так и не появились. Неужели он спасен?

Допив воду из бутыли, Джек понял, что не готов к долгой дороге. Мечей не было, риса оставалось на донышке, и он совершенно не представлял, где находится.

Предполагая, что Сокэ увел его к югу от Соно в горы Ига, Джек решил двигаться на запад. Быть может, там он найдет дорогу, ведущую в город Ига Уэно. Два года назад Джек был там в храме Тэндай, на состязании Круга трех. Монахи наверняка его узнают и согласятся приютить. Если повезет, он даже встретит там сэнсэя Ямаду и Ёри.

Определив цель, Джек воспрял духом и поднял глаза к небу. Трудно было вычислить, где восток: горы все еще закрывали восходящее солнце. Повернувшись спиной к утренним лучам, он отправился в путь, торопясь уйти подальше.

Вскоре выяснилось, что выбранная дорога не так проста. Путь то и дело преграждали петляющие реки и непроходимые ущелья; извилистые тропы в низинах уводили в сторону; в довершение ко всему солнце едва проникало сквозь густые кроны деревьев, и ориентироваться было невозможно.

Спустя несколько часов Джек заметил следы, явно свежие.

Забыв об усталости, он настороженно вгляделся деревья и кустарники. Известно, что в чаще могут скрываться не только ниндзя или самураи, но и горные бандиты. Правда, в этих следах смутно ощущается что-то неправильное. Внезапно Джека осенило у японцев ноги гораздо меньшего размера! Значит, это его следы. Он ходит по кругу!

Джек с досадой пнул дерево. Выходит, он окончательно заблудился.

Он решил двигаться вдоль реки, пока не выйдет ни протоптанную дорогу, а там будь что будет. Прошагав милю, Джек наконец обнаружил широкую тропу почти засмеялся в голос от радости. Не представляя, в какую сторону идти, он решил положиться на судьбу и подбросил в воздух раздвоенную веточку.

Судьба послала его вправо.

Не успел он сделать и пары шагов, как кто-то схватил его и за тащил в кусты. Миюки. Не давая опомниться, она прижала Джека к земле и приставила к шее нож.

- Отпусти! - запротестовал он.

- Тихо! - прошипела девушка. - Или я перережу тебе горло.

Послышались шаги. Миюки придавила Джека сильнее, пряча в ветвях.

- Не нравится мне этот лес, - сказал мужском голос.

- Призраков боишься? - ехидно спросил втором.

Сквозь кусты Джек разглядел отряд из четырех самураев.

- Да. В этих деревьях водятся злые духи. Воины тени. Они похищают людей.

- Да и бандиты бывают, - вмешался невысокий самурай, беспокойно озираясь.

- Чем раньше мы поймаем гайдзина, тем лучше. Интересно, что в нем такого ценного?

- Его ищет сёгун. Он самурай. Сражался на стороне врага.

- Не смеши меня! Гайдзин - и самурай?

- На твоем месте я бы не смеялся. Он владеет техникой Двух небес.

- И ты веришь в эти байки?

Когда самураи ушли, Миюки убрала нож и отпустила Джека.

- Ты что, все время шла за мной?

- Это нетрудно. Даже слон оставляет меньше следов.

- Зачем ты меня спасала?

- Я не спасала. Сокэ приказал вернуть тебя. Живым.

12. Лягушка в колодце

- Гостей не парализуют Касанием смерти! - возмутился Джек.

Он снова был в доме Сокэ.

По дороге в деревню Джек вырвался и убежал.

Однако Миюки стремительно передвигалась по лесу и без труда настигла его. Сначала они дрались врукопашную, не уступая друг другу в силе. Джек выхватил нож, но через миг был обезоружен. Он не сомневался, что всему виной усталость. Связав ему руки и спутав ноги, Миюки приволокла его за собой, как дикого пса.

- Прости - ответил Сокэ, предлагая ему сэнча, - но ты не оставил нам выбора. Теперь наконец мы можем поговорить серьезно.

Джек взял чашку, но пить не стал. Ниндзя - мастера докудзюцу, искусства отравления.

Сокэ налил себе чаю, повесил чайник на крюк и с довольствием сделал глоток.

- Восхитительный сэнча! Итак, я уже говорил, мы тебе друзья, а не враги.

- Ниндзя не может быть другом самурая. И на оборот, - возразил Джек. - Ниндзя Глаз Дракона убил моего отца. Ямато, мой названый брат, пожертвовал жизнью из-за этого убийцы. Ниндзя всегда будут мне врагами.

Сокэ низко опустил голову. Глаза его были полны скорби.

-Я искренне сожалею о смерти твоего отца и друга и понимаю, почему ты нас ненавидишь. Однако лягушка в колодце ничего не знает о великом океане.

Джек удивленно вскинул брови, гадая, к чему эти странные слова.

- Ты неверно представляешь себе ниндзя. Словно лягушка, ты смотришь в узкую щель - со стороны самураев. Ты знаешь лишь то, что слышал от других или усвоил на собственном горьком опыте. Но так же, как по одному дереву не судят о лесе, по одному ниндзя нельзя судить обо всех синоби.

Джек приглушенно рассмеялся.

- Сокэ, с тех пор как я тебя встретил, меня подвесили на дереве, заманили в деревню ниндзя, оглушили, а теперь взяли в плен. Я не узнал о ниндзя ничего нового.

- С одной стороны ты прав, а с другой - нет. Тебе повезло угодить в ловушку на дереве, ведь оттуда ты попал в надежное укрытие. В доме Шонина я спас тебя от себя самого, предотвратив напрасное кровопролитие. И наконец Миюки помогла спрятаться от самураев.

Сокэ говорил убедительно, но ниндзя всегда славились хитростью и изворотливостью.

- Почему я должен тебе верить? В отличие от самураев, у ниндзя нет кодекса.

- Ты прав, мы не соблюдаем семь добродетелей бусидо. Мы верны духу ниннику - чистому и искреннему сердцу, которое не таит обид и всегда стремится к миру и гармонии. Искреннее сердце - вот сущность ниндзя.

- Но ведь вы убиваете людей!

- Иногда самураи и даймё нанимают ниндзя с этой целью. Однако ценой жизни одного военачальника можно спасти тысячи солдат на поле битвы. Разве это не оправдание?

- Зависит от того, кого убить.

- Справедливо, - согласился Сокэ, отодвигая чашку. - И поэтому убийство для нас далеко не главное средство. Наша стихия - шпионаж и интриги. Мы собираем сведения, чтобы победить врага без боя, ослабить его изнутри. Там, где самураи ведут открытую войну, ниндзя стремятся избежать столкновений. Мы прибегаем к военным действиям лишь в крайнем случае.

- Все равно, вы бесчестные наемники, - не отступал Джек.

- В этом тебя убедили самураи. На самом деле мы крестьяне и всего лишь стараемся выжить и сохранить свой образ жизни. Самураи издавна преследуют кланы Ига. Тридцать лет назад военачальник Ода Нобунага почти уничтожил всех синоби. Хотя наша деревня устояла, теперь на нее нацелился даймё Акэти. Ты знаешь, что родителей Ханзо убили самураи?

Джек с грустью покачал головой.

Назад Дальше