VIII
… Сицилия находилась в полудиком состоянии, из которого ее вывели, да и то не окончательно, пребывание там короля Фердинанда и английская оккупация… - Имеется в виду бегство короля Фердинанда из Неаполя в конце декабря 1798 г. и временное пребывание короля на Сицилии вплоть до его возвращения в 1799 г. (прежде всего благодаря помощи английского флота под командованием адмирала Нельсона). Для нищей и отсталой в экономическом отношении Сицилии это событие имело и некоторые положительные последствия, так как перенос королевской резиденции, переезд двора, а затем прием английской эскадры вынуждал местные власти навести хотя бы внешний порядок в отдельных районах острова.
… по берегу моря через Термини и Чефалу… - Термини - один из самых древних городов Сицилии (основан в 407 г. до н. э. карфагенянами); расположен на ее северном побережье, в 37 км к востоку от Палермо.
Чефалу (см. примеч. к гл. V) находится в 30 км к востоку от Термини.
… в паланкине с парой лошадей… - Имеется в виду один из видов средневековых экипажей: крытые носилки с длинными оглоблями впереди и сзади; между оглоблями впрягали лошадей, которые и несли это сооружение.
… выслала перекладных в четыре пункта, где она намеревалась остановиться, то есть в Термини, Чефалу, Сант’Агату и Милаццо. - Сант’Агата - город на северном побережье Сицилии, в 50 км к востоку от Чефалу.
Милаццо - портовый город на северо-восточной оконечности Сицилии, на берегу одноименного залива Тирренского моря; находится в 75 км к востоку от Сант’Агаты.
… Сицилия, во времена Августа кормившая Рим благодаря тем излишкам продовольствия, что оставались у ее двенадцати миллионов жителей. - В 227 г. до н. э. вся Сицилия, за исключением царства Сиракузского (см. примеч. к гл. I), стала римским союзником и первой провинцией Рима; в 212 г. после Второй Пунической войны (см. примеч. к гл. IV) Сиракузы были захвачены и стали резиденцией римского правителя Сицилии, которую Рим превратил в житницу Италии задолго до правления императора Августа.
Август (63 до н. э. - 14 н. э.) - древнеримский государственный деятель и полководец; до 27 г. до н. э. носил имя Гай Юлий Цезарь Октавиан; с 27 г. до н. э. первый римский император (под именем Цезаря Августа).
Дюма явно завышает здесь численность населения Сицилии в эпоху античности: даже сейчас оно менее 5 млн. человек.
… между Фикаррой и Патти, на дороге, что ведет из Палермо в Мессину… - Фикарра - небольшой городок на севере Сицилии, расположенный в 87 км от Мессины в сторону Палермо.
Патти - город в северной части Сицилии, в 69 км от Мессины в сторону Палермо.
… все, что необходимо подлинному сибариту… - Сибарит - изнеженный, праздный, привыкший к комфорту человек; это название произошло от имени древнегреческой колонии Сибарис в Лукании, на юге Апеннинского полуострова, жители которой славились богатством и любовью к роскоши.
… курил лучший синайский табак… - Синай - название горы на Синайском полуострове и окружающей ее пустыни. Синайский полуостров расположен на севере Красного моря между Суэцким и Акабским заливами. Табак известен в этом регионе со второй пол. XVI в. и культивируется здесь почти в каждой деревне для удовлетворения местных нужд, а в ряде районов возделывается как товарная культура.
… с явным мальтийским акцентом… - Имеется в виду выговор уроженца Мальты, острова в Средиземном море, расположенного между Сицилией и Африкой и с 1800 г. принадлежавшего англичанам. Население острова состоит из потомков арабов и выходцев из европейских стран, в основном из Италии. Говорят мальтийцы на одном из диалектов арабского языка с примесью латинских и итальянских слов.
… элегантный костюм, наподобие короткой амазонки… - Амазонка - здесь: женское платье специального покроя для верховой езды.
… отделанный спереди шелковыми брандебурами… - Брандебуры - украшения военной и полувоенной одежды: шнуры и галуны, нашитые узорами.
… кунье боа - украшение, еще неизвестное в те годы… - Боа - длинный дамский шарф из меха или перьев.
… восточные благовония … казалось, были предназначены для сераля. - Сераль - европейское название султанского дворца и его внутренних покоев (гарема) в Османской империи.
… эта серебряная чашка с позолотой, можно подумать, что ее сделал Бенвенуто! - То есть Бенвенуто Челлини (1500–1571) - итальянский ювелир, скульптор и писатель; автор знаменитых "Мемуаров".
… влила туда несколько капель липарской мальвазии. - Мальвазия - ликерное вино из винограда того же названия, производившееся на острове Мальвазия вблизи Пелопоннеса; издавна было известно и производилось также на Кипре, Мадейре, Сардинии, Сицилии и Липарских островах.
… едва прикасаясь к блюдам, словно колибри… - Колибри - богатое видами семейство птиц из группы тонкоклювых; наиболее мелкие из них величиной со шмеля; как правило, имеют яркую окраску; водятся в Северной и Южной Америке.
… Словно небесные флюиды струятся по моим жилам… - Флюиды (от лат. fluidus - "текучий") - здесь: тончайшие силы, якобы исходящие от небесных светил, живых существ и различных предметов.
IX
… честного контрабандиста из деревни Джессо… - Джессо - небольшой старинный городок в 3 км к северо-востоку от селения Баузо.
Вилла Сан Джованни - небольшой населенный пункт на самой южной оконечности Апеннинского полуострова (провинция Калабрия), расположенный на берегу Мессинского залива в 6 км от Мессины; отсюда курсируют суда, связывающие Сицилию с материковой частью Италии.
Латакийский табак - знаменитый сорт трубочного табака, выращиваемый в окрестностях Латакии - города в Сирии, на берегу Средиземного моря.
… две одалиски ждут, чтобы я бросил им платок… - У турецких султанов был обычай бросать платок той из своих многочисленных жен, с которой они желали провести ночь. Отсюда французское выражение "бросить платок" - остановить на ком-то свой выбор.
… мой достойный командор. - Командор - одно из высших званий в духовно-рыцарских орденах; здесь оно употребляется иронически по отношению к торговцу-мальтийцу.
… арестованы судьи из селений Кальварузо, Спадафора, Баузо, Сапонара, Дивьето и Рометта. - Сапонара - населенный пункт в 4 км к югу от Баузо.
Рометта - небольшой городок в 6 км к югу от Баузо.
… выпив стакан марсалы, этой сицилийской мадеры. - Марсала - крепкое десертное виноградное вино, производимое на Сицилии вблизи Марсалы, приморского города на западном берегу острова (провинция Трапани).
Мадера - вино, изготовляемое на острове Мадейра (у западного берега Африки, территория Португалии) из особых сортов местного винограда; вина, похожие на мадеру, производятся также во Франции, Италии и Германии.
X
… из своего рода национальных гвардейцев, поставленных на охрану дорог… - Национальная гвардия - часть вооруженных сил Франции, гражданская добровольческая милиция, возникшая в первые месяцы Великой французской революции (летом 1789 г.) в противовес королевской армии и просуществовавшая до 1872 г. Национальные гвардейцы, имея при себе оружие, продолжали жить дома, заниматься своей профессией и время от времени призывались для несения службы (обычно в порядке очередности, а в чрезвычайных ситуациях - поголовно). Во время Революции национальная гвардия участвовала в обороне страны от внешнего врага, в подавлении контрреволюционных мятежей, а также использовалась против выступлений народных масс.
Уже с кон. XVIII в. народные добровольческие формирования, похожие на французскую национальную гвардию, стали возникать и в других странах. Эти вооруженные организации играли большую роль во время революционных событий кон. XVIII - сер. XIX вв. в ряде западноевропейских стран.
… лестница обладала роковой особенностью ковчега Завета: стоило человеку прикоснуться к ней, как он падал мертвым. - Имеется в виду особый переносной ящик, в котором хранилось Писание: данный богом Моисею Завет (Исход, 25 и далее). В нем древние евреи переносили свой Завет во времена Исхода из Египта и завоевания Земли обетованной. С построением Иерусалимского храма Писание стало храниться в его здании, но в дни празднования Пасхи в память о странствиях евреев ковчег выносили во двор храма и помещали в особый шатер - как бы в палатку кочевников. Прикосновение к ковчегу (даже и невольное) влекло за собой немедленную смерть святотатца.
… борьба людей с четырьмя молосскими псами… - Молосские псы - порода крупных, считавшихся особо свирепыми собак из земель в Западной Греции, населенных в древности народом молоссов.
… вернулась из монастыря визитанток… - Имеется в виду один из монастырей ордена визитанток. Основательницей ордена была католическая святая Жанна Франсуаза де Шанталь (1572–1641; урожденная Фремьо); в 1601 г. после смерти мужа она увлеклась мистическими учениями, порвала со светской жизнью, оставила семью и приняла монашество; попав под влияние религиозной доктрины Франциска Сальского (см. примеч. к гл. XI), она создала совместно с ним (1610) конгрегацию (объединение монашеских общин, следующих единому уставу) визитанток (от лат. visitatio - "посещение"); в 1618 г. папа Павел V (Камилло Боргезе; 1552–1621; папа с 1605 г.) придал конгрегации статус ордена; его устав не включал суровых аскетических обетов, но обязывал монахинь заниматься попечением о больных и бедных; орден имел многочисленные отделения во Франции, Италии, Германии, Польше. В 1763 г. Жанна де Шанталь была канонизирована, день ее памяти - 21 августа.
Орден визитанток был основан в честь посещения Девой Марией ее родственницы святой Елизаветы вскоре после того, как ангел объявил Деве о беспорочном зачатии ею Иисуса. Елизавета первой из людей признала в Марии "Матерь Господа моего" (Лука, 1: 40–44).
XI
… отвели его в ярко освещенную церковь святого Франциска Сальского… - Франциск Сальский (Франсуа де Саль; 1567–1622) - один из лидеров контрреформации в Швейцарии; по происхождению знатный аристократ; получив гуманитарное образование, посвятил себя делу возвращения протестантов в католицизм; с 1602 г. - епископ Женевский; знаменитый проповедник, очень известный в кругах высшей аристократии многих европейских дворов; вместе с баронессой де Шанталь основал орден визитанток (см. примеч. к гл. X); прославился как оратор и религиозный писатель, разрабатывавший темы мистической любви и предопределения; наиболее известное его произведение - "Введение в набожную жизнь" (1608–1619); канонизирован в 1665 г., праздник в его честь отмечается 24 января.
XII
… впереди нее шествовали члены братства белых кающихся… - Кающиеся - верующие, совершившие какой-либо тяжкий грех и за это приговоренные священником-исповедником к церковному наказанию: ограничению в посещении храма, посту, чтению дополнительных молитв и т. д.; в Западной Европе кающиеся объединялись в братства, которые по цвету их одежды получили свое название.
… в центре города, на площади Четырех углов… - Небольшая восьмиугольная площадь Четырех углов (или Вильены) находится в центре Палермо, примыкая к улице Толедо; имеет такое оригинальное название потому, что на нее с четырех сторон выходят здания, фасады которых украшены аллегорическими изображениями времен года и статуями испанских королей и святых - покровителей Палермо; спроектирована в 1609 г. по инициативе испанского вице-короля маркиза де Вильены.
Улица Кассаро ("Дворцовая", от араб. kasr - "дворец") - центральная магистраль города, старинное название улицы Толедо (см. примеч. к гл. V).
… на роскошном балконе, затянутом шелковой камкой… - Камка - тонкая шелковая тканье разнообразными по композиции узорами, как правило одноцветная; отличительная особенность ткани - сочетание блестящего узора и матового фона; изнаночная сторона имеет, напротив, блестящий фон и матовый узор.
… был ясно виден остров Аликуди, а за ним … выступали острова Филикуди и Салина. - Филикуди - один из группы Липарских островов (см. примеч. к вступлению); расположен к северо-востоку от Аликуди.
Остров Салина из группы Липарских островов лежит к востоку от Филикуди; известен как винодельческий район, производящий главным образом мальвазию (см. примеч. к гл. VIII).
… На часах собора, построенного Гильомом Добрым… - Гильом II Добрый (1154–1189) - король Сицилии с 1166 г., внук Рожера II.
Примечания
1
Нет нужды напоминать читателям, что мы не налагаем курс истории, а вспоминаем древнее предание. Нам прекрасно известно, что Карл Великий был тевтонец, а не француз. (Примеч. автора.)
2
"За храбрость" (лат.).
3
Монета стоимостью в 3 дуката. (Примеч. автора.)
4
Железные клетки, в которых в Италии выставлялись головы преступников, не имели проволочной сетки. (Примеч. автора.)
5
Последний довод [королей] (лат.).
6
Тем, кто желает получить более пространные сведения о князе Бутера, память о котором я нашел столь живучей на Сицилии, словно он умер лишь накануне, следует обратиться к остроумным и забавным мемуарам Пальмиери де Миччике. (Примеч. автора.)
7
Санфедистами называли тех, кто последовал за кардиналом Руффо, чтобы завоевать Неаполь. (Примеч. автора.)
8
В Палермо смертная казнь приводится в исполнение на Морской площади, против дворца князя Бутера. (Примеч. автора.)
9
Заговорен (ит.).
10
Албанская колония, жители которой покинули землю предков при взятии Константинополя Мехмедом II и до сих пор сохраняют свой национальный костюм. (Примеч. автора.)
11
630 франков. (Примеч. автора.)
12
В Италии покойников отпевают в открытом гробу и заколачивают его лишь перед тем, как опустить в могилу. (Примеч. автора.)
13
В Палермо монахиням запрещено бывать на городских праздниках, и все же они незримо присутствуют на них. Каждый зажиточный монастырь снимает этаж какого-нибудь дома на улице Толедо; из зарешеченных окон этого дома, куда святые отшельницы добираются из монастыря по подземным ходам, иной раз в четверть льё длиною, они смотрят на религиозные и светские праздники. (Примеч. автора.)
14
Французская виселица сильно отличается от итальянской: первая имеет форму латинской буквы F, вторая - буквы Н, перекладину которой подняли на самый верх. (Примеч. автора.)