Рыцарь таверны - Рафаэль Сабатини 7 стр.


- И вы не передумали с того времени?

- Да нет же, нет! Я согласен на все, на все, сор Криспин, только бы мы тронулись в путь!

- Не торопитесь, Кеннет. Такие клятвы так просто подают. Если мы убежим, я могу по справедливости считать, что спас вам жизнь. Разве не так?

- О, я признаю это!

- В таком случае, сэр, в уплату за мою услугу, я потребую от вас помощи в достижении цели, осуществление которой является единственной причиной, побуждающей меня к побегу.

- Я уже обещал! - вскричал юноша.

- Не раздавай обещания с такой легкостью, Кеннет, - угрюмо ответил Криспин. - Они могут доставить много неприятностей и даже подвергнуть опасности твою собственную жизнь.

- Я обещаю!

Геллиард кивнул головой и, обернувшись, взял со стола Библию.

- Положа руку на эту книгу, поклянитесь своей честью, верой и спасением души в том, что в случае нашего удачного спасения вы посвятите себя целиком мне и выполнению моей задачи до той поры, пока не свершится месть или меня не постигнет смерть. Поклянитесь, что пренебрежете своими личными делами и привязанностями, и будете служить мне тогда, когда мне это понадобится. Поклянитесь в этом, и я отдам свою жизнь за то, чтобы спасти этой ночью вашу.

На мгновение юноша помедлил с ответом. Криспин выглядел так впечатляюще, и клятва была так торжественна, что он заколебался. Осторожность подсказывала ему, что прежде чем связывать себя безоговорочной клятвой, разумнее было бы побольше узнать о той миссии, которую ему предстоит выполнить. Но Криспин, заметив его нерешительность, решил напустить на него побольше страху.

- Решайся! Становится светло и надо торопиться.

- Я клянусь! - ответил Кеннет, подстегиваемый его нетерпением. - Клянусь честью, совестью и небом быть к вашим услугам в любое время, когда этого потребует ваша милость.

Криспин взял Библию из рук юноши и положил обратно на стол. Его губы были плотно сжаты, и он избегал смотреть юноше в глаза.

Он взял солдатский плащ и шляпу и обернулся к Кеннету.

- Пошли, захвати шляпу священника и его рясу, они могут пригодиться.

Он приоткрыл дверь и выглянул в коридор. Некоторое время он прислушивался. Все было тихо. Затем он снова обернулся. В камере становилось все светлее, наступал рассвет.

- Счастливо оставаться, святой отец, - сказал он. - Прости мне те неудобства, которые я тебе доставил, и помолись за наш успешный побег. В своих молитвах поминай меня как Оливер Длинный Нос. Прощай!

Он открыл дверь и выпустил вперед юношу. Когда они вышли в полутемный коридор, Криспин тихонько прикрыл дверь и повернул ключ в замке.

- Пошли, - повторил он и направился к лестнице. Кеннет на цыпочках пошел за ним, стараясь унять бешено колотящееся сердце.

Семья Ашберн

Грегори Ашберн отодвинул стул и сел за стол, за которым обедал он и его брат.

Это был высокий, плотный мужчина с рыжеватыми прямыми волосами и грубыми чертами лица. С братом их роднил только цвет волос, на этом их сходство кончалось. Джозеф был среднего роста, худощавый, с бледным лицом и тонкими губами.

В молодые годы Грегори слыл красавцем, но беспутная жизнь и излишества рано состарили его. Джозеф рос дурным малым с самого начала.

- Неделя минула со дня битвы при Ворчестере, - пробасил Грегори, лениво поглядывая по сторонам. - А от нашего мальчугана ни весточки.

Джозеф пожал узкими плечами и глумливо улыбнулся. Это была его привычка - глумливо улыбаться, и слова его обычно бывали под стать улыбке.

- Тебя это тревожит? - спросил он, глядя через стол на брата.

Грегори поднялся из-за стола, избегая его взгляда.

- Говоря по чести, я действительно встревожен.

- И все же, - пробормотал Джозеф, - по-моему, это вполне естественно. В битвах нередко бывает так, что кого-то убивают.

Грегори не спеша подошел к окну и посмотрел на оголяющиеся к осени деревья.

- Если бы он действительно пал в битве, если бы он был мертв, это действительно означало бы конец.

- Счастливый конец.

- Ты забываешь о Синтии, - укорил его Грегори.

- Не я. Послушай! - он указал рукой в сторону деревянной панели стены.

До слуха двух мужчин, сидящих в богато убранных покоях замка Марлей, донесся звук, слегка приглушенный расстоянием, - девичий голосок, поющий веселую песенку.

- Похоже это на песню девушки, чей возлюбленный не вернулся со сражения?

- Если принимать во внимание, что дитя и в мыслях не может предположить, что он мог погибнуть.

- Клянусь ранами Христа, если ваша дочь хоть немного думает о нем, она должна быть встревожена. Вчера минула неделя со дня битвы, а от него нет вестей. Клянусь, Грегори, это дает мало поводов для веселья.

- Синтия еще молода - почти дитя. Она мыслит не так, как мы с тобой, и ее не тревожит отсутствие Кеннета.

- Она не утруждает себя мыслями о нем.

- Может быть и так, - резко ответил Грегори. - Я не знаю.

- То, чего мы иногда не знаем, мы можем угадать. Я считаю, что он мертв, и покончим с этим.

- А если нет?

- Тогда, дурачок, он был бы здесь.

- Но его могли взять в плен.

- Ну и что? Плантации довершат то, чего не сделало сражение. Так что пленник или труп - все едино.

И подняв бокал на свет, он прищурил один глаз, чтобы лучше рассмотреть прекрасный цвет вина. Не то, чтобы Джозеф был тонким знатоком, но он любил позы, и в данном случае не мог придумать ничего более подходящего, чтобы убедить своего брата.

- Джозеф, ты ошибаешься, - сказал Грегори, отрываясь от окна и поворачиваясь лицом к брату. - Есть разница. А что если он однажды вернется?

- О, если-если-если! - воскликнул Джозеф. - Грегори, из тебя бы вышел замечательный казуист, если бы судьба не сделала тебя крестьянином! Ну и что, если он однажды вернется? Ну и что?

- Это известно только Господу Богу.

- Ну тогда и предоставь ему разбираться с этим! - последовал быстрый ответ. Джозеф допил свой бокал.

Но Грегори покачал головой.

- Слишком велик риск. Я должен узнать, и я узнаю, погиб Кеннет или нет. Если он взят в плен, то мы должны сделать все, чтобы вернуть ему свободу.

- Чума нас всех возьми! - взорвался Джозеф. - К чему вся эта суета?

Грегори терпеливо вздохнул.

- У меня есть на то причины, - медленно проговорил он.

- Если тебе надо их напомнить, то мне остается сожалеть о твоей сообразительности. Послушай, Джозеф, ты имеешь гораздо большее влияние при дворе Кромвеля, и ты бы мог здорово помочь мне в этом деле.

- Я жду, пока ты мне расскажешь, каким образом я могу это сделать.

- Езжай к Кромвелю в Виндзор, или где он там находится? И спроси разрешения выяснить, нет ли Кеннета среди пленных. Если его там не окажется - значит он действительно погиб.

Джозеф сделал нетерпеливое движение.

- Ты что, не можешь положиться на Судьбу?

- Ты думаешь, у меня совсем нет совести? - с неожиданным пылом воскликнул второй.

- Фу, что за женские капризы!

- Нет, Джозеф. Я стар. Я вступил в осень своей жизни, и я хотел бы перед смертью видеть этих двоих обрученными.

- Старая ворона, ты только и умеешь, что каркать, - добавил Джозеф.

На некоторое время разговор стих, и Грегори твердым взглядом посмотрел на брата, пока тот не отвел плутоватые глаза в сторону.

- Джозеф, ты поедешь к Лорду-Генералу.

- Ну хорошо, - неохотно отозвался Джозеф, - положим, я поеду. И что делать, если Кеннет действительно в плену?

- Ты должен упросить Кромвеля даровать ему свободу. Лорд-Генерал не откажет тебе.

- Ты думаешь? Я не столь уверен.

- Но ты, по крайней мере, можешь попытаться это сделать, и кроме того, мы будем наверняка знать, что с ним приключилось.

- Все это мне кажется не столь уж необходимым. К тому же погода портится, ветер переменился, и ревматизм может каждую минуту проснуться в моих костях. Я уже не молод, Грегори, и путешествие в такую погоду - немалое испытание для больного человека, которому за пятьдесят.

Грегори подошел к столу и положил на него ладонь.

- Ты поедешь? - твердо спросил он, пристально глядя на брата.

Джозеф задумался. Он знал, что Грегори упрямый человек, и если сейчас он откажется, то тот будет ежечасно донимать его рассуждениями о судьбе мальчика и о собственном эгоизме. С другой стороны, мысль о путешествии была ему отвратна. Он не относился к типу людей, готовых пожертвовать личным комфортом ради какого-то щенка, попавшего в плен.

- Ну, раз ты принимаешь это так близко к сердцу, - сказал он наконец, - не приходило ли тебе в голову, что у тебя больше оснований просить Кромвеля и больше шансов на успех?

- Ты знаешь, что Кромвель охотнее прислушивается к твоим словам, чем к моим - возможно потому, что ты знаешь, что нужно сказать в нужный момент, - поддразнил его Грегори. - Так ты поедешь, Джозеф?

- О, черт возьми! - не выдержал Джозеф, вскакивая со стула. - Я поеду, потому что иначе тебя не утихомирить. Я отправлюсь завтра.

- Джозеф, я очень благодарен тебе. Но я буду еще благодарнее, если ты отправишься сегодня.

- Ни за что! Утопите меня - не поеду!

- Поедешь, утопи тебя, поедешь, - убеждал его Грегори.

- Ты обязан ехать, Джозеф.

Джозеф снова заговорил о дожде, о том, что небо хмурится и приближается гроза.

- Ну что значит один день? - скулил он.

Но Грегори стоял насмерть, пока его брат не сдался и не согласился отправиться немедленно. Ругая мастера Стюарта последними словами за те хлопоты, которые тот ему доставляет, Джозеф отправился укладывать вещи.

Грегори остался сидеть в столовой, в задумчивости глядя на белую скатерть перед собой. Усмехнувшись, он налил себе бокал вина и выпил его. Как только он поставил бокал на стол, дверь распахнулась, и на пороге появилась прелестная девушка лет двадцати. Грегори посмотрел на круглое свежее лицо своей дочери, шелковые каштановые волосы, спадающие на лоб, и почувствовал прилив гордости. Взглянув на нее еще раз, он подумал, что брат прав: она не была похожа на невесту, чей возлюбленный не вернулся с поля битвы. - Ее губы улыбались, а глаза - голубые как небо - искрились весельем.

- Почему ты сидишь здесь такой хмурый? - воскликнула она. - Говорят, что мой дядя отправляется в путешествие?

Грегори захотелось проверить ее чувства.

- Кеннет, - ответил он, с многозначительным видом вглядываясь в ее лицо.

Веселые искорки потухли в ее глазах, и они наполнились грустью. Так она выглядела еще прелестнее. Но Грегори ждал выражения испуга или, по крайней мере, глубокой озабоченности, и был разочарован ее реакцией.

- Что с ним, папа? - спросила она, подходя поближе.

- Неизвестно, и в этом загвоздка. К этому времени от него должны были поступить какие-нибудь вести, но их нет, и твой дядя отправляется на его поиски.

- Ты думаешь, с ним могло произойти какое-нибудь несчастье?

Грегори помедлил с ответом, взвешивая слова.

- Надеюсь, что нет, дорогая, - начал он. - Его могли взять в плен. Последнее известие от него - из Ворчестера, и вот уже прошла неделя с того дня, как закончилось сражение. Если он в плену, то у твоего дяди достаточно связей, чтобы его высвободить.

Синтия вздохнула и подошла к окну.

- Бедный Кеннет, - пробормотала она с нежностью. - Возможно, его ранили.

Назад Дальше