Сфинкс - Робин Кук 3 стр.


- Необходимо что-то предпринять! - Ивон цинично расхохотался. - Американская святая невинность. Крупнейший рынок антиквариата - вот что такое ваша Америка. Если бы предметы старины нельзя было сбыть, никакого черного рынка не существовало бы. В конечном итоге во всем виноват покупатель.

- Ах, значит, американская святая невинность! - негодуя, воскликнула Эрика, - А как насчет французской, дорогой мсье? Как у вас язык поворачивается говорить на эту тему, когда вам прекрасно известно, что Лувр просто набит ворованными вещами? Такими, скажем, как Зодиак из Храма Дендеры. Люди за тысячи миль едут в Египет лишь для того, чтобы им в конце концов показали паршивый гипсовый слепок с этого самого Зодиака.

- Плиту перевезли из Египта в целях лучшей ее сохранности, - сухо произнес Ивон. - Ну, хорошо. Не будем спорить. Мы оба считаем, что черный рынок должен быть под контролем. Разница только в методах. Я, например, не думаю, что нам надо немедленно обращаться в полицию. Не собираюсь вас пугать, всего лишь короткая справка. Это Каир. Не Нью-Йорк, не Париж и даже не Рим. Восточная тяга к интриганству и изощренная система взяток - нормальное, повседневное зло. Если вы придете с вашей историей в полицию, то немедленно превратитесь в подозреваемого номер один. Исходя из этого, вас арестуют на месте либо, если очень повезет, посадят под домашний арест. Теперь о сроках. Для того чтобы "шевельнулась" самая плохонькая бумажка, требуется от шести месяцев до года. Я гарантирую, что ваша жизнь станет сущим адом.

- Кто вы такой? - спросила Эрика и, взяв сумку, принялась рыться в ней в поисках сигарет. Ивон вытащил из кармана золотой портсигар и открыл его. Тут же появилась золотая диоровская зажигалка. Несколько мгновений они сидели и молча курили.

- Я - один из тех, кого вы называете беспокойными людьми. Мне не нравится, что гибнут памятники древности, бесследно исчезают античные раритеты, вот я и решил этим заняться. Может быть, что-то получится. Знакомство же с этой статуей было бы… как вы там говорите…

- Находкой, - подсказала Эрика.

Ивон отрицательно качнул головой, одновременно делая руками жест, призывающий Эрику продолжать свои подсказки. Она пожала плечами и предложила "открытие".

- Скажем, для того чтобы раскрыть тайну, - настаивал Ивон, - нам нужен…

- Ключ к ней.

- Вот именно. Знакомство со статуей было бы ключом ко многим тайнам. Однако теперь ничего не известно. Быть может, статуя исчезла навсегда. Конечно, вы могли бы помочь, поскольку видели убийц, но в Каире…

- А вам откуда известно об изваянии? - перебила его Эрика.

- От Хамди. Уверен, что, кроме меня, он написал о нем еще паре сотен люден, - ответил Ивон, оглядывая комнату, - Я мчался сюда как на пожар. - Он подошел к одному из больших шкафов и открыл дверцу. На полках лежали разнообразные предметы старины. - Жаль, здесь нет его писем. Могли бы из них что-нибудь узнать. А все эти штучки наверняка подделки.

- Письма лежат в шкатулке, - сказала Эрика.

- Отлично! - воскликнул Ивон, - Даст Бог, что-нибудь в этих бумагах нам поможет Но все же мне хочется быть до конца уверенным в том, что здесь больше ничего не припрятано. В смысле корреспонденции, разумеется. - Он раздвинул портьеру и громко крикнул: - Рауль!

У входа в магазин стукнули бусины, и в лавку вошел Рауль. Он был моложе Ивона, с оливковой кожей, черными волосами и задорной улыбкой, напомнившей Эрике Жана Поля Бельмондо.

Ивон представил его, объяснив, что он родом из южной Франции. Рауль сильно тряхнул ей руку и ослепительно улыбнулся. Затем мужчины, потеряв к ней всякий интерес, быстро заговорили на французском, обсуждая, видимо, с чего начать обыск.

- Это займет всего несколько минут, - обратился к Эрике Ивон, осторожно заглядывая в один из высоченных шкафов. Осмотрев все шкафы, французы нырнули в соседнюю комнату.

Эрика отодвинула портьеру и заглянула туда. Ивон и Рауль перетряхивали лежавшие на полу ковры. Ивон взглянул на нее и сделал знак рукой, чтобы она не беспокоилась и что больше минуты их хлопоты не займут…

Поручив Раулю восстановить в лавке порядок, Ивон вышел с Эрикой из магазина и подвел ее к черному "фиату".

- Вы позволите отвезти вас в отель? Не "ситроен", конечно, однако бегает славно.

Эрика растерянно оглядела площадь, вздохнула и села в автомобиль.

- Отель "Хилтон", - сказала она.

Ивон остановил машину у самого входа в отель. Заглушив двигатель, он поспешил выбраться из нее. И галантно распахнул перед Эрикой дверцу.

- Мне пора уходить. Я был бы счастлив, если бы вы согласились поужинать со мной сегодня.

- Благодарю вас, но я очень устала. Перелет из Америки оказался слишком суровым испытанием. Давайте как-нибудь в другой раз.

- Мы не будем засиживаться допоздна. Я привезу вас обратно к десяти часам.

- Десять вечера - не слишком поздно, - думала Эрика. - Тем более что поесть все равно где-то надо.

- Ну, если вас не затруднит привезти меня в "Хилтон" к десяти часам, - произнесла она вслух, - то я ничего не имею против ужина с вами.

Бостон, 11 часов утра

Ричард взглянул на часы, хотя прекрасно знал, что перед тем, как можно будет перекусить, ему придется осмотреть как минимум трех человек. Его трехгодичная практика врача-интерна протекала, в общем, на удивление гладко, и сам он был доволен своей работой, но все же иногда она действовала ему на нервы. Девяносто процентов больных страдали от ожирения или хотели бросить курить. Так что особенно мозгами шевелить не приходилось. Теперь же ко всем этим прелестям добавились досадные неприятности, связанные с выходкой Эрики.

Раздался быстрый стук в дверь, и Салли Марински, сестра из регистратуры, заглянув в кабинет, громко сказала:

- Я дозвонилась, доктор. Можете говорить, из своей комнаты.

Лицо Ричарда просветлело. Он просил Салли позвониться до Дженис Бэрон.

Закрыв поплотней дверь в офис, Ричард снял трубку и нажал белую кнопку на телефоне.

- Привет, Дженис.

- Знаешь, Ричард, Эрика до сих нор ничего не прислала.

- Большое спасибо. Мне просто хотелось сказать, что я скоро сойду с ума. Что делать?

- Думаю, у тебя не такой большой выбор, чтобы мучиться этим вопросом. Остается сидеть и ждать возвращения Эрики.

- А что вы скажете, если я поеду в Египет?

В трубке воцарилось молчание.

- Дженис! - Ричард подумал, что связь прервали.

- В Египет! Боже мой, Ричард!

- Разумеется, это будет непросто. Но если надо, я постараюсь. На месте все станет понятней.

- Нy… Может, это не такая уж плохая идея. Эрика всегда поступает так, как ей взбредет в голову. А твоя поездка в Египет может и вправду оказаться хорошим выходом.

- В общем, я пока не решил. Но вам, Дженис, большое спасибо за поддержку.

Ричард положил трубку и заглянул в тетрадь со списком больных на сегодня. День обещал быть нескончаемо длинным.

Каир, 21 час 10 минут

Эрика чуть отклонилась назад, позволяя двум весьма предупредительным официантам убрать со стола приборы. Ужинали при свечах за роскошно убранным столом. Ивон со знанием дела заказывал источающие сладостный аромат пряные блюда. Ресторан располагался на самой вершине горы Мукаттам Хилз. Они сидели на открытой веранде, и взору Эрики открывались изрезанные очертания Аравийских гор, купола и минареты Каира. Глядя на это великолепие. Эрика никак не могла избавиться от ощущения, что сказки "Тысячи и одной ночи" обрели свою жизнь в реальности.

После ужина они решили прогуляться по склону торы до живописных развалин средневековой мечети. Но точно в десять, как и обещал, Ивон подвез Эрику к отелю. Поднимаясь в лифте на свой этаж, она с легкой улыбкой призналась себе, что этот француз чуть-чуть вскружил ей голову - Эрика давно не встречала таких обаятельных и утонченных мужчин.

У входа в свой номер она вынула ключ, открыла дверь, щелкнув выключателем в небольшой прихожей, бросила сумку на подставку дли обуви и направилась в комнату. Но на полпути внезапно остановилась и, резко отпрянув назад, пронзительно закричала. В углу комнаты сидел мужчина с лицом типичного бедуина, который по какой-то непонятной причине нарядился в европейский костюм.

- Меня зовут Ахмед Хазан, - глубоким и тягучим голосом произнесла фигура в углу. - Я руковожу Департаментом по делам исторических ценностей Арабской Республики Египет. Приношу свои извинения, но, боюсь, вам придется пойти со мной, Эрика Бэрон.

Эрика ощутила панический страх. Не отдавая отчета в своих действиях, она механически надела свитер и взяла в руки сумочку.

У выхода из отеля Ахмед поднял руку, и к ним подкатил большой черный "седан".

Хазан указал Эрике на заднее сиденье, и она поспешно забилась в машину, смутно рассчитывая на то, что ей зачтется эта покорность.

Вскоре автомобиль подъехал к массивной колоннаде правительственного учреждения, и ночной сторож открыл перед ними тяжелую дверь.

Войдя в офис. Ахмед указал Эрике на стул, стоявший неподалеку от письменного стола из красного дерева.

Покусывая губу и пытаясь скрыть свое беспокойство, Эрика повернулась к Ахмеду и застыла в изумлении. Он занимался электрическим чайником.

- Хотите чаю?

- Нет, спасибо, - ответила Эрика, совершенно сбитая с толку.

Ахмед налил себе чай и перенес стакан на письменный стол. Медленно опуская в него кусочки сахара, он устремил на Эрику властный взгляд.

- Я хочу знать, почему вы находитесь в Египте. Какова цель вашего приезда и на кого вы работаете?

- Я ни на кого не работаю, и у меня нет никакой цели, - нервно ответила Эрика. - Я египтолог. Восемь лет я изучала Древний Египет. Работаю в отделе египтологии Бостонского музея. Всю жизнь мне хотелось приехать сюда, но удалось лишь в этом году.

- Как давно вы знакомы с Ивоном Жюльен де Марго? - Ахмед подался вперед.

- Сегодня я увидела его первый раз в жизни.

- При каких обстоятельствах?

- Мы познакомились, когда я гуляла по Хан эль Халили, - выдавила Эрика.

- Знаете ли вы, что мсье де Марго известен как крупный покупатель старинных вещей? Что он делает в Каире?

- Не имею ни малейшего понятия. Я познакомилась с этим мужчиной несколько часов назад.

- Однако сегодня вечером вы с ним ужинали.

- Совершенно верно, - с вызовом ответила Эрика.

Допив одним глотком оставшийся в стакане чай, Ахмед склонился к своей "гостье":

- Для вашей же пользы советую никому об этом разговоре не сообщать. Сейчас я отвезу вас обратно в отель.

Каир, 23 часа 15 минут

Ивон Жюльен де Марго сидел в своем номере и внимательно изучал содержимое кейса, заполненного до отказа бумагами, найденными у Абдулы Хамди. Рауль, растянувшись на кушетке, вторично просматривал уже изученные Ивоном письма.

- Вот оно! - воскликнул Ивон, с силой ударяя по лежавшему перед ним листу бумаги - Стефанос Маркулис. Хамди переписывался с Маркулисом! У него бюро путешествий в Афинах.

- Может, это то, что мы ищем, - с надеждой проговорил Рауль. - Думаешь, он угрожал Хамди?

- Не сказал бы, что похоже на угрозы. Он пишет о своей заинтересованности в деле и о том, что ему хотелось бы прийти к любому компромиссному решению. Но в чем состоит дело? Об этом здесь ничего нет.

- Скорее всего имеется в виду статуя фараона Сети, - сказал Рауль.

- Возможно, однако моя интуиция подсказывает, что дело в другом. Зная Маркулиса, можно предположить, что о статуе он написал бы прямо. Здесь кроется что-то еще. Думаю, если кто кому и угрожал, так это Хамди Маркулису.

- Надо сказать, этот Хамди был совсем не глуп.

- Наоборот, глуп непроходимо, - перебил Рауля Ивон, - поскольку уже мертв. Хамди состоял в переписке со всеми крупными музеями мира. Так что Маркулис - надежда слабая. Единственный реальный для нас шанс - Эрика Бэрон.

- Как она может нам помочь? - спросил Рауль.

- Есть у меня одна идея. Эрика видела лица двух арабов из троицы, убившей Абдулу Хамди.

- Может, и так, но я сомневаюсь, что она сумеет узнать их при встрече.

- Конечно, не сумеет. Однако это не важно, если убийцы будут уверены в обратном.

- Не понял…

- Можно ли быстро распространить в преступном мире Каира слух о том, что Эрика Бэрон оказалась свидетельницей убийства и легко опознает нападавших?

- Вот оно что. - протянул Рауль. - Ты хочешь использовать Эрику Бэрон в роли приманки.

- Совершенно верно. Для полиции здесь нет никаких зацепок. Департамент по делам исторических ценностей пальцем не шевельнет, если не узнает о статуе, так что Ахмед Хазан из игры исключен. Он, пожалуй, единственное официальное лицо, способное нам помешать.

- Возникает громадная проблема, - серъезно проговорил Рауль.

- Какая? - спросил Ивон, затягиваясь сигаретой.

- Это очень опасный план. Скорее всего он означает смертный приговор для мадемуазель Эрики Бэрон. Я уверен, что они убьют ее. Надо нанять подходящего человека для ее защиты.

- Ты имеешь в виду парня по имени Халифа?

- Да.

- С ним всегда одни неприятности.

- Согласен, зато он самый лучший. Если ты хочешь уберечь девушку и заполучить убийц, тебе нужен именно Халифа. Проблема только в том, что он дорого стоит.

- Это не проблема. Мне нужна статуя. Нанимай Халифу. Пусть начинает следить за Эрикой Бэрон с завтрашнего утра. Я думаю, мне и самому придется повозиться с ней.

Афины, 23 часа 45 минут

Освободив одну руку, Стефанос Маркулис дотянулся до лампы и погасил ее. Комната тотчас погрузилась в темноту.

- Афины - самый романтичный город, - сказала Дебора Грэм, выскальзывая из объятий Стефаноса. Атмосфера томной греческой ночи пьянила ее не меньше вина, которое они выпили. Прямые белокурые волосы Деборы волной упали ей на плечи, и она, кокетливо запрокидывая голову, принялась убирать их за уши.

- С тобой трудно не согласиться, - проговорил Стефанос. - Поэтому я и живу здесь. Афины - город любви. - Он склонился над Деборой и стал целовать ее в губы. Девушка закрыла глаза и с затаенной радостью приготовилась к тому, что так долго в себе сдерживала.

Им помешал резкий звонок телефона, стоявшего у кровати.

- Возьми трубку, - скомандовал Стефанос.

Дебора с удивлением посмотрела на него, однако трубку взяла. Поприветствовав на английском языке абонента, она тут же попыталась передать трубку Стефаносу, говоря, что звонок, судя по всему, международный. Он жестом дал ей понять, чтобы она узнала, кто говорит. Дебора послушно прижала трубку к уху и спросила:

- Кто у телефона? - Зажав ладонью микрофон, она тихо прошептала: - Звонят из Каира. Мсье Ивон Жюльен де Марго.

Стефанос вырвал у нее трубку. Лицо его при этом совершило разительную перемену от похотливости беззаботного фавна до строгой расчетливости лондонского банкира.

- Надеюсь, ты не собираешься сообщить мне, что просто решил поболтать со своим афинским приятелем среди ночи.

- Ты, как всегда, прав, - спокойно ответил Ивон. - Я хотел узнать у тебя кое-что об Абдуле Хамди. Ты знаком с ним?

- Этого ублюдка знает каждый второй.

- У тебя лично были с ним дела?

- К чему ты клонишь?

- Его сегодня убили.

- Какая жалость, - насмешливо протянул Стефанос. - Мне-то что до этого?

- Ты знаешь, кто убил Хамди?

- Многие хотели видеть мертвым этого ублюдка. И я в том числе. Слушай, де Марго, надоели мне твои вопросы.

- Но я знаю одну вещь, которую тебе очень хотелось бы услышать.

- Что именно?

- У Хамди была статуя Сети I. Точно такая же, как в Хьюстоне.

- Как он ее добыл?

- Понятия не имею.

- Дело уже получило огласку?

- Нет. Я оказался на месте через пять минут после убийства. Все бумаги и письма Хамди у меня. Включая твое последнее письмо к нему.

- Что ты собираешься с ним делать?

- Пока ничего. Но дело в том, что убийство произошло при свидетеле.

Стефанос замер, о чем-то напряженно думая.

- Этот свидетель может опознать убийц?

- Разумеется. Но это не он, а она. И к тому же египтолог. Ее зовут Эрика Бэрон, а живет эта очаровательная особа в отеле "Хилтон".

Нажав на рычаг телефона, Стефанос тут же набрал местный номер.

- Евангелос, укладывай чемодан. Утром вылетаем в Каир. - Он взглянул на Дебору и явно изумился, поскольку совершенно забыл о ее присутствии. - Убирайся отсюда!

Дебора вскочила на ноги и выбежала из комнаты. Греческая раскованность и свобода все-таки вышли на поверку слишком опасными и непредсказуемыми, о чем ее и предупреждали в Сиднее.

Каир, 2 часа 45 минут

Резкий чужеродный звук заставил Эрику вскочить на ноги. В первое мгновение она не сообразила, где она и что с нею происходит. Откуда-то доносился шум льющейся волы. Звук повторился, и Эрика, постепенно приходя в себя, поняла, что это гостиничный номер и всего-навсего звонит телефон. Она подняла телефонную трубку. Ей сообщили, что связь с Америкой установлена и ее заказ в течение минуты будет исполнен.

- Я так рад твоему звонку, дорогая. Как ты добралась? - прозвучал воодушевленный голос Ричарда.

- Ужасно, - ответила Эрика.

- Ужасно? А что случилось? - всполошился Ричард, - С тобой все в порядке?

- На этот счет можешь не беспокоиться. Просто я встретила здесь не совсем то, что ожидала. - И она рассказала Ричарду об убийстве и статуе, о своем страхе, об Ивоне и, наконец, об Ахмеде.

- Боже мой! - Ричард был охвачен ужасом, - Эрика, я требую, чтобы ты немедленно вернулась домой. Ближайшим самолетом!

- Я не собираюсь уезжать из Египта.

- Послушай, дорогая, но ты уже доказала все, что хотела. Отчиталась перед собой за свои "пунктик". Ну и хватит! Не надо больше дразнить гусей, особенно если тебе угрожает опасность.

- Мне не угрожает ровным счетом ничего, - спокойно парировала Эрика. - И о каком "пунктике" ты говоришь?

- Да о твоей пресловутой независимости. Думаешь, я ничего не понимаю? Пора наконец перестать выделываться, моя дорогая.

- Ричард, все не так просто, как ты думаешь. И я отнюдь не выделываюсь. Древний Египет на самом деле значит для меня очень много. Восемь лет жизни я потратила на достижение ученой степени и, поверь мне, действительно крайне интересуюсь всем, что с нею связано. Впрочем, не хочу сейчас говорить об этом, но я не приеду в Бостон.

- Тогда я приеду в Египет, - торжественно объявил Ричард.

- Нет. Пожалуйста, не приезжай. Если тебе хочется что-нибудь сделать, свяжись с моим шефом, доктором Хербертом Лоури, и попроси его позвонить мне сюда как можно скорее.

- Я, конечно, позвоню этому Лоури, но все же… ты абсолютно уверена в том, что мне приезжать не нужно?

- Уверена на сто процентов, - отрезала Эрика и повесила трубку.

Примерно в четыре часа утра телефон снова зазвонил. Это был доктор Херберт Лоури.

- Что там с тобой приключилось. Эрика?

- Все в порядке, мистер Лоури.

- Ричард показался мне очень подавленным, когда говорил по телефону. Он передал мне твою просьбу.

Назад Дальше