Сценарий схватки - Гэвин Лайл 5 стр.


Это подействовало; она скользнула по стене и исчезла за висевшей на ней картиной. Постоянные жители терпеть не могут, когда их принимают за туристов. Я пожал плечами и двинулся к двери в спальню, а затем решил сначала проверить буфет.

Здесь я добился очевидного прогресса. В буфете обнаружились три почти полных бутылки джина, бутылка белого "чинзано" и бутылка "Канадиен клаб", несколько чистых стаканов и два переплетенных в кожу тома американского законодательства о контрактах. Вполне возможно, что Пенроуз уехал, оставив бутылки; судя по количеству жидкости в них, он не пил по-крупному, но если имело смысл привозить сюда книги по законодательству, то наверно имело смысл и забрать их домой. Что же касается меня, то утром, в десять минут двенадцатого, это был не худший образчик моих дедуктивных способностей.

Я обнаружил, что пока занимался дедукцией, успел налить себе стакан неразбавленного виски, – не лучший вариант для десяти минут двенадцатого, но к тому времени мне ничего не оставалось делать, кроме как его выпить. Я уже почти поднес стакан ко рту, когда женский голос произнес:

– Кто вы такой, черт возьми, и что, черт побери, вы здесь делаете?

Я сказал:

– Меня зовут Кейт Карр, я жду мистера Джи Би Пенроуза и пользуюсь гостеприимством, которое он щедро мне предоставил, пока вспомнит, что должен быть здесь сам.

Женщина вошла, бросила чемоданчик на диван и сказала:

– Вы опоздали, Карр.

Я так и остался стоять столбом, глядя на нее, разинув рот. Она была невысокого роста и немного худощава; нельзя было сказать, что она плоскогруда, но застраховать ее грудь за миллион, пожалуй, было трудновато. У нее были красивые длинные волосы, когда-то наверное темные, но выгоревшие на солнце и теперь приобретшие оттенки от орехового до серебристо-белого и завязанные сзади в небрежный узел. Ее ноги, длинные и скорее тонкие, были покрыты золотистым песком и зигзагообразными следами от струек воды. По каким-то причинам мне нравится рассматривать покрытые песком женские ноги; психологи, наверное, найдут этому длинное объяснение. У меня же было очень короткое.

Я медленно произнес:

– Я опоздал? А что случилось с пресловутым Джи Би Пенроузом?

– Это я – Пенроуз. Большинство людей зовут меня Джи Би. Вы можете называть меня мисс Пенроуз. Я ждала до пяти минут двенадцатого, потом пошла купаться. – Она прошла в спальню, а я наконец-то выпил свой первый глоток виски.

Но через несколько секунд она вернулась уже без солнцезащитных очков, вытирая отдельные места маленьким полотенцем для рук.

– Вы не слишком рано начинаете пить – для пилота?

Я кивнул.

– У вас может быть вполне резонный повод для возмущения, если я числюсь в вашей платежной ведомости.

Она задумчиво посмотрела на меня. Когда она сняла очки, стало видно, что у нее четкие черты лица, маленький острый подбородок, немного слишком тонкий нос, немного слишком крупный рот, умные голубые глаза. Очень подвижное лицо; его выражение могло меняться от подозрительного до усмешки весом в мегатонну, любое из этих выражений не казалось неуместным и все они принадлежали одному и тому же лицу.

– Очень хорошо, – она кивнула. – Я бы выпила "чинзано" со льдом – в холодильнике в кухне должен быть лед.

Я вышел в холл, нашел кухню, холодильник и лед, принес все, задержавшись только, чтобы опустошить по пути мой собственный стакан. У меня было такое ощущение, что мне нужно, чтобы у меня в крови было еще что-то кроме крови.

Она сидела на диване возле своего чемоданчика, лениво вытирая полотенцем между ног и разглядывая какую-то бумагу. Я налил ей, налил себе второй стакан и протянул ей ее порцию. После этого я вытащил свою трубку и уселся на стол.

Немного погодя она сказала:

– Утверждают, что на острове вы лучший независимый пилот многомоторного самолета. Это верно?

Мне понравилось, как она использовала выражение "на острове", она быстро освоила местную фразеологию.

– Так как больше никого нет, думаю, я лучший.

– Гм, – она протянула мне лист бумаги. – Это верная оценка ваших затрат?

Да, все было правильно. Там были указаны даже правильные цифры страховки и амортизации, что означало, что она должна знать, сколько я заплатил за самолет в качестве первого взноса. Ну, во всяком случае, в районе Палисадо это не было большим секретом.

– Почти правильно, – согласился я.

– Хорошо. Вам приходилось работать на киносъемках?

– Я возил нескольких киношников. Каждое лето тут ими буквально кишит. Они неплохо платят, но всегда не в той валюте.

Это не слишком увеличило мои шансы. Она холодно сказала:

– Я имею в виду настоящую работу по съемке фильма. Мы хотели бы, чтобы вы пилотировали самолет с кинокамерой.

Я нахмурился, выпустил клуб дыма и передвинул во рту чубук трубки.

– Давайте вернемся к началу: кто такие "мы"?

Она изумленно посмотрела на меня.

– Боже мой, я думала, что уж это вы знаете.

– Я не светский человек, мисс Пенроуз. Просто давайте начнем с самого начала.

– Ну, вы слышали про Уолта Уитмора?

Наконец-то! Он должен был быть чуть моложе поколения Джона Уэйна и Гэри Купера, но начал работать в Голливуде в те времена, когда половина тех актеров еще была на коне. И остался в седле, когда большинство старичков сползло с коней, чтобы играть постельные сцены – и оказались профессиональными мертвецами прежде, чем успели сменить простыни. Критики пытались наградить его самыми различными прозвищами, начиная от Уитмора Всегда Одно Лицо до Самого Оригинального Обманщика, но за последние тридцать лет о нем приходилось писать по крайней мере дважды в год. В стране, где политиков выбирают за то, что они хорошо смотрятся верхом на лошади, человек, единственная профессия которого состоит в том, чтобы хорошо смотреться на лошади, не пропадет.

Я кивнул.

– Понимаю, кого вы имеете в виду.

– Сейчас он независим. Организовал собственную компанию, вкладывает в свои картины собственные деньги и получает доход в виде отчисления от прибылей. Сейчас он снимает здесь фильм "Боливар Смит". Вы об этом что-нибудь слышали?

– Нет, но не рассказывайте мне все; я попробую угадать сам. Он – американский наемник в стране, назовем ее скажем Амазонией, и крутые парни местного диктатора командуют им и помыкают, благородство честной крестьянской девушки производит на него огромное впечатление и он помогает крестьянам восстать и победить, и не берет за это никакой награды...

– Очень хорошо. – По ее лицу я видел, что почти что написал для них сценарий. – Вы могли бы много добиться в кинобизнесе, – проворчала она. – Может быть вы бы и не подошли нам как помощник третьего ассистента с хлопушкой, но далеко бы пошли как критик.

– Мисс Пенроуз, – развел я руками, – не издевайтесь надо мной. Мне нравится Уолт Уитмор. Я уже видел, как он проделывал подобные вещи в Мексике, Техасе и Новом Орлеане. Но это не помешает мне заплатить и посмотреть, как он будет это делать в Амазонии.

Она внимательно посмотрела на меня, перелистала каталог немого кино для выражений подозрительности, недоверия, отвращения, удивления, признательности, восхищения и еще нескольких, которые я не смог бы назвать.

– Очень хорошо, – сказала она наконец, – я отказываюсь от слова "критик".

– Вы еще не сказали мне, какое место занимаете вы, – напомнил я. – Не совсем представляю вас в роли девушки из Амазонии, которая приносит ему в тюрьму плоды манго, или огненной деревенской танцовщицы, которая...

– Я не актриса! – На этот раз ошибиться в выражении ее лица было невозможно: это было отвращение. – Я – юрист Уитмора; я заключаю контракты для его компании. Если вы помолчите несколько секунд, я смогу составить контракт и для вас.

Я заткнулся, если не считать моей трубки, которая продолжала издавать хлюпающие звуки. Некоторое время спустя она спросила: – Вы согласны с этими цифрами.

Я кивнул.

– Отлично. Я собираюсь предложить вам предварительный гонорар в 20 долларов в день в течение ближайших четырех недель, с предупреждением о работе за двадцать четыре часа. Когда вы будете летать для нас, будете получать оплату расходов и дополнительно десять долларов в час, причем минимально 20 долларов, сверх предварительного гонорара. Вас это устраивает?

– Подождите минуточку. – Я подождал, пока ржавые колеса в моей голове не провернулись, произведя соответствующий пересчет валюты. Когда я закончил эту операцию, предложение по-прежнему казалось мне достаточно заслуживающим внимания: 7 фунтов в день за то, чтобы ничего не делать, плюс еще по крайней мере 7 фунтов и оплату расходов при полетах. Потом я кое-что вспомнил. – Вы что-то говорили о полетах на самолете с кинокамерой. Что вы имели в виду?

– Условия будут теми же самыми, но без оплаты расходов.

– Нет. – Я покачал головой. – Я хочу получить компенсацию половины расходов: дело в том, что самолет стоит мне денег даже тогда, когда стоит на земле, а я занят и не могу летать. И кстати, о каком самолете с кинокамерой идет речь?

– У нас его еще нет.

– Хорошо – тогда я соглашусь с этой частью сделки только после того, как его увижу.

Ее крупный рот расплылся в широкой улыбке, немного кривой с одной стороны.

– Боитесь, что он может оказаться для вас слишком велик?

– Мисс Пенроуз, я не много понимаю в кинобизнесе, но кое-что понимаю о полетах на съемках фильма. Большая их часть выполняется профессиональными компаниями, которые арендуют для этого или покупают свои собственные самолеты. Вы же хотите сделать это подешевле, наняв летчика и самолет отдельно. Вы сможете найти самолет несколько дешевле; в этой части света полно подходящих самолетов. Я соглашусь летать на нем только тогда, когда его увижу.

Она еще некоторое время смотрела на меня, потом кивнула, быстро порылась в пачке бумаг, лежавшей на диване, и протянула одну из них мне.

– Хорошо. Тогда подпишите вот здесь.

Это был печатный текст контракта, состоявший примерно из восьми страниц, большинство которых было посвящено тому, что я соглашался не возбуждать судебного дела против компании. В пустых местах на машинке было впечатано мое имя, национальность, размеры оплаты и расходов. Мне было интересно, что же содержалось в остальных бумагах из этой пачки. Скорее всего, это были варианты того же самого, но с большей суммой оплаты, если бы я начал торговаться. Так что видимо я поступил не слишком умно. Тем не менее я подписал; в летний сезон в ближайший месяц ничего лучшего мне не найти.

Она встала.

– Хорошо. Теперь пойдем найдем босса, чтобы он подписал ваш экземпляр контракта.

Должно быть, я выглядел несколько удивленным, раз она сказала:

– Уолт лично подписывает все контракты и все зовут его "босс" – не спрашивайте меня, почему. Точно так же, как все зовут Джона Уэйна – "Дюк".

– А вас они зовут Джи Би.

– Мисс Пенроуз.

Я усмехнулся.

– Пару дней назад мне предложили работу за 750 долларов в неделю. Если бы я согласился на нее, мог бы я вас звать просто Джи?

Она удивленно посмотрела на меня.

– Вам действительно предлагали такие условия и вы отказались?

– Это был вопрос морали. Все зовут меня "Мирный" Карр.

Она продолжала смотреть на меня несколько дольше, чем заслуживало мое замечание. Потом сказала:

– Не могли бы вы принести мой портфель?

Я принес.

8

Она надела солнцезащитные очки, белый полотняный жакет, черные сандалии, и повела меня к кроваво-красному пожирателю пространства, который при ближайшем рассмотрении оказался "студебеккером аванти".

Видимо, она почувствовала, что в какой-то мере подавила мое мужское достоинство, потому что предложила мне ключи. Я бросил взгляд на приборный щиток и покачал головой.

– Это не для меня. У меня нет разрешения на полеты в космос.

Она села за руль. Мы вернулись по шоссе на восток примерно на милю, но даже на таком расстоянии успели вылететь на ту и другую обочины и чуть было не миновали звуковой барьер. Только там, где дорога поворачивала направо, чтобы миновать Уайт Ривер, поскольку мы не собирались этого делать, она остановилась. Непосредственно под мостом, по которому проходила дорога, река расширялась, мельчала и медленно текла по сырому лесу из кокосовых пальм, росшему на плоском берегу. На краю леса стояло множество грузовиков, джипов и многоместных легковых автомобилей с откидными бортами, а их водители потягивали в тени пиво или просто дремали. Мы поставили машину рядом с ними и вышли, хотя после такой поездки мои колени еще пять минут слегка подрагивали.

На самом краю леса мягко пыхтел грузовик с генератором; мы пошли вдоль связки кабелей, тянущихся под кронами.

Прежде всего мы миновали целое скопище тележек, барабанов с кабелями в резиновой изоляции и груды матросских курток и шапочек; на одной из груд расположились с полдюжины картежников, разговаривавших на специфическом жаргоне людей, большую часть жизни проведших за картами. Затем мы увидели небольшую группу людей, сидевших на парусиновых стульях, читавших, спавших или разговаривавших вполголоса. Некоторые из них кивнули Джи Би, когда мы проходили мимо. Потом мы увидели одинокого человека в яркой пляжной рубашке с наушниками на голове, сидевшего за небольшим столом с электрообрудованием, нажимавшего всякие кнопки и тихо ругавшегося про себя. Он даже не заметил, когда мы прошли мимо. И наконец мы добрались до самого священного места.

Это был полукруг из большого числа людей в таких же парусиновых креслах, выглядевших немного старше, и их стулья были раздвинуты несколько шире. Внутри этого полукруга был другой полукруг из укрепленных на высоких стойках дуговых ламп, освещавших реку. Мне как-то не приходило в голову, что в разгар лета на Ямайку кто-то может приехать с собственным светом, но думаю, в этом был свой резон. И внутри этого полукруга находилась сама камера.

Понадобилось некоторое время, чтобы это понять. Она была установлена на тележке, двигавшейся на дощатом настиле по рельсам, проложенным параллельно реке на высоте пятнадцати футов. Несколько человек стояло вокруг выступающих рычагов, остальная часть тележки была занята людьми, играющими в карты. Для многосерийного приключенческого фильма все выглядело очень спокойно и мирно.

– Вы уверены, что я тот человек, что вам нужен? – спросил я. – Я скверно играю в карты.

Джи Би покосилась на меня, а потом повернулась к ближайшему стулу.

– А где Босс?

На стуле сидел молодой человек с мягкими светлыми волосами и бледной улыбкой. Он махнул рукой в сторону реки.

– На той стороне. Как раз собираются снимать сцену переправы через реку под огнем. – После этого он вновь вернулся к разглядыванию машинописной клинописи на желтых листах. – Что должны кричать испанцы, переправляясь под огнем через реку?

– Карамба? – предположил я.

Он сердито фыркнул.

– Это вам не телевидение.

Сидевший рядом человек вытянул ноги и сказал:

– А как насчет такого текста: "Тридцати пяти баксов в день маловато, если я должен их зарабатывать, плюхаясь задом в эту чертову речку"?

Молодой человек мрачно спросил:

– А как это будет звучать по-испански?

– Более впечатляюще, но существенно длиннее.

Говоривший взглянул на меня снизу вверх и наградил очень приятной, но довольно деловой улыбкой. Я узнал это лицо: это был один из латиноамериканских героев-любовников, с поддельным испанским именем вроде Луиса Монтекристо или Монтего или... да: Монтеррей. Луис Монтеррей. Сразу после войны он несколько лет снимался в фильмах типа "Карнавал в Рио", но сейчас его худое продолговатое лицо с острыми чертами немного осунулось, в аккуратно подстриженных черных усах искрилась седина. Несколько последних лет в фильмах Уитмора он играл главарей бандитов или надменных аристократов.

В этот раз он был в грязной и рваной шелковой рубашке с рюшами, брюках для верховой езды из джинсовой ткани, ленты с патронами перекрещивались у него на груди.

Чей-то голос от камеры прокричал:

– Где же текст?

Молодой человек прокричал:

– Viva el liberador!

Эта реплика не вызвала особого восторга. Тот же голос заявил:

– Ладно, что-нибудь придумаем позже и запишем, как надо. Давайте снимать. Луис!

– Я здесь, – откликнулся Луис, но не пошевелился. Остальные тоже не шелохнулись.

Другой голос прокричал:

– Билл говорит, что подаст шум ветра на микрофон.

– Там же нет никакого ветра. Давайте снимать.

– Мы должны установить рассеиватель для этого зверя, иначе это дерево будет отбрасывать слишком много тени.

– Тогда поднимите его, ладно? Давайте снимать.

– С этим рассеивателем вам придется изменить панорамирование.

– Хорошо. Давайте снимать.

– Билл говорит, что листья должны шуршать.

– Листья не должны шуршать, если нет никакого ветра. Давайте снимать.

– Панорама заканчивается кадром, снятым с движения, и вам придется при наклонном панорамировании изменить фокусное расстояние и диафрагму. Вы собираетесь снимать эти кадры трансфокатором?

– Продайте это Хичкоку. Давайте снимать.

– Билл говорит, он думает, что должен быть слышен шум бегущей воды.

– Если он выйдет из-за своего паршивого дерева, то увидит, что мы снимаем эту чертову реку! Давайте СНИМАТЬ!

Луис неожиданно нахлобучил широкополую шляпу и зашагал к берегу. Картежники спрыгнули с тележки. Это произошло очень тихо.

Два голоса прокричали:

– Тишина!

После этого тележка с камерой, подталкиваемая картежниками, начала движение. Дюжина людей вбежала в реку от дальнего берега, размахивая ружьями. Вместе с грохотом ружейных выстрелов вокруг них поднялись фонтанчики брызг и некоторые из них упали. Остальные перешли реку вброд и бросились под укрытие первых пальм в тот момент, когда тележка доехала до конца рельсов.

Хотя ружейные выстрелы и производились какой-то водонепроницаемой электрической трещоткой, тем не менее они заставили меня подпрыгнуть.

Снова несколько человек что-то закричали, прожектора погасли, мертвецы выбрались на берег и начали отряхиваться, как мокрые собаки, картежники взобрались на тележку. Река мирно и спокойно текла мимо.

– Все выглядело довольно неплохо, – заметила Джи Би. – Скорее всего повторять съемку не станут. Давайте доберемся до босса, пока готовят следующую сцену.

Я последовал за ней в сторону кинокамеры.

Назад Дальше