Я одним рывком поднял его и толкнул в сторону лошади. Он скрежетал зубами, но не осмеливался возражать или противиться. Я развязал ему ноги, чтобы он сел на лошадь, а затем, когда он уселся, снова связал их. Монтесо проделал то же с другим пленником, не проронившим ни слова и буквально оцепеневшим от ужаса. Мы увели их лошадей, взяли наши ружья, спрятанные в кустах, и вернулись к нашим лошадям. Затем галопом поскакали на эстансию. Кони вместе с пленниками следовали за нами, мы держали животных за уздечки. Тем временем гаучо, остававшиеся в поместье, обсуждали происшедшее. Заметив, что мы возвращаемся вместе с пленными, они приветствовали нас ликующими криками. Я собрал людей и попросил их встретить третьего вымогателя как можно любезнее, чтобы он не заподозрил, какой прием ожидает его на самом деле. Оба его товарища были отведены в соседнюю комнату и привязаны к стульям так, что не могли шевельнуть ни рукой, ни ногой, ни туловищем. Потом Монтесо поведал о наших приключениях. Глаза Брата-Ягуара радостно засверкали. Когда отчет был окончен, он протянул руку и сказал:
- Сеньор, с вами я отправлюсь в Гран-Чако. Мы поймем друг друга и не бросим в беде. А что будем делать с нашей добычей?
- Сперва надо убрать всех четырех лошадей в загон, чтобы, возвращаясь, гонец не заметил их. Иначе он тут же поймет, что случилось, и спасется бегством.
- Это у него не выйдет! - решил Монтесо. - Сюда его впустят, но отсюда не выпустят. Уж об этом я позабочусь.
- Сеньор, есть у вас комната, где можно было надежно запереть пленников?
- Есть, и не одна. Сбежать оттуда невозможно. Но сколько же мне их держать у себя?
- Сколько вам будет угодно. Хотите немедленно передать их властям?
- Стоит ли вообще это делать?
- По крайней мере, не сейчас. Если мы передадим их властям, то о случившемся быстро станет известно. Вы же знаете: слухами земля полнится. Майор услышит обо всем раньше, чем мы проберемся к нему, и скроется.
- Вы правы. До нашего возвращения я запру пленников здесь.
- Это самое лучшее. Потом, смотря по обстоятельствам, вы решите, стоит ли передавать их судьям или, чтобы избежать неприятностей, нужно выпустить их. Что же касается нас, то, как только схватим третьего, мы отправимся в путь. Брат Иларио, известен ли вам Крокодилий полуостров на реке Уругвай?
- Нет. Я думал, что досконально знаю оба берега реки, но такого названия я не слышал. Вообще в лагунах встречается немало крокодилов. Вы не собираетесь расспросить пленников?
- Нет. Они могут легко обмануть нас, и мы не в силах изобличить их ложь. Нам помогут следы наших врагов, а также люди, которых мы встретим возле реки. Они могут знать, где находится этот полуостров, я уверен в этом.
Тем временем пеон сообщил о прибытии гонца. Когда тот вошел, то встревоженно осмотрелся, но не заметил здесь никаких изменений. Наши лица, хотя и были серьезны, как в момент его первого появления, но не выглядели враждебно. Поэтому он спросил хозяина:
- Ну что, побывали у соседа, взяли деньги?
- К сожалению, нет. Его нет дома. Я смогу получить их лишь завтра.
- Но я не могу столько ждать!
- Не понимаю, почему вы не можете здесь остаться, пока я не заполучу деньги?
- Мне приказано ждать не больше двух-трех часов. Отдайте мне хотя бы то, что у вас есть.
- Я же не спасу этим брата. Ведь вы сказали, что не примете меньшую сумму.
- Ну так позже я получу недостающую часть.
- Я бы предпочел позже отдать все сразу. Выплачивать по частям нет смысла, раз пленных вы освободите, лишь когда получите от меня всю эту сумму.
Посыльный смутился. Он видел, что брат Иларио медленно направился к двери, но не подозревал, что тот отрезал ему путь к бегству. Что же касается меня, то до сих пор я молчал, медленно подвигаясь к распахнутому окну. Я выглянул наружу. Во дворе уже не было лошади, на которой приехал посыльный. Ее увели.
- Тогда я не знаю, что мне делать! - мрачно заявил он.
- Я бы на вашем месте, - предложил я, - вернулся к майору и получил у него новые указания.
- Но это слишком долго. Неужели пленным придется томиться все это время?
- Все равно ничего не изменишь. Впрочем, Peninsula del Cocodrilo не такое уж неприятное место. Вы же чувствуете себя там вполне терпимо.
- Боже мой! - изумленно воскликнул он. - Вам известно, где находится майор, и вы знаете это место?
- Вы сомневаетесь в этом?
- Сеньор, майор, по-видимому, был прав, когда назвал вас дьяволом.
- Большое спасибо! Передайте майору привет от меня, когда будете получать новые приказы, а также скажите ему, пусть остерегается Латорре!
- Мы сами входим в отряд Латорре!
- Вы хотите сказать, в отряд Лопеса Хордана? Такого рода имена, за которыми скрываются совершенно разные страны, народы и партии, нельзя путать. Я предполагаю, что Латорре послал за вами вооруженный до зубов отряд, чтобы изловить майора.
Посыльный настолько забылся, что ответил:
- Никто не скажет ему, где находится Крокодилий полуостров и что это за место!
- Подумаешь! Вы же слышали, что я знаю о нем.
- Тогда вы - единственный белый, которому Педро Уйнас сказал о нем.
- Педро Уйнас? - быстро переспросил Брат-Ягуар, бросив на меня многозначительный взгляд, так как понял, что я хочу выведать расположение Крокодильего полуострова. - Я знаю его, и, когда я вновь его навещу, он радушно примет меня.
Я понял, что мы узнаем, что хотим; поэтому прекратил расспросы, сказав:
- Видите, ваши секреты не такие уж и секреты. А кроме того, вы обманули меня. Вы сказали, что прибыли сюда один.
- Это чистая правда.
- Наоборот, чистая ложь! Тут, недалеко, есть ваши люди.
Он удивленно уставился на меня, но промолчал. Потом взорвался:
- Сеньор! Черт возьми! Вы и впрямь дьявол!
- Вот и хорошо. Говорят, что дьявола ни пуля не берет, ни клинок. Значит, мне нечего бояться вашего ножа.
- Какого ножа?
- Вы же хотели воткнуть мне нож в брюхо, как заявляли вашему лейтенанту полтора часа назад.
Рот у него раскрылся от удивления, он был вне себя. Тем не менее рука его медленно потянулась к поясу, где был спрятан нож. Я выхватил револьвер и приказал ему:
- Ну-ка уберите руку от ножа, быстро!
Он побледнел и отдернул руку от пояса. Брат-Ягуар подошел к нему сзади и вытащил нож. Он попытался отбиться, но монах сказал ему сурово:
- Неужели ты поднимешь на меня руку? Опомнись, что ты делаешь!
Теперь он понял, в чем дело. И рванулся к двери. Но я успел встать у него на пути.
- Стоять! - приказал я. - А то придется стрелять в вас. Подойдите сюда! Посмотрите, что творится внизу!
Я взял его за руку и потянул к окну. Он не сопротивлялся.
- Где моя лошадь? - спросил он, выглянув.
- В одном надежном месте. Кстати, вы не один, кто нашел здесь прием, на который полтора часа назад вовсе не рассчитывал.
И я подтолкнул его к двери соседней комнаты, а хозяин асиенды открыл ее. Там были оба наших пленника. Посыльный пытался сохранять присутствие духа, но видно было, как дрожат его губы. Простонав, он залепетал:
- Сеньор, клянусь, что вы дьявол, настоящий дьявол во плоти!
- Раз вы в этом уверены, то понимаете, что сопротивляться было бы совершенно бессмысленно. Смиритесь со своим положением: оно все-таки лучше, чем то, что вы уготовили мне. Хотя вы и называете меня дьяволом, мы думаем, что нечистый этот гораздо человечнее, чем вы.
Его тоже скрутили, он не противился этому. Теперь все трое были связаны и рядком сидели на стульях. Сдвинуться вместе со стульями они не могли, потому что опрокинулись бы. Тем не менее мы оставили пеона с ними. После того как мы вышли из комнаты и прикрыли за собой дверь, хозяин поместья обратился ко мне:
- Ваш план удался, сеньор, но главное пока не сделано. И я, к сожалению, теперь глубоко сомневаюсь, что мы справимся.
- Я думаю иначе, - ответил я ему. - Как я уже говорил вам, я был бы полностью уверен в успехе, если бы отправился в дорогу один. Это знаете, как у хорошего повара, который любит готовить в одиночку, потому что знает, что с помощниками ему будет только сложнее. Однако в том случае, если они пунктуально следуют его указаниям, повар смеет надеяться, что оправдает ожидания своего господина.
- Хорошо! Вы меня убедили. Мы поедем вместе с вами и во всем будем подчиняться вам.
- Я этого вовсе не требую. Лишь когда мы прибудем на место, я попрошу вас следовать моим советам. Вы лучше меня знаете страну и обычаи ее жителей. Я смею надеяться, что лучше вас искушен в решении задач, подобных той, что нам предстоит. Силу мы применим лишь в самом крайнем случае, хитрость быстрее приведет нас к цели. Нам надо действовать осторожно - как ворам, потому что мы намерены выкрасть пленников у этих людей. Осмотрительности и изобретательности меня учили северные индейцы, а они хорошие учителя. Мы скоро тронемся в путь. Позаботьтесь же об оружии, провианте и снаряжении!
Хозяин асиенды показал нам комнату, в которой пленники под строгой охраной будут заперты до нашего возвращения. Когда мы водворяли их туда, лейтенант разразился угрозами. Он по-прежнему заявлял, что его отряд состоит лишь из солдат Восточного берега и поэтому мы будем строго наказаны за учиненное нами насилие. Но мы не обращали на это внимания.
Вскоре мы тронулись в путь. Мы взяли с собой вьючную лошадь, которая везла провиант и все нужные нам предметы. Дамы тревожились за Монтесо. Я пообещал его жене и дочери присматривать за ним.
Итак, мы выехали. Близился вечер, когда мы миновали границу эстансии Монтесо. Нас было восемь человек: владелец поместья, Брат-Ягуар, я и пятеро сборщиков чая, горевших желанием освободить своего товарища и предводителя. Сперва мы направились на ранчо, чтобы, как и обещали, похоронить покойного. Это имение лежало вдоль выбранного нами пути, поэтому не пришлось потерять много времени. Лошади ехали быстро, и мы достигли ранчо, едва стемнело. Там мы рассказали о случившемся. Славный Бюргли был так рассержен этими событиями, что стал умолять нас взять его с собой, чтобы дать такого рода людям достойный урок. Разумеется, мы отвергли его просьбу. Большой помощи он нам не принес бы, не говоря уж о том, что на ранчо его трудно было бы заменить.
Погребение состоялось в тот же вечер, при участии священника, доставленного из Монтевидео. После этого мы попрощались с милыми обитателями ранчо. Хозяин помог нам посуху переправиться через реку, поскольку возле берега у него была припрятана лодка, которую человеку стороннему не так легко было заметить. Я обещал ему обязательно заглянуть, если снова окажусь в этих краях.
На том берегу Рио-Негро нашим проводником стал Брат-Ягуар. Он считал, что знает местность лучше владельца асиенды и, конечно же, лучше, чем йербатеро. Так оно и было.
Луна светила так ярко, что путь было видно прекрасно. Мы проезжали мимо ранчо, эстансий и асиенд; иногда в стороне мелькали небольшие селения, названия которых я тут же забывал. К рассвету мы одолели немалое расстояние. Хозяин эстансии выбрал для себя и йербатеро лучших лошадей, под Братом-Ягуаром лошадь тоже была отменная, хотя по ее виду сказать этого было нельзя. Моя гнедая тоже исполняла свой долг. Мы с монахом, конечно, поменяли лошадей на ранчо и опять взяли своих. Настало время дать им немного отдохнуть, кроме того, надо было напоить животных. Йербатеро сочли все это ненужным. Они сказали, что, если мы загоним наших лошадей, получить новых не проблема. Но я настоял на своем, поскольку лошади тоже твари Божьи, и любой хороший наездник относится к животному как к самому себе.
Мы огляделись в поисках места, где могли бы спешиться. Чуть правее, в стороне от нашего пути, мы увидели, как поднимается легкий, тонкий дымок. В воздухе запахло гарью.
- Там расположена молочная ферма, - промолвил Брат-Ягуар. - Мне кажется, мы должны уже видеть ее отсюда, вот только дым меня настораживает. Ладно, надеюсь, что с добрыми людьми худа не приключится!
- Вы знаете хозяина? - спросил я.
- Да. Один пожилой сеньор с очень достопочтенной сеньорой; у них один-единственный сын и четыре гаучо. Он славится своими лошадьми и дорожит ими. Место здесь уединенное, в округе нет ни одного селения. Неужели его дом сгорел? Поехали туда!
Через несколько минут мы увидели пожар. Стены уже рухнули, и груда развалин еще слегка дымилась. Загоны были пустыми, лишь вдалеке мы увидели корову, наверное убежавшую от дыма. Лошадей же мы не увидели ни одной.
- Совершено нападение! - воскликнул монах. - Неужели здесь побывали люди с болас?
- Почему вы так решили? - спросил я.
- Потому что не видно животных.
- Они бежали из пожара.
- О нет. Взгляните же на эти изгороди из кактуса; сюда не сунется и самый дикий бык. Они не сами ушли отсюда, их выгнали. Видите, ворота открыты. Я подозреваю худшее.
Когда мы подъехали туда, то увидели, что все выгорело до основания. Подобрав несколько жердей, мы принялись шарить ими в горячем пепле и, к нашей радости, не обнаружили человеческих останков.
- Нам надо продолжить поиски, - сказал монах. - Сперва заглянуть в загоны.
Йербатеро направились в дальние загоны, остальные же, спешившись, осмотрели ближайшие. Вскоре йербатеро, судя по их крикам, кое-что нашли. "Кое-что" - это были несколько пленников, которых с помощью лассо крепко-накрепко привязали к колючей изгороди. То были старый владелец фермы, его жена и трое гаучо. Все они поранились о колючки, причем первые двое были очень измождены. Прежде всего им требовалась вода. Вблизи от дома находился колодец с журавлем, подобные можно часто видеть в венгерских степях. К нему мы доставили всех пятерых. Их пришлось скорее нести, чем вести. Пожилые хозяева были без сил, даже крепкие гаучо передвигались уже с большим трудом. Они собирались рассказать нам, что произошло, но мы попросили их помолчать и сперва набраться сил.
Вода возымела желаемое действие. Хозяева молча сидели и печально взирали на развалины дома, не произнося ни слова. Старик временами лишь глубоко вздыхал, а жена его потихоньку плакала. Однако к трем их пеонам или гаучо скоро вернулась способность гневно сотрясать воздух самыми крепкими выражениями. Только присутствие в наших рядах монаха удерживало их от чрезмерной грубости.
- Пожалуйста, поменьше проклятий! - сказал он. - Делу это не поможет. Вы здесь, наверное, недавно появились, что-то я вас прежде никогда не видел. Но хозяева знают, что я помогаю людям при малейшей возможности.
- Помощь? - улыбнулся один из гаучо. - Какую помощь? Дом сожгли, лошадей наших всех увели.
- Кто это был?
- Банда грабителей, которые выдавали себя за солдат, верных правительству.
- Именно их мы и разыскиваем. Куда они направились?
- Не знаем. Отсюда они поехали на юг.
- Когда они прибыли сюда?
- Должно быть, позавчера ночью. Когда мы проснулись, они уже расположились недалеко отсюда. Они хотели купить лошадей.
- То есть украсть?
- Естественно! Вроде бы с ними был один или, может, даже несколько пленников. Они держали их связанными и выдавали за государственных преступников.
- Это страшная ложь!
- Нам пришлось поверить им, хотя молодой сеньор стал с ними спорить и потребовал их немедленно освободить.
- Ваш молодой сеньор? - продолжил расспросы монах.
- Нет, сеньор Хосе Монтесо с эстансии Дель-Йербатеро. Он прибыл из Санта-Фе вечером и на следующее утро собирался ехать домой.
- Это мой сын! - пояснил Монтесо. - Я - владелец этой эстансии. Расскажите нам все подробности! Мы уже знаем, что мой сын и мой брат схвачены этими людьми. Но мы их освободим.
- Возьмите и нас с собой, мы хотим отплатить этим парням за все, что они нам сделали.
- Нет, так не пойдет, вы сейчас еще очень слабы, к тому же нужны здесь. Вам нельзя бросать своих господ на произвол судьбы!
- Вы правы, сеньор. Тогда отомстите за нас!
- Обещаю. Но мне надо непременно узнать обо всем, что здесь приключилось. Вы знали моего сына?
- Вечером он сказал нам, кто он. Он хотел отправиться в путь на рассвете. Поэтому, когда забрезжило, мы его разбудили. Он вышел из дома и увидел, что его дядя в плену у этих людей. Он тотчас потребовал его освободить, но кончилось тем, что его самого схватили.
- Вы не смогли этому помешать?
- Мы? Четверо мужчин и женщина против полусотни таких вояк! Нас здесь четверо гаучо. Четвертый вместе с нашим молодым сеньором уехал в Сальто. Мы люди слишком слабые, да и вообще не знали, кто там был прав.
- Хорошо, дальше!
- Пленников поместили в комнату, там с ними о чем-то разговаривали тайком. Потом у нашего сеньора попросили письменный прибор и бумагу. Письмо написали. Я думаю… писал его старший сеньор. А потом трое, один из них представлялся лейтенантом, поехали с этим письмом. Я слышал, как майор крикнул ему вдогонку, велел поторапливаться, чтобы добраться до места назначения еще к обеду. Куда они поехали, мы не знали.
- На мою эстансию. Письмо было адресовано мне. Что случилось потом?
- Потом эти люди велели дать им быка, которого они забили. Весь день они оставались здесь и заявили, что будут ждать еще и всю ночь. Но наш сеньор этим грубиянам не поверил. Ночью они легко могли уехать, не заплатив за быка. Поэтому вечером, перед тем как уйти на покой, сеньор попросил у них деньги. Но они посчитали это оскорблением и потребовали, чтобы он извинился, а когда он отказался, напали на него.
- А вы?
- Мы хотели помочь ему, но нас повалили на землю и связали. Хозяев тоже скрутили. Затем нас всех оттащили в тот самый загон, в котором вы нас нашли, и привязали там, а напоследок нас избили до крови.
- Какая гнусность!
- Да, гнусность, но мы только и могли, что зубами скрежетать. Втихомолку я поклялся им отомстить. Я их всех очень хорошо запомнил. Пусть лучше не попадаются у меня на пути! Я им руки-ноги размозжу болас, будьте уверены.
- Потом они подожгли алькерию?
- Нет, не сразу. Сперва открыли загон и выгнали всех быков. Лучших они до этого высмотрели, решили забить их и запастись мясом в дорогу. Заодно собрали все ремни и веревки, что были в доме. Из шкур, которые мы там разложили, они тоже нарезали ремней, схватили всех наших лошадей и связали их вместе.
- Пленников они взяли с собой?
- Наверное. Мы, конечно, ничего не видели. Но я слышал, что им пригрозили смертью, если те трое, уехавшие с письмом, не добьются своего к завтрашнему дню.
- Так, все именно так, - впервые заговорил старый хозяин. - Подумайте только, лошадей моих украли, великолепных, отменных лошадей! Дом разграбили и сожгли! Теперь я нищий!
- Не отчаивайтесь, сеньор! - ответил Монтесо. - Мы поедем следом за бандитами. Быть может, что-то еще удастся спасти.
- Сомневаюсь…