Путь Никколо - Дороти Даннет 40 стр.


- Мне следовало сразу сказать, как я горжусь тобой, - заявила Марианна де Шаретти. - Ты должен понимать, что единственным, кто оказался слишком слаб и не справился, так это я. Ты оказал мне услугу, которой я не заслуживала, и у меня нет достаточных способностей, чтобы воспользоваться ее плодами. Но ты думал, что я смогу. И я чувствую себя польщенной.

Обхватив руками колени, он сидел и смотрел в огонь. Аккуратно заштопанная дыра на дублете вновь слегка разошлась на спине.

Заслышав ее голос, он слегка обернулся, однако не меняя позы. Марианне де Шаретти показалось, что лицо его странным образом сделалось старше. Он заговорил так, словно и не слышал ее:

- У вас ведь были претенденты на вашу руку.

Смелый вопрос, - ведь ответом должно было стать признание. Ей не хотелось гадать, что стояло за этим.

- Никто из них мне не нужен.

Он медленно произнес:

- Из этих двух вариантов, в конечном итоге, брак будет менее неприятен, чем продажа компании.

Несмотря на внутреннюю дрожь, она вдруг обнаружила, что смеется.

Он заметил это и также с улыбкой продолжил:

- Для вас, я хотел сказать. Поначалу это будет все равно что попросить бургомистра и эшевенов лечь в постель с феликсовым дикобразом. Такая затея потребует тщательной подготовки, внимания и большой работы в течение долгого времени, и нужно быть готовыми ко многим отказам и даже грубостям.

А ведь мне придется почти сразу уехать, оставив вас наедине со всеми неприятностями. Но если этот Грегорио и впрямь такой человек, каким кажется, я готов отчасти посвятить его в наш замысел касательно квасцов. Это привяжет его к нам, и он вам поможет.

Должно быть, на лице ее отразилась тревога, потому что он внезапно осекся.

- То есть, если, конечно, я могу вновь вернуться к этой теме? Я не подумал, что вы могли закрыть ее окончательно. К примеру, вы даже не дали мне возможности составить список всех преимуществ нашего партнерства. Я всегда восхищался вами и уважал вас. Это самое основное. На самом деле, полагаю, что других причин и не требуется. При необходимости, я мог бы встретиться с епископом Коппини на предмет церковного разрешения, ведь между нами существует отдаленное родство. То есть я являюсь незаконнорожденным внуком первой супруги мужа вашей покойной сестры. Верно?

Он был готов в любой момент изменить это решение. Указав на это родство, он таким образом напоминал ей, что этот фактор также следует учесть, помимо разницы в возрасте и общественном положении. Однако даже столь неравные браки порой заключались в богатых семействах, если была необходимость, скажем, объединить владения или дать жизнь наследникам.

Разумеется, к ней это не относилось. Но с помощью брачного контракта она приобретет для своей компании все его способности и таланты. У нее имелся Феликс, основной наследник, а также две дочери. Он сам, возможно, дал жизнь не меньшему числу незаконнорожденных детей. Впрочем, об этом она едва ли когда-нибудь узнает.

Марианна де Шаретти внезапно осознала, что размышляет над этой идеей, словно все происходило по-настоящему, и он окончательно принял ее предложение, хотя на самом деле это было не так.

Она поднялась со стула. Стоило ей шевельнуться, как он также поднялся с места, держась чуть поодаль и даже без тени улыбки.

- Мы можем говорить начистоту? - обратилась к Клаасу Марианна де Шаретти. - Этой компании нужен мужчина во главе. И я предложила тебе занять это место, женившись на мне. Готов ли и желаешь ли ты этого?

Она не могла знать, выглядит ли сейчас такой же усталой, как чувствует себя. По нему усталость была незаметна он казался лишь чуть более притихшим, чем обычно. Он не пытался подойти ближе. От него по-прежнему пахло лошадьми, кожей и потом, но она больше не морщила нос.

- Я все обдумал. Это наилучшее решение, - объявил он наконец. - Наилучшее и для меня тоже. По крайней мере, сейчас мне так кажется. Вероятно, какие-то соображения пока ускользают от нашего внимания, потому что час уже поздний, а мы проговорили очень долго. Думаю, на сегодня нам следует сделать передышку. А затем завтра поутру, как только пожелаете, возможно, вы бы послали за мной? - Он вновь не спускал взора с ее лица. - Не сочтите это неблагодарностью. Я понимаю, что вы мне предлагаете. Я хочу, чтобы вы подумали об этом еще раз.

- Согласна. Я понимаю. Тебе самому требуется время. Тогда, если желаешь, оставим эту тему, пока ты не будешь готов к ней вернуться.

Он отозвался тут же.

- Нет, завтра поутру.

- Тогда я пришлю за тобой завтра.

Напряжение внезапно покинуло его лицо. Он ободряюще улыбнулся, затем, мгновение помявшись, промолвил.

- Тогда позвольте мне пожелать вам доброй ночи, моя госпожа. И пусть она не будет ни тягостной, ни печальной. Что бы из всего этого не вышло, ничто не сможет повредить вам, если я смогу этому помешать.

Моя госпожа, - так он назвал ее, - не слишком церемонно, но и не фамильярно. Клаас всегда знал, как следует поступить. Или почти всегда.

- Доброй ночи, - отозвалась она.

Он улыбнулся и вышел из комнаты. Глядя на закрытую дверь, Марианна де Шаретти задалась вопросом, что еще он мог бы ей сказать. Какой совершить жест… И осознала, что никакого.

Ночь для них обоих - чтобы поразмыслить как следует. А завтра встреча, как можно раньше поутру, чтобы избавить их обоих от тягостного смущения. Или - кто мог бы винить его? - по совершенно резонным причинам. Если он все же решится заключить эту пугающую сделку с Венецией, ему необходимо собрать важные сведения и сделать массу подсчетов прежде чем отбыть в Италию. И это помимо всех прочих забот, включая Феликса.

Марианна де Шаретти вновь опустилась на стул. Голову в высоком чепце запрокинула на спинку, а руки скрестила на груди, лишь сейчас, с запозданием, ощутив, что сердце ее бьется, словно барабан. Она заставила его сделать это. Но он не пожалеет. Никогда. Никогда.

Глава 26

Первое потрясение предстояло пережить мейстеру Грегорио из Лети, который был знаком со вдовой де Шаретти всего неделю. С ее подручным Николасом он и вовсе не был знаком, если не считать беглой встречи у насоса в красильне, когда сей юнец показался ему крайне ненадежным. Он также успел уяснить, что того называют Клаасом.

Его пригласили рано поутру, едва ли не прежде, чем он успел натянуть свое платье и завязать шнурки черной шапочки, но когда мейстер Грегорио открыл дверь кабинета, то обнаружил, что его хозяйка уже сидит там, слегка взволнованная. Весы по-прежнему стояли на столе, а также чернильница, перья и учетные книги. И список расценок с яркими клочками окрашенной пряжи. На другом конце стола сидел тот самый юнец, чинивший насос, в обычной синей ливрее Шаретти. Как ни удивительно, но в руках у него было перо, а на коленях - толстая стопка каких-то бумаг, и он просматривал колонки не то цифр, не то имен.

Впрочем, заслышав шаги, он тут же оторвался от работы и улыбнулся, скорее даже не стряпчему, а демуазель де Шаретти, на лице у которой, для такой маленькой, круглой и весьма привлекательной женщины, было на диво суровое выражение. Демуазель де Шаретти откашлялась.

- Мейстер Грегорио, спасибо, что пришли. Это не совсем деловой вопрос, хотя ради блага кампании я хочу сказать, что рада вас видеть, и, надеюсь, вам также понравится работать с нами. Мы с Николасом нуждаемся в вашей помощи по личному делу.

Мы… Когда она нанимала его, то утверждала, будто единолично владеет своим предприятием. Ее сына при этом не было. Зато присутствовал этот юнец, бывший Клаас, а ныне Николас. Помощь по личному вопросу? Мейстер Грегорио из Лети, который в свое время заверял множество контрактов, множество прошений и заявлений всех видов, теперь спокойно ждал, что последует дальше; взгляд его переместился с юнца на точку чуть ниже ключей у хозяйки на поясе. Если судить по разнице в возрасте, то это маловероятно. Но кто знает? Если только этот мальчишка не ее внебрачный сын, которого она наконец решилась признать.

- Буду рад сделать все, что смогу, - церемонно отозвался он, заметив, как при этом юнец вновь улыбнулся женщине, а ее нервозность неожиданно сменилась какой-то странной веселостью.

- Скажу вам сразу, - объявила она. - Это не вопрос беременности или усыновления. Клаас, который теперь будет использовать свое полное имя. - Николас, является незаконнорожденным сыном моего дальнего родственника. Тому имеются все свидетельства. Он воспитывался в этом доме с самого детства разумеется, на положении подмастерья. Он в курсе всех моих дел. Также он наделен незаурядными способностями.

Мейстер Грегорио любезно улыбнулся. Чего не отнять у молодого человека, так это незаурядной внешности. Такие глаза и полные, расплывшиеся губы встречаются лишь среди умственно отсталых. И такой широкий низкий лоб без морщин. Он где-то оцарапал щеку… По-прежнему улыбаясь, юнец вновь зарылся в бумаги. Мейстер Грегорио одобрительно заметил:

- Я вижу, он умеет читать и писать.

- Да, - отозвалась вдова де Шаретти. - Вы наверняка уже просматривали наши учетные книги. Вы видели все сделки, совершенные этой компанией с середины февраля, и записи о встречах, которые я посещала в сопровождении Николаса. Теперь вам следует узнать, что все эти встречи были спланированы и устроены самим Николасом. Что именно он предложил мне совершить все эти приобретения, нашел для них деньги и довел сделки до самого конца, за исключением официальных бумаг и соглашений, которые подписывала непосредственно я сама. Мейстер Грегорио, он обладает куда большей, нежели у меня, деловой сметкой. Куда большей, нежели все прочие мои работники. Он желает оставаться в компании. Он надеется, с помощью наших советов, сделать ее крупной и процветающей. Но, как вы понимаете, у него лично нет никакой власти. Вот почему мы с ним задумались над тем, каким образом его этой властью наделить. - Она помолчала.

Грегорио из Асти, который любил церковные песнопения, а также чтение пьес после ужина, почувствовал сейчас, что сам стал действующим лицом в такой пьесе, и настал черед его реплики.

- Вы желаете пожениться? - заметил он. - Прекрасная мысль! Разумеется, я буду счастлив помочь вам в качестве стряпчего.

Она посмотрела на него словно бы поверх несуществующих очков. Платье с длинными широкими рукавами на ней сегодня было куда более изысканным, чем то, которое она носила обычно, а волосы, как всегда надежно упрятанные, скрывались не под повседневным платком или чепцом, а под круглым расшитым головным убором, чем-то напоминавшим осадную машину.

- Сейчас вы, разумеется, вознамерились, - промолвила она - после свадьбы просить меня об увольнении. Надеюсь, вы не сделаете этого. Мы нуждаемся в вас. И мы вскоре рассчитываем заработать немало денег.

Ну, еще бы! Любопытно, что этот парень намеревается продать в первую очередь? Если он и впрямь стоял за всеми теми сделками, то способностей ему действительно не занимать. Он вполне способен жениться на вдове, выдоить компанию досуха и сбежать со всем золотом еще до конца месяца.

- Часть денег, - пояснила невеста, его нанимательница, - поступит от обычного расширения существующей компании. Хотя Николас стоял у истоков этого расширения и будет продолжать участвовать помощью и советом, он не получит от этого никакого дохода. Вся собственность и недвижимость, которой я на данный момент владею, включая наше отделение в Лувене, принадлежащее моему отцу, должны быть полностью защищены, чтобы доходы шли исключительно мне, а после меня - моему сыну. Все, что заработает Николас в качестве моего доверенного лица, также будет зачислено на счет компании, которая будет выплачивать ему лишь заранее условленное жалованье.

А вот это любопытно. Она старается защитить себя. Юнец, судя по его лицу, ничуть этому не огорчился. Да, еще бы!

- Прошу простить, - заметил мейстер Грегорио. - Но у вас есть сын и две дочери. Они ведь зависят от вас в том, что касается будущего наследства и приданого?

Юнец что-то нацарапал в своих бумагах, затем поднял глаза на женщину.

- Вот оно! Я так и знал, что мы о чем-то забыли. Я ведь могу разлечься на подушках из золотой парчи, а вы продадите Хеннинка в рабство и увешаете меня бриллиантами, чтобы Феликс просил милостыню в своей таверне, а Тильда с Катериной вышли замуж за уличных подметальщиков. Ваши расходы и мое жалованье должны быть взяты под строгий контроль. Это означает наличие доверенных лиц. Это означает также хорошую бухгалтерию и независимую проверку учетных книг. - Он обернулся к стряпчему. - Мы уже пришли к соглашению, что это будет не столько брачный контракт, сколько, скорее, партнерский. Вот почему нам нужна ваша помощь. Мы хотим, чтобы все было сделано сегодня же утром.

Непосвященные всегда так говорили.

- Весьма маловероятно, что такое возможно, - возразил Грегорио из Асти.

Юнец покачал головой.

- Хм. А я думаю, возможно. Я уже послал письмо мейстеру Ансельму Адорне. Как только мы разберемся с самыми щекотливыми вопросами, то вы с демуазель останетесь составлять контракт. Мессер Ансельм может вызвать городских стряпчих и одного из бургомистров, который будет представлять город. Вместе с ним мы отправимся также к главе гильдии красильщиков, к мейстеру Бладелину и к епископу Тернийскому за церковным разрешением. Ему я тоже уже отправил послание. К полудню мы бы могли собрать в особняке Адорне всех нужных людей для подписания гражданского брачного контракта, после чего епископ, или, если тот откажется, то личный духовник мейстера Ансельма сможет отслужить брачную мессу в Иерусалимской церкви. Вот и все.

Грегорио покосился на вдову. Похоже, пусть и помимо воли, но она была слегка ошарашена Однако это слово даже близко не соответствовало тому, как чувствовал себя сам Грегорио. В одном она была совершенно права: у этого парня есть мозги. Он опасен. И стряпчий ощутил сострадание к Марианне де Шаретти.

- Понятно. Вы все отлично продумали. Но к чему такая спешка, могу ли я узнать?

Молодой человек воззрился на него с искренним и наивным видом.

- Потому что все вокруг будут рассуждать именно так, как рассуждаете вы. И начнется столпотворение. Как только жены узнают обо всем, никакой свадьбы не состоится: они слишком запугают своих мужей. Но все, что нам нужно - это обычная деловая встреча, во время которой будет составлен хороший контракт, надежно защищающий все стороны.

- Кроме вас самого, насколько я понимаю? - не без сочувствия осведомился Грегорио. - Такое впечатление, что вы не желаете иметь прямого отношения ни к каким финансовым выгодам ни лично, ни косвенно через будущую супругу, если не считать получения назначенного жалования? Но на что вы будете жить, если, упаси Боже, она скончается? Все наследство отойдет сыну, и тот будет волен отделаться от вас. Я так понимаю, судя по тому, что о нем речь не идет вообще, что у него нет права голоса в этом соглашении.

- И это еще одна сложность, - подтвердила Марианна де Шаретти. - Моему сыну семнадцать лет, и он очень упрям. Я желаю, чтобы этот брак свершился, по возможности, без его ведома. - Она немного помолчала. - Скажу прямо, в этом мы с Николасом не согласны. Мы поступаем так по моему настоянию. Я не желаю, чтобы Феликс мог каким-то образом воздействовать на принятое мною решение. И без того впоследствии придется нелегко. А если, по закону, его присутствие или согласие все же необходимо, то вам придется обойти закон.

- Это возможно, если Церковь будет к вам благосклонна, - отозвался Грегорио. - Но если он затаит недовольство, то, пусть не сейчас, но годы спустя, этот контракт даст ему большую власть.

- Вот и отлично, - подтвердил молодой человек. - Пусть он получит в свои руки всю ту власть, которой может наделить его закон, не ущемляя лишь прав матери. Я хочу, чтобы здесь не оставалось и тени сомнений. Впрочем, от Феликса не будет особых неприятностей ни мне, ни вам, когда вы с ним познакомитесь поближе. Он просто еще очень молод. Что же касается денег, то я способен заработать себе на жизнь и вне компании Шаретти. Мейстер Грегорио, по-моему, демуазель намекала на некое новое предприятие. Оно будет принадлежать мне, вместе с моими партнерами, и не возьмет ни гроша из ныне существующей компании, каковая, впрочем, все равно будет получать немалую прибыль. И вы также, если пожелаете. Вот почему мейстер Ансельм, - что, несомненно, удивило вас, - готов прийти нам на помощь. Надеюсь, вы сочтете, что он - весьма весомый гарант, а я - возможно, не столь ненадежен, как вам показалось сначала. Но это покажет лишь время. А пока все, чего мы просим от вас - это составить контракт. Вы в ужасе?

Грегорио был потрясен, преисполнен благоговейного восхищения. Больше всего ему сейчас хотелось бы, чтобы эта встреча как можно скорее подошла к концу, и он мог бы взяться за составление брачного контракта, который будет именно таким, каким желали видеть его эти двое: очень точным, всеобъемлющим и изящным. И, главное, столь категоричным, что, какое бы коварство ни замыслил этот юнец, какие бы иллюзии ни внушил он этой женщине, но контракт остался бы нерушим во всех его условиях.

А потом, сказал он себе, можно будет остаться еще ненадолго, и с удовольствием понаблюдать за происходящим.

Назад Дальше