Раздумывая таким образом, Родриго покинул свои покои. Проходя мимо покоев короля, он устремил незаметный взгляд на стражу. Оба стражника выглядели несколько расслабленными. Из чего Родриго заключил, что король по-прежнему находится в зале Комарес. Родриго приободрился. У него появился уверенность, что дуэль прошла незамеченной. Раз король ведёт себя как обычно, следовательно, он ничего не знает. А раз не знает король, следовательно, и другие не узнают. Логика Родриго в этом случае явно хромала. И очень скоро ему пришлось в этом убедиться.
Не успел он миновать покои короля, как его окликнули. Голос был женский. Родриго остановился и повернулся назад. В нескольких шагах от него стояла молодая девушка в простеньком платье. Родриго сразу узнал эту девушку. Это была Аза. Личная служанка королевы.
Присев перед ним, Аза негромко произнесла:
- Дон Родриго, её величество просит вас уделить ей немного времени!
Родриго молча наклонил голову.
- Я следую за вами!
Родриго без лишних слов последовал за служанкой королевы. Следуя за ней, он не переставал думать о причине столь странной просьбы. Он лучше других знал, как относится королева к приближённым короля. Королева, мягко говоря, не любила их и не скрывала этого. Впрочем, королевские любимцы и любимицы платили ей взаимностью.
Аза провела Родриго в покои королевы и, оставив его одного, вышла, заперев за собой дверь. Родриго, впервые оказавшись в покоях королевы, с любопытством огляделся по сторонам.
Что сразу бросалось в глаза, так это скудность окружающей обстановки. В просторной комнате практически напрочь отсутствовала мебель. Лишь маленький круглый стол и несколько простых стульев составляли исключение. К столу и стульям можно было добавить простенькие занавеси, что закрывали все шесть окон комнаты. И именно они служили причиной царившего полумрака в комнате.
Родриго не раз слышал о том, что королева вела уединённый образ жизни, подобающий более монахине, нежели дочери короля и супруге короля. Он никогда не придавал значения этим слухам, считая их преувеличенными. Но сейчас приходилось убеждаться в их правдивости.
Звук открывающейся двери, а вслед за ним и шелест платья прервал размышления Родриго. Он резко повернулся. Из боковой двери появилась женщина, облачённая в строгое чёрное платье с высоким чёрным воротником. Верхний край платья плотно облегал шею. Волосы женщины были зачёсаны назад и аккуратно уложены вокруг воротника. Она была небольшого роста, очень смуглая и весьма невыразительной внешности. Чуть ниже правого виска была заметна большая родинка. Нос слегка приплюснут. Губы тонкие и растянутые. Лицо женщины было слегка вытянуто, отчего скулы становились гораздо заметнее. И этот факт, несомненно, подчёркивал невыразительные черты лица.
Таковой являлась королева Хуана. И таковой предстала она перед Родриго.
Подняв обеими руками нижние края платья, королева направилась в сторону Родриго и остановилась в двух шагах от него. На ее губах появилась радостная улыбка. Она протянула обе руки в сторону Родриго и с подкупающей нежностью произнесла два слова:
- Дон Родриго!
Родриго преклонил колено, почтительно поцеловал обе протянутые руки и сразу после этого поднялся с колен. Во взгляде, который он устремил на королеву, светилось подлинное удивление. Жест королевы означал особую благосклонность. Он означал особое отношение и…особенную близость к своей персоне.
Ещё большее удивление вызвали мягкие и душевные слова королевы. Не сводя с него взгляда, она негромко и с особенной теплотой заговорила:
- Благодарю вас, Родриго! От всего сердца благодарю! И простите меня! Я ведь считала вас моим недругом. А на деле оказалось, что вы самый верный, самый преданный из моих немногих друзей.
Родриго обескуражили слова королевы. Он не мог понять причину появления этих слов. Он был охвачен сомнениями и недоумением. И эти чувства выразились в следующих словах Родриго:
- Поверьте, ваше величество, я счастлив слышать эти прекрасные слова, но должен признаться, что чувствую себя весьма неловко, ибо не заслужил ни одного из них.
- Я всё слышала, - просто сказала королева. - Я находилась недалеко от террасы и слышала ваши стихи. Ваши прекрасные стихи. Я всегда была высокого мнения о вас, как о поэте, но даже и не подозревала в вас того храброго идальго, который готов был умереть, защищаю свою королеву.
- Ваше величество…
- Молчите, дон Родриго. Молчите. Вы целиком и полностью заслужили эти слова, равно, как и мою глубокую признательность. Я всё слышала. Я видела, как вы бросили перчатку в лицо этому человеку. И я наблюдала за дуэлью. Не раз вы стояли на краю гибели, и лишь ваше самообладание и удивительное умение владеть шпагой не позволяли свершиться глубочайшей несправедливости.
Искренняя благодарность, отчётливо слышимая в словах королевы и весьма заметная во взгляде, который был на него направлен, смутили Родриго. Он снова попытался заговорить, но и на сей раз был остановлен голосом королевы:
- Прошу вас, дон Родриго, не мешайте мне. Не пытайтесь спрятать своё благородство под пустыми словами, - королева говорила с глубоким чувством. Каждое произнесённое слово делали её лицо всё более одухотворённым. - Вы на деле проявили смелость и благородство. Вы доказали, что чтите и уважаете свою королеву. Вы доказали, что готовы умереть ради неё. Так позвольте и мне по достоинству ответить на ваш поступок. Позвольте королеве достойно ответить на благородство Д'Альборе. Позвольте сказать, что отныне она считает его самым близким, самым преданным другом. Позвольте сказать королеве, что отныне она без раздумий доверит вам всё, даже свою жизнь.
- Ваше величество, право я не заслуживаю этих прекрасных слов, - начал было отвечать растроганный словами королевы Родриго, но она вновь остановила его.
- Вы заслужили каждое слово, дон Родриго. Равно, как и я, получила право высказать вам их. Здесь, во дворце, я впервые произношу такие слова, - королева на мгновение остановилась и тут же продолжила глубоко печальным голосом, - кому, как ни вам, дон Родриго, не знать этого. Вы лучше других знаете, как ко мне относится мой супруг, король. И не удивительно, ведь вокруг него столько красивых женщин… Мне только и остаётся…молча на всё смотреть и радоваться тем мимолётным мгновениям, которые король уделяет мне. Я не ропщу, дон Родриго, но порой так невыносимо видеть всё это. Слышать, как придворные втихомолку потешаются надо мной, называя "уродиной".
- Ваше величество…
- Это правда, дон Родриго. Я знаю, что некрасива. Я всегда это знала, но никогда не роптала на Господа. Он сотворил меня такой по желанию своему. У каждого свой удел, дон Родриго. Я знаю, но всё же это мне приносит страдания. Ваш поступок…сегодня…дон Родриго…пролился целительным бальзамом на мои раны…Ой, - неожиданно вскричала королева устремляя взволнованный взгляд на левую руку Родриго, - у вас кровь. Вы ранены! Аза! Аза! - громко воззвала королева.
Родриго перевёл взгляд на раненную руку. Струйка крови вытекала из-под рукава и, растекаясь по пальцам, стекала на пол. Он был так поглощён разговором с королевой, что и не заметил этого. Родриго почувствовал себя неловко.
Родриго быстро завёл раненную руку за спину и попросил разрешения удалиться. В ответ королева пригрозила ему указательным пальцем и внушительно ответила:
- Вы не уйдётё отсюда, пока ваша рана не будет осмотрена.
- Это пустяк, ваше величество. И он право, не стоит вашего внимания.
- Я сама буду решать, дон Родриго, что стоит моего внимания!
В комнате появилась Аза, служанка королевы. Она молча выслушала королеву и так же молча покинула комнату. Вскоре она снова вернулась, неся в руках всё необходимое.
Родриго только и оставалось, что поклониться. Что он и сделал. В следующие четверть часа он пребывал в совершенно неловком положение. Всё это время королева самолично за ним ухаживала. Вначале она заставила его сесть. Как ни отнекивался Родриго, как ни говорил, что не может сесть до тех пор, пока королева стоит рядом с ним, ничего не помогало. Она едва ли не насильно усадила его за стол. А следом за этим заставила закатать рукава. После чего с видом знатока обследовала рану. Обмыла её водой, смазала каким-то веществом и накрепко перетянула. Не раз Родриго порывался встать и уйти, однако каждая подобная попытка пресекалась строгим взглядом королевы.
Наконец, к огромному облегчению Родриго ему было позволено встать. Он незамедлительно воспользовался этой возможностью. Такая поспешность не могла не вызвать лёгкую улыбку на губах королевы. Она, по всей видимости, не только понимала его чувства, но и наслаждалась неловкостью Родриго.
Родриго уже собирался принести благодарность королеве за трогательную заботу о нём, а больше за тёплый приём и душевные слова, но ему не удалось этого сделать. В комнате вновь появилась Аза. На лице служанки была заметна тревога, которая тут же передалась королеве. На её молчаливый взгляд последовал немногословный ответ служанки:
- Прибыл капитан кирасиров. Он говорит, что у него есть приказ короля, который обязывает препроводить в тюрьму Родриго Д'Альборе!
Услышав эти слова, королева побледнела. Родриго же ободряюще улыбнулся ей и низко поклонившись, направился к выходу. Но тут же был остановлен взволнованным голосом королевы:
- Дон Родриго, будьте спокойны. Я немедленно отправлюсь к королю. Даю вам слово, дон Родриго. Уже завтра вы будете на свободе. Король не сможет мне отказать.
Родриго ничего не ответил на эти слова. Хотя его так и подмывало попросить королеву, не вмешиваться в события. Когда ещё выпадет такая замечательная возможность. Родриго не стал объяснять, почему рад такому повороту событий. Он лишь ещё раз молча поклонился и вышел из покоев королевы. Снаружи, за дверьми его встретил капитан кирасиров. Родриго молча передал ему свою шпагу и так же молча последовал за ним.
Шагая рядом со своим стражем, Родриго чувствовал необычную лёгкость. Он пришёл в отличное расположение духа. И не только приём королевы подействовал благотворно, но, по всей видимости, и лёгкое кровопускание. Следствие полученной раны. Ко всему прочему, он был убеждён в том, что король и одного дня без него не протянет. Родриго не сомневался, что увидит короля не позднее следующего утра.
- А как хорошо было бы провести в одиночестве месяц - другой. Пусть даже в тюрьме, - с мечтательным видом произнёс Родриго, вызвав этими словами удивлённый взгляд своего стража. Тот недоумённо покосился на Родриго. Уловив этот взгляд, Родриго легко рассмеялся и стал напевать мотив полюбившейся мелодии. Эту мелодию он впервые услышал на одной из улиц Гранады, недалеко от своего дома. Он возвращался домой, когда навстречу попалась группа бродячих музыкантов. Они шли по улице и напевали:
Дивный облик как река!
Что несётся к нам, журча!
и прохладой награждая!
Жажду взора утоляет!
Родриго напевал один и тот же куплет до тех пор, пока не оказался перед висячим мостом. Мост служил входом в мрачное здание королевской тюрьмы, стены которого возвышались в нескольких десятков шагов от места, где он стоял. Здесь он прервал песню и легко поклонившись, сделал приглашающий жест рукой своему стражу.
- Только после вас, сеньор!
Капитан кирасиров без излишних возражений последовал приглашению. Родриго направился вслед за ним. В таком порядке - капитан впереди, а Родриго сзади - они и перешли мост. Оказавшись у массивных дверей, капитан остановился и отвесил лёгкий поклон арестанту.
- Надеюсь, дон Родриго, со всем остальным вы справитесь сами!
Сказав эти слова, капитан отправился обратно. Чуть помедлив, Родриго окликнул своего стража. Тот остановился и повернулся к нему лицом.
- А вы не боитесь, сеньор капитан, что я убегу отсюда? - поинтересовался у него Родриго.
- И упустите такую прекрасную возможность отдохнуть? - послышался лёгкий смех. - Нет, дон Родриго. Меня больше беспокоит другой вопрос. Когда мне придётся за вами вернуться?
Глава 14
- Дон Родриго! А, Дон Родриго!
Звонкий девичий голос нёсся далеко вперёд, отдаваясь эхом среди заснеженных горных вершин. Голос девушки был полон озорства и звучал на редкость мелодично. Голос достиг маленькой речушки, что стремительно неслась с высоты вниз, к подножью горы, где располагалась живописная долина. Речка словно подхватила голос и понесла его вниз, добавив к звуку собственную мелодию.
Далеко внизу, возле одного из множества изгибов реки, лежала здоровенная серая собака. Она лежала у самой кромки и жадно пила воду. Услышав голос, собака насторожилась. Приподняв обрубки ушей, она настороженно смотрела на брызги воды, тысячами разбивавшимися о камни. Вновь раздался тот же голос, и прозвучали те же слова:
- Дон Родриго! А, дон Родриго!
На сей раз, собака вскочила на ноги и стремительно понеслась наверх. Её путь пролегал к самой вершине горы. Однако, достигнув середины горы, собака свернула на едва заметную тропинку и вскоре выскочила на небольшое, но очень живописное плато. Вблизи показались деревянные постройки. Они состояли из огромного загона, в котором находилось, по меньшей мере, несколько сот овец. И полуразвалившегося сарая. Чуть поодаль стояла маленькая хижина. Её стены были выложены из камней. И лишь крыша оставалась деревянной. Сюда можно добавить единственное окно и маленькую дверь, служившую входом. А так же довольно объёмистый камень, лежащий справа от входа. Именно на этом камне сидела девушка. Это была очень необычная девушка. И она, без сомнения, заслуживает самого пристального внимания.
На вид девушке можно была дать не более восемнадцати лет. Она являлась обладательницей довольно смуглой кожи, что ничуть не умаляло красоту её лица. Скорее наоборот, смуглость подчёркивала правильные черты девушки. Но что действительно вызывало удивление, так это глаза девушки. Они были небесного цвета. И это, несомненно, выглядело весьма необычно. Ибо девушка была мавританкой. Это необычное сочетание придавало ей особенное очарование. Ибо глаза девушки были настолько же выразительны, насколько красивы черты её лица. Они постоянно искрились и лучились. То и дело мелькал озорной взгляд, излучавший поистине море обаяния. И каждый раз, когда мелькал этот взгляд, тонкие брови взлетали вверх, губы сжимались,… чтобы тут же раскрыться в ослепительной улыбке. Вслед за улыбкой, раздавался взрыв смеха. И так происходило несколько раз подряд. Короткого взгляда хватало для того, чтобы понять очевидную истину. Эта девушка, обитая в горах, едва ли не в полном одиночестве, тем не менее, чувствовала себя вполне счастливо.
Впрочем, справедливости ради нужно заметить другую очевидную истину. Одежда девушки не отличалась такой красотой и изяществом, как черты её лица. Девушка была одета в длинное шерстяное платье, перетянутая серебряным поясом с гравировкой. Поверх платья была надета меховая куртка, которая надёжно укрывала от холода. На ногах шерстяные носки и кожаные тапочки, накрепко перетянутые тесёмками у лодыжки. Но даже под таким нарядом угадывались стройные очертания тела. В такой одежде издали её наверняка могли принять за одного из пастухов, если бы не длинные чёрные волосы, спускающиеся до самого пояса.
Таковой была Зарина. Дочь пастуха Фар Мурада. Она родилась в горах и выросла среди них.
Зарина встретила появление своего любимца весёлым смехом. Пёс не останавливаясь, бросился на грудь своей хозяйки. Зарина ждала этого ласкового нападения и была уверена, что сумеет сдержать нежный порыв своего любимца. Однако в который раз ей приходилось убеждаться в обратном. Не выдержав натиска, она попросту опрокинулась спиной на землю. Собака собиралась, было, последовать за ней, считая падение хозяйки началом игры, но тут же была остановлена грозным голосом:
- Достаточно, сеньор!
Зарина поднялась с земли и, отряхивая одежду, направилась к загону с овцами. Собака затрусила вслед за ней. По пути Зарина не раз оборачивалась и бросала на нее грозный взгляд. Собака сразу опускала голову. Зарина же, едва отворачивалась от нее, сразу начинала широко улыбаться. Это было очередная игра, затеянная Зариной, дабы избежать нежностей своего любимца, которые иногда становились весьма опасными.
Зарина отперла загон. Овцы с громким блеянием, начали выбегать из него. Покидая загон, они тут же разбредались в разные стороны. Так происходило до тех пор, пока загон не покинула последняя овца. Закрыв уже пустой загон, Зарина огляделась по сторонам. Всё стадо разбрелось по сторонам. Зарина некоторое время наблюдала за овцами, а потом подозвала к себе собаку.
- Дон Родриго!
Собака немедленно отозвалась. Остановившись подле Зарины, она задрала голову, дожидаясь команды. Зарина не заставила себя ждать. Она сделала рукой жест в сторону стада и коротко произнесла:
- Наведите порядок, сеньор!
Не успели отзвучать эти слова, как собака рванулась с места. Она с громким лаем понеслась на овец.
Зарина с огромным удовольствием наблюдала за действиями своего любимца.
"Дон Родриго", как она его называла, уверенно и умело сгонял стадо в одну кучу, мгновенно пресекая любую попытку бегства.
Понаблюдав ещё немного, Зарина направилась в хижину. Хижина состояла из двух маленьких комнат, которые были отделены друг от друга потрёпанной занавесью. Вторая, дальняя, служила комнатой Зарины. Обстановка хижины выглядела весьма убогой. Кроме грубого стола и двух стульев, ничего из мебели не было. Стены по всей хижине были увешаны овечьими шкурами. Войдя в хижину, Зарина почти бесшумно подошла к столу. Она уже взялась за посох отца, когда услышала за спиной его прерывистый голос:
- Дочка, может не стоит тебе идти? Очень скоро я поправлюсь и сам смогу пасти овец!
Зарина повернулась к отцу. Он лежал в углу на низеньком топчане. Тело было полностью укрыто толстыми одеялами. Снаружи лишь торчала одна голова. Лоб был покрыт куском белой материи. Голова была повёрнута в сторону Зарины.
Зарина прошла к ложу и, склонившись над головой отца, с нежной заботливостью прошептала:
- Выздоравливай, отец! А за меня не беспокойся. Я справлюсь. К тому же со мной дон Родриго! Он не оставит меня в беде.
Услышав слова дочери, Фар Мурат тяжело вздохнул и, качая укоризненно головой, произнёс:
- Сколько раз тебе говорить, Зарина? Перестань называть собаку этим именем. Если король узнает, что ты собаку назвала именем его любимца…
- Откуда же он узнает, отец? - улыбаясь, спросила его Зарина. - Вокруг нас одни горы и волки. Людей нет.
- И всё же перестань собаку называть этим именем, - попросил Фар Мурат.
- Успокойся, отец! - Зарина положила руку на голову отца и мягко добавила. - Не думай ни о чём, кроме своего здоровья. Я скоро вернусь.
Зарина уже собиралась отойти от него, когда Фар Мурат спросил о муке:
- Осталось немного, - ответила Зарина, - как закончится, схожу в Малагу и куплю ещё.
Оставив отца, Зарина подошла к двери. Справа от неё на гвозде висела подержанная сума. Она сняла её и закинула себе за плечо.
- Еду взяла, Зарина? - вновь послышался обеспокоенный голос отца.
В ответ Зарина похлопала рукой по суме.