– В таком случае, – продолжал Дрейк, – я уже взорвал бомбу и удаляюсь к себе в логово, а вы тут собирайте осколки.
– Пол, для тебя есть еще работа, – остановил его Мейсон. – И надо сделать ее быстро. Найди эту секретаршу.
Делла подошла к пишущей машинке.
– У вас есть ее описание? – спросил Пол.
Мейсон кивнул в сторону Деллы Стрит:
– Она его уже печатает. Имя, возраст, одежда – все, что одна женщина замечает в другой.
7
Когда Пол Дрейк ушел, Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– И какое же описание ты дала Полу? Изобразила ее скромной молодой женщиной?
– Нет, просто дала основные параметры: цвет волос, глаз и так далее.
– Ты упомянула, что она старается выглядеть некрасивой?
– Вот уж нет. У меня есть подозрение, что когда мы разыщем мисс Дженис Вайнрайт, то обнаружим удивительное превращение. Проведя не один час в салоне красоты, она наверняка выбралась из серого кокона и превратилась в прекрасную бабочку.
– Ну что ж, – заметил Мейсон, – мне кажется, пришло время сравнить наши соображения.
– Я тоже так думаю, – улыбнулась Делла Стрит.
– Итак, начнем...
– Может, будет лучше, если ты сообщишь мне самое важное из разговора со второй миссис Тейлман.
– Самое важное?
– Конечно, детали сейчас не важны.
– Морли Тейлман очень старался довести до всеобщего сведения, что его шантажирует некто А.Б.Видал.
– Согласна, – сказала Делла Стрит.
– Прежде всего это таинственное письмо. Распоряжение не вскрывать письмо, естественно, должно было возбудить любопытство Дженис Вайнрайт. Потом разорванное письмо оказалось в корзине, где было так заметно, что непременно должно было привлечь внимание.
Делла кивнула.
– Дальше. Такое же письмо было, очевидно, получено Тейлманом на домашний адрес. Он сказал жене, что отправляется в Бейкерсфилд на встречу с Колем Троим и попросил ее приготовить другой костюм, а сам отправился в ванную бриться. Перед этим он надел брюки от другого костюма, оставив пиджак и старый костюм в спальне.
– Свежий костюм, чтобы встретиться с деловым партнером в Бейкерсфилде? – удивилась Делла Стрит. – Чтобы проехать сто миль в автомобиле?
– Ты не поняла, Делла. Свежий костюм, чтобы жена, как обычно, прошлась по карманам, проверяя, не забыл ли он что-нибудь.
– Так, так, – сказала Делла Стрит, – и в кармане старого пиджака она обнаружила письмо от А.Б.Видала?
– Ты совершенно права.
– Значит, таинственный мистер Видал послал два одинаковых письма – в контору и домой? – спросила Делла Стрит.
– Верно, – подтвердил Мейсон. – Но меня смущает одна маленькая деталька...
– Какая именно?
– Предположим, Морли Тейлман хотел, чтобы все узнали о шантаже. Он хотел исчезнуть при загадочных обстоятельствах, незаметно сняв деньги со счета в банке. Для этого он изобрел фиктивного шантажиста и послал сам себе письма, о которых после его исчезновения всем будет известно. Предположим, он раздобыл ключи от нескольких секций камеры хранения и сделал дубликаты. Велел своей секретарше купить чемодан, возбудив сначала ее любопытство и подозрения... Но какой смысл выбирать для выдуманного шантажиста фамилию своей жены?
– Подожди, – заметила Делла, – я потерялась на повороте.
– На каком?
– Когда вы говорили о том, что Тейлман возбудил любопытство секретарши. Боюсь, мистер Мейсон, что эта секретарша играет свою игру, и очень ловко. Я думаю, что та стройная тень, о которой говорил Коль Трой, была нашей скромницей Дженис Вайнрайт. К этому времени она, видимо, уже посетила салон красоты и вышла оттуда во всей своей красе. Я думаю, она присоединилась к беспокойному искателю романтических приключений Морли Тейлману. Я думаю, Тейлман и его секретарша провели ночь вместе. Я полагаю, что Дженис Вайнрайт позвонила сюда сегодня утром не из своей квартиры. Скорее всего, рядом с ней в этот момент стоял ухмыляющийся Морли Тейлман. Он обнимал ее за талию и был очень доволен собой. Рядом с ним на полу стоял чемодан, в котором лежало сто семьдесят пять или двести тысяч в двадцатидолларовых купюрах, и теперь мистер Тейлман со своей скромницей-секретаршей начинают где-то новую жизнь под новыми именами. И еще мне кажется, что когда вторая миссис Тейлман начнет разбираться в делах и сопоставлять данные, то обнаружит, что осталась на бобах, что долги значительно превышают стоимость оставшегося имущества.
– Ты думаешь, что я в этой истории сыграл роль последнего дурака?
– Я бы не сказала, – ответила Делла. – Просто ты оказался в ситуации, когда можно было действовать одним-единственным образом. Я женщина и должна была увидеть ее насквозь. Но она одурачила меня на сто процентов. Я ужасно хотела, чтобы ты взялся за это дело. Я испытывала сочувствие, любопытство и была крайне заинтригована. В женщине, которая сознательно старается скрыть свою красоту, есть что-то, возбуждающее любопытство.
Мейсон встал с кресла и принялся шагать по кабинету.
– Ты не согласен со мной? – спросила Делла Стрит.
– Да, с твоей частью пути.
– Господи, я думала, что дошла до конца.
– Предположим, – продолжал Мейсон, – что вторая миссис Тейлман не так глупа, как ты себе представляешь. Предположим, она задумалась над тем, почему ее муж хочет надеть свежий костюм, отправляясь на деловую встречу в Бейкерсфилд, и удивилась, почему это он вдруг решил побриться среди дня. Предположим, что, сопоставив это, она взяла машину, отправилась в Бейкерсфилд и проследила за мужем. Предположим, что она следила за конторой мистера Троя до тех пор, пока ее муж не ушел оттуда. В таком случае именно она была той стройной тенью, которую видел Трой.
Глаза Деллы широко раскрылись.
– Вполне может быть, – ответила она, – но не забудь, шеф, что Тейлман звонил жене в восемь часов...
– Откуда ты знаешь? – спросил Мейсон. – Возможно, Тейлман сказал жене, что позвонит в восемь и сообщит, вернется или нет. Поэтому вторая миссис Тейлман сказала, что звонок был. Трой тоже не знает, кому звонил Тейлман. Тейлман сказал ему, что звонил жене.
– Да, – согласилась Делла Стрит, – и это осложняет ситуацию. Если миссис Тейлман следила за мужем и его секретаршей, она знает, куда они уехали и под какими именами скрываются, Возможно, она даже знает, где спрятан чемодан с деньгами. Если она опасный противник, то ситуация действительно становится очень сложной.
– Она очень опасный противник, – подтвердил Мейсон, – и если Морли Тейлмана найдут мертвым, то Дженис Вайнрайт окажется идеальной подозреваемой. Соблазнительная миссис Тейлман станет безутешной вдовой и унаследует все, включая чемодан наличных.
– Не надо, шеф! – Глаза Деллы широко раскрылись. – Ты нагоняешь на меня ужас.
– Стоит только предположить, что тень, которую видел Коль Трой, отбрасывала миссис Тейлман, – продолжая вышагивать по кабинету, сказал Мейсон, – и перед нами развертывается целая цепь захватывающих возможностей.
– Пугающих возможностей, – поправила его Делла Стрит.
– Ну что ж, – продолжал Мейсон, – полиция ослабила усилия по поискам Тейлмана. Зато Пол Дрейк занят этим делом вплотную. Подождем известий от него, и, поскольку ты, Делла, должны быть у меня под рукой на случай, если что-то произойдет, предлагаю тебе сегодня сопровождать меня повсюду. Мы выпьем по коктейлю, поужинаем, немного потанцуем, а время от времени будем звонить Дрейку и интересоваться, нет ли чего новенького.
– Насколько я понимаю, это приглашение сделано исключительно в интересах дела, с целью более эффективной работы, – сказала Делла.
– В отчете о расходах ты напишешь именно так. Что же касается скрытых мотивов, то по совету адвоката я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
Делла Стрит внимательно посмотрела на него:
– На том основании, что это может тебя в чем-то изобличить?
– Обсудим это лучше после второго коктейля, – предложил Мейсон.
– Ты хочешь, чтобы я, глядя в глаза налоговому инспектору, объяснила, что эти расходы были необходимы, чтобы оправдать аванс в один доллар?
– С другой стороны, – хмыкнул Мейсон, – пока мы не получим более существенного аванса, наверно, лучше считать этот вечер светским развлечением.
8
Мейсон и Делла, натанцевавшись, вернулись к своему столику. Усадив Деллу, Мейсон сел рядом и стал смаковать кофе.
– Ну что ж, ужин прошел удачно. Теперь, я думаю, нам следует позвонить Полу Дрейку и вернуться к делам более прозаическим.
– Боже, два часа прошло! – воскликнула Делла, взглянув на часы.
– Допивай кофе, Делла. Мы позвоним ему по дороге.
Через пятнадцать минут Мейсон расплатился по счету. Делла задержалась у телефона и проворно набрала номер агентства Дрейка.
Мейсон, прислонившись к открытой двери кабинки, внимательно смотрел на нее.
– Я тебе когда-нибудь говорил, что ты на редкость красивая женщина? спросил он.
– Тише! – ответила она. – Не мешай. Я... Привет, Пол, это Делла... Что? Да, он здесь... Хорошо, даю ему трубку.
– Спустимся на землю, шеф, – повернулась она к Мейсону. – Пол что-то раскопал.
Делла выскользнула из телефонной будки и протянула трубку Мейсону.
– Да, Пол. Что случилось?
– Мы обнаружили пропавшую секретаршу.
– Где?
– В Лас-Вегасе.
– Что она там делает?
– Живет.
– Одна?
– Очевидно, да. Во всяком случае в настоящий момент.
– Под своим именем?
– Пока не знаем, – ответил Дрейк, – потому что еще не выяснили, где она остановилась. Мы обнаружили ее возле игорных столов, и теперь за ней следит наш человек. Где ты был, Перри? Я уже полтора часа сижу на этой информации и не знаю, что делать. Может, приставить к девице двоих парней?
– Главное, ни в коем ее случае не потеряйте, – ответил Мейсон. – Я хочу сам встретиться с ней... Как ее обнаружили?
– Очень просто, – ответил Дрейк. – Когда кто-то исчезает с женатым мужчиной, первое место, где мы ищем, Лас-Вегас, второе – Тихуана.
– Ну-ну, – сказал Мейсон, – не так уж все и просто.
– Честно говоря, это оказалось еще проще, – признался Дрейк. – Твоя девица полдня провела в салоне красоты. Она сказала парикмахерше, что летит в Лас-Вегас шестичасовым рейсом. Поэтому я просто позвонил своему парню в Лас-Вегасе, и ее взяли под наблюдение прямо у трапа самолета.
– Она прилетела одна?
– Да. И оставила вещи в камере хранения. Похоже, ждет кого-то. Поезд из Лос-Анджелеса прибывает в Лас-Вегас в одиннадцать двадцать вечера. А пока объект наблюдения тратит деньги в казино.
Мейсон взглянул на часы.
– Хорошо, Пол, позвони своему человеку в Лас-Вегас. Пусть берут сколько угодно людей, но чтоб она не ускользнула. Попробую добраться туда к одиннадцати двадцати.
– Ты не успеешь, – сказала Делла.
– Как бы не так, – ответил он. – Возьму скоростной двухмоторный самолет и...
– Все равно не успеешь. Уже не успеешь.
– Успею, – сказал Мейсон. – Ты займись своим делом, а я позабочусь о транспорте.
Делла Стрит скользнула в соседнюю кабинку, бросила в щель монету и стала набирать номер.
– Хорошо, – сказал Дрейк, – людей мы найдем. А ты узнаешь ее?
– Думаю, да. Я видел ее еще до того, как она сняла маскировку.
– Что ты хочешь сказать? Какую маскировку? – спросил Дрейк.
– Когда она была еще не бабочкой, а серой куколкой, – ответил Мейсон. – Да ладно, ты все равно не поймешь, Пол. Значит, она будет на вокзале в одиннадцать двадцать. Мы с Деллой тоже постараемся быть там. Брось на это дело столько людей, сколько потребуется чтобы все время быть в курсе, где она. Если мы упустим ее на вокзале, то позвоним тебе.
Мейсон повесил трубку, открыл дверь телефонной будки и вопросительно посмотрел на Деллу.
Она утвердительно кивнула.
Мейсон повернулся к официанту.
– Поймайте мне, пожалуйста, такси, – попросил он. – И пусть ждет у двери с включенным мотором. Мы спешим.
9
В десять минут двенадцатого такси высадило Перри Мейсона и Деллу Стрит перед железнодорожным вокзалом Лас-Вегаса.
В зале ожидания было человек двадцать. Одни сидели и читали, другие стояли, третьи разговаривали.
Мейсон обвел взглядом зал, и лицо его выразило разочарование.
Делла энергично толкнула его локтем в бок.
Мейсон мгновенно обернулся.
– Что? – спросил он.
– Вон там, – ответила Делла.
– Я не вижу...
И тут красавица, стоявшая около дверей, выдала себя испуганным возгласом, увидев Перри Мейсона и Деллу Стрит.
Делла взяла инициативу на себя и двинулась вперед. Через мгновение Мейсон догнал ее, и они оказались перед Дженис Вайнрайт.
– Ну? – спросил Мейсон.
– Я... вы...
– Продолжайте, – предложил Мейсон, – выкладывайте все! Вы поставили меня в дурацкое положение, таи что рассказывайте все без всяких выкрутасов.
– Я... я не хотела причинить вам неприятности.
– Оставим пока это, – сказал Мейсон. – Что вы здесь делаете?
– Жду поезда из Лос-Анджелеса.
– Я так и понял. Вы встречаете мистера Тейлмана?
– Нет, миссис Тейлман.
– Миссис Тейлман?! – воскликнул Мейсон.
– Да, мы должны здесь встретиться и...
Ее прервали громкий свисток и шум приближающегося поезда.
– Ну что ж, это будет совсем недурно, – заявил Мейсон. – Идите, встречайте миссис Тейлман. Мы будем неподалеку. Не говорите ей, что мы здесь. Я думаю, – улыбнулся он Делле Стрит, – что следующие несколько минут будут весьма насыщенными и интересными.
Дженис Вайнрайт хотела что-то сказать, но передумала и вышла на перрон, к длинной веренице пульмановских вагонов.
– Как тебе удалось ее узнать? – спросил Мейсон Деллу.
– У меня было представление о том, как она будет выглядеть, если сделает пышную прическу, приведет в порядок рот и подкрасит ресницы.
– Она выглядит потрясающе, – признал Мейсон.
– Как-нибудь напомни мне, чтобы я занялась своей внешностью, попросила Делла.
– Тебе это не требуется, – парировал Мейсон.
– Это требуется каждой женщине, – с грустью призналась Делла. И добавила: – Учитывая, что представляют собой мужчины.
Поезд остановился.
Дженис Вайнрайт стояла, глядя по сторонам.
Мейсон заметил:
– Если она притворяется, то это лучшая в мире актриса...
С поезда сошла женщина, немного постояла, словно высматривая кого-то, потом повернулась и направилась к вокзалу, снова остановилась, повернула назад и подошла к Дженис Вайнрайт. Дженис посмотрела на нее и отвернулась, потом неожиданно круто развернулась и посмотрела еще раз.
– Дженис! – сказала женщина.
– Боже, миссис Тейлман! – воскликнула Дженис. – Я вас не узнала. Что вы с собой сделали?
Мейсон и Делла Стрит переглянулись.
– Так это первая миссис Тейлман, – наконец произнес Мейсон.
Дженис Вайнрайт взяла миссис Тейлман под руку и подвела к Делле и Мейсону.
– Миссис Тейлман, – сказала Дженис, – я хочу познакомить вас со своими друзьями, мисс Деллой Стрит и мистером Перри Мейсоном, адвокатом.
– Тот самый Перри Мейсон?! – воскликнула миссис Тейлман.
Адвокат поклонился.
– А это миссис Тейлман, – волнуясь, продолжало Дженис. – Она... она была...
– Я бывшая жена ее хозяина, – объяснила миссис Тейлман.
– Я вас с трудом узнала, – сказала Дженис. – Вы так похудели...
– На тридцать пять фунтов, – подтвердила миссис Тейлман. – Во мне теперь сто двадцать один фунт, и такой я намерена оставаться и впредь. Я получила суровый урок и узнала, что случается с женщиной, если она перестает следить за фигурой.
– Мне бы не хотелось вам мешать, – сказал Мейсон, – но я должен побеседовать с мисс Вайнрайт о важном деле. Я только что прибыл в Лас-Вегас. Если вам нужно что-нибудь обсудить, я не стану вам мешать, но, поскольку уже поздно, а нам еще надо вернуться в Лос-Анджелес, я бы очень хотел несколько минут побеседовать наедине с мисс Вайнрайт.
– Я не возражаю, – ответила миссис Тейлман. – Я не спешу и могу побыть здесь пару дней. Мне всегда правился Лас-Вегас... Я полагаю, вы знаете об этом скандале, мистер Мейсон. А если еще не знаете, то узнаете... Одна из местных красоток решила, что мой муж – подходящая добыча для нее, и принялась вилять перед ним задом. Он и рухнул к ее ногам, как куль с картошкой.
– Миссис Тейлман, – поспешно сказала Дженис, – если вы не против, не могли бы вы немного подождать...
– Совсем не против, – ответила та, – но мне не хочется ждать здесь, на этом душном вокзале. Я поеду в казино, мне там всегда везло.
– Хорошо, я приду туда через несколько минут, – сказала Дженис, если вы не возражаете.
– Нет, нет, не возражаю... Знаете, мистер Мейсон, я так много о вас слышала. Никак не ожидала увидеть вас, тем более в Лас-Вегасе. Вы можете сказать мне, почему...
– Я думаю, это придется объяснять мне, – снова поспешно вмешалась Дженис.
– Хорошо, позже. Ты найдешь меня в казино.
Дженис Вайнрайт была, похоже, в нерешительности.
– Не беспокойся, все в порядке, – повторила миссис Тейлман, поклонилась Делле Стрит, улыбнулась Мейсону и ушла.
Дженис Вайнрайт посмотрела ей вслед.
– Подумать только, – сказала она, – никогда бы не узнала эту женщину. Вы только взгляните на ее фигуру!
– Фигурка что надо, – согласился Мейсон. – Насколько я понимаю, она не всегда была такой.
– Она говорит, что сбросила тридцать пять фунтов, но могу поспорить, что не меньше сорока пяти. Она выглядела почтенной дамой, а теперь... Вы только посмотрите!
– Я смотрю, – отозвался Мейсон и получил локтем в бок от Деллы Стрит. – Ну ладно, ладно. А теперь расскажите мне все. Вы поставили меня в чрезвычайно неловкое положение. Вы же знали, что мистер Тейлман исчез.
– Он вынужден был исчезнуть, – рассмеялась Дженис, – но завтра появится, и все будет в порядке. Простите, что я морочила вам голову, мистер Мейсон. Я сама попалась на удочку. Мне следовало бы больше доверять человеку, на которого я работаю.
– Вы пришли ко мне в контору с полным чемоданом денег. Вы...
– Мистер Мейсон, мне жаль, что я это сделала. Могу сказать одно: вам компенсируют все расходы. На этом я настояла.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – А теперь вы, может быть, все-таки расскажете, что произошло?
– Мистер Мейсон, даже сегодня утром, когда звонила вам, я еще понятия не имела о том, что случилось.
– Продолжайте, – отозвался Мейсон, – в последнее время я настроен весьма скептически. Излагайте вашу версию.
– Это не версия, – ответила она. – Это правда.
– И какова же правда?
– Объяснение совсем простое. Не было никакого шантажиста и никакого шантажа.
– Хм! А что же было?