Виннету - Май Карл Фридрих 26 стр.


– Нет на земле, потому что Ншо-Чи не шла по земле, но когда ты ее нес, то поломал ветки и оборвал листья.

– Уфф! Я ее нес?

– Конечно.

– Кто тебе сказал?

– Твои следы. Они стали глубже. Ты сам не мог стать тяжелее, значит, ты взял кого-то на руки. Это была твоя сестра. Вот почему ее нога не коснулась мха.

– Уфф! А не поискать ли тебе еще раз?

– Зачем? Ншо-Чи сидит там, откуда ты только что вышел. Я сам выведу ее.

И я направился было к кустарнику, но девушка меня опередила.

– Ну что я говорила?! Он нашел меня! – радостно сказала она брату.

– Моя сестра оказалась права, ошибся я. Мой брат Сэки-Лата сумел прочитать след не только глазами, но и умом. Теперь ты все умеешь!

– О нет! Мой брат Виннету рано хвалит меня. Мне еще многому надо от него научиться!

Так я услышал первую похвалу от Виннету. В душе я гордился собой и радовался, что при этом присутствовала его сестра.

Вечером того же дня Виннету принес красивый, с индейской вышивкой охотничий костюм из белой замши.

– Этот наряд посылает тебе моя сестра Ншо-Чи. Шеттерхэнду не пристало ходить в лохмотьях.

Да, моя прежняя одежда действительно превратилась в лохмотья, и пройдись я в них по любому городу Европы, прямиком угодил бы в тюрьму, как последний бродяга. Но мог ли я принять такой дар от Ншо-Чи? Похоже, Виннету понял мои сомнения:

– Прими его, это я просил сшить. Виннету, которого ты спас, дарит его тебе, а не сестра. Может быть, бледнолицым нельзя принимать подарки от женщин?

– Только, пожалуй, от жены или родственницы.

– Ты мне брат, и значит, Ншо-Чи – твоя родственница. А потом, это подарок от меня, она его только сшила.

Померив на следующий день костюм, я был приятно поражен, увидев, что сидит он на мне превосходно. Куда там нью-йоркскому портному! Я поспешил показаться в нем Ншо-Чи, рассыпался в похвалах ее искусству, чем несказанно ее обрадовал. Потом появились Дик Стоун и Билл Паркер, и тут настала моя очередь удивляться: на них тоже были новые одежды, сшитые индеанками. А когда, несколько часов спустя, я упражнялся в метании томагавка, на поляну выплыло нечто в индейском наряде, в огромных старинных сапожищах и в еще более древней фетровой шляпе с обвисшими полями. Из-под шляпы торчали спутанная борода, здоровенный носище и выглядывали хитрющие глазки. Я сразу узнал моего Сэма Хокенса. Приблизившись ко мне, он спросил:

– Сэр, узнаете, кто перед вами?

– Гм, дайте-ка взглянуть!

Я взял его за плечи, повернул, внимательно оглядел с головы до ног и сказал:

– Как будто Сэм Хокенс, если я не ошибаюсь!

– Да, милорд! Вы правы! Сэм Хокенс собственной персоной и во всем великолепии. Вы замечаете что-то новенькое?

– Наряд?

– Ну наконец-то!

– Где же вы его взяли?

– А помните ту шкуру медведя, что вы мне подарили?

– Теперь ясно, но кто вам его сшил?

– Кто? Гм! Да есть тут одна… Хотя, собственно, не совсем…

– Не понимаю.

– Одна прекрасная особа.

– Вот как!

– Вы не знакомы с несравненной Клиуной-Аи, сэр?

– Нет. Клиуна-Аи значит Полная Луна. Она замужем?

– И да, и нет, или, вернее, и нет, и да.

– То есть, она одинока?

– Ничего подобного. Если она и замужем и не замужем одновременно – это означает, что она вдова. Ее муж, апач, погиб в последней схватке с кайова.

– И вы решили ее утешить?

– Угадали, сэр! Я желаю ей всяческого добра, к тому же она приглянулась мне, и даже очень!

– Что вы говорите, Сэм?

– Клиуна-Аи отличная партия!

– Неужели?

– Она лучше всех индеанок выделывает шкуры.

– Вот почему вы решили рискнуть своей!

– Шутки в сторону, сэр! Мне не до них, мы бы так счастливо зажили с ней… вы меня понимаете? У нее такое полное, такое круглое лицо, ну совсем как луна.

– Луна в первой и последней четверти?

– Не смейте шутить над Луной, к тому же она сама как полная луна, и я, кажется, женюсь на ней, чтоб мне лопнуть!

– Надеюсь, новолуния не будет? Как вы познакомились?

– Да все из-за вашей шкуры. Я искал, кто бы смог ее выделать, меня послали к Клиуне-Аи. Я принес ей шкуру, а она когда увидела, то пришла в такой восторг…

– В восторг от шкуры?

– Да нет же, разумеется, от меня!

– У нее хороший вкус, дорогой Сэм.

– Вот именно, а кроме того, она такая умница, не только обработала шкуру, но даже сшила мне этот наряд. Как я вам в нем нравлюсь?

– Верх элегантности!

– Джентльмен, а? Настоящий джентльмен! Она аж подпрыгнула, увидев меня в новом одеянии. Честное слово, сэр, я женюсь!

– А где ваша старая одежда?

– Я ее выбросил.

– Вот-вот, а кто как-то говорил мне, что и за десять тысяч долларов не продаст свою куртку?

– Это было давно, до знакомства с Клиуной-Аи. Что поделать, все меняется. Привет!

И жених-коротышка в медвежьей шкуре гордо зашагал прочь.

Перспектива женитьбы Сэма не встревожила меня, я мог быть спокоен за дальнейшее развитие его романа с прекрасной индеанкой. Стоило лишь взглянуть на жениха: огромные ступни, коротенькие кривые и тонкие ножки, но главное – лицо! Заросшая физиономия с торчащим, словно клюв у ястреба, носом! На такого не клюнула бы даже индеанка. Обернувшись, Сэм небрежно бросил:

– В новом наряде я чувствую себя совсем другим человеком, я словно заново родился! Зачем мне старье? Костюм делает меня неотразимым, хи-хи-хи!

На следующий день я встретил его в долине очень задумчивым.

– Сэм, дорогой мой, что за космические мысли посетили вас?

– Космические?

– Да, у вас на лице написано, будто вы собираетесь открыть комету или новую туманность.

– Сэр, вы попали в точку. Я думал, что открыл комету, а на самом деле, кажется, это туманность.

– Кто туманность?

– Клиуна-Аи – сплошная туманность.

– Неужели? Вчерашняя полная луна превратилась в туманность? Что случилось?

– Я спросил ее, не собирается ли она снова выйти замуж, а в ответ услышал: нет!

– Ну, не вешайте нос! Рим и тот не сразу строился.

– И мой наряд не сшит в одночасье. Вы правы. Я по-прежнему жених. – И он пошел к Клиуне-Аи.

Когда наутро я оседлал своего пегого – мы с Виннету собирались на медведя, – неожиданно появился Сэм Хокенс и заявил:

– Сэр, можно мне с вами?

– На медведя? Вряд ли. Кажется, вас ждет охота на другого зверя.

– Ох, не везет мне!

– Что? Что я слышу?

– Увы, увы, она предъявляет свои требования.

– Не понимаю.

– Я опять пошел к ней, сделал… гм… предложение, а она заявила, что сшила наряд по просьбе Виннету.

– А не из любви к вам?

– Выходит, что нет. Потом спросила, что я ей дам за выделку шкуры, потому что, видите ли, я сделал ей заказ. Такие вот требования!

– Значит, она требует платы?

– Ну да. Это что, проявление любви?

– Не знаю. В таких делах я не мастак. Дети любят родителей, а родители тем не менее платят за них. А вдруг ваша Полная Луна таким образом проявляет свои чувства?

– Полная Луна? Скорее Луна на убыли. Так возьмете меня с собой?

– Виннету берет меня одного.

– Эх, не везет, так не везет!

– И вы могли бы запачкать свой новый костюм, дорогой Сэм!

– Оно и правда, вдруг кровь попадет?

Незадачливый жених побрел прочь. Но по пути новая мысль пришла ему в голову, он обернулся и спросил:

– А не кажется ли вам, сэр, что моя старая одежда намного удобнее?

– Пожалуй.

– Не пожалуй, а наверняка.

На этом наш разговор окончился, но на протяжении всех следующих дней Сэм ходил как в воду опущенный. Видимо, луна убывала. И вот в один прекрасный день я увидел его в старом костюме.

– Что я вижу, Сэм? А я думал, вы его выбросили.

– Так оно и было.

– Значит, отыскали?

– Угу.

– А что случилось?

– Наступило новолуние. Глаза бы мои не глядели на эту Клиуну-Аи!

– А помните, что я вам говорил?

– Да-да. Произошло все именно так, как вы сказали. Ну, и потом еще этот случай… Знаете, сэр, я был просто вне себя!

– Можно узнать, что произошло?

– Вам я скажу. Вчера я опять пришел к ней. В последнее время она ужасно злилась, почти не обращала на меня внимания и постоянно огрызалась. Ну так вот, сижу я, значит, рядом, голову прислонил к столбу. А волосы мои, видимо, зацепились за какой-то сучок. Когда я встал, что-то хлопнуло меня по голове, я оборачиваюсь и… о Боже, что я вижу!

– Ваш парик?

– Вот именно! Висит на столбе, а шляпа валяется рядом.

– И от прежней полной луны даже краешка не осталось?

– Точно так! Уставилась на меня, как… как на человека, с которого только что сняли скальп…

– А потом?

– Потом принялась орать и вопить, словно скальп сняли с нее.

– И чем все это кончилось?

– Кончилось? Кончилось новолунием – луна исчезла. Выбежала во двор, вот и все.

– Но она вернется!

– Никогда. Она не желает меня видеть, так и просила передать. Глупая скво, ищет, видите ли, мужа с волосами. Ну, что вы на это скажете? Наивно и смешно. Глупо, не правда ли?

– Гм!

– Нечего хмыкать, сэр! Чтоб мне лопнуть! Но когда женщина выходит замуж, ей должно быть все равно, что на голове у ее супруга – настоящие волосы или парик. А последний, наоборот, делает ему особую честь, ведь парик стоит денег, а простые волосы растут бесплатно.

– Ну и пусть себе растут бесплатно.

– Сэр, это свинство с вашей стороны! Человек пришел к вам за утешением в любовных страданиях, а вы изволите шутить. Чтоб вам тоже носить парик! Чтоб вас краснокожая вдова выставила за дверь! Счастливо оставаться! – И Сэм понесся, как сумасшедший.

– Сэм, постойте, один вопрос!

– Что еще? – донеслось издали.

– А где он?

– Кто?

– Ваш новый наряд.

– Я его вернул. Хотел надеть на свадьбу, но свадьбой и не пахнет, а так не нужна мне ее куртка! Хуг!

Так закончился роман Сэма с прекрасной Луной. Впрочем, он скоро утешился и признался: теперь уже радуется, что не женился, и больше никогда не расстанется со своей старой курткой, поскольку чувствует себя в ней гораздо лучше, она практичнее и удобнее всяких там нарядов, сшитых краснокожими портнихами. Я оказался прав: жених из Сэма никудышный.

Вечером того же дня я, как всегда, ужинал вместе с Инчу-Чуной и Виннету. Поужинав, молодой вождь вышел из комнаты, я последовал было за ним, но Инчу-Чуна задержал меня. Он заговорил о злоключениях Сэма, потом вообще о браках между белыми и индейцами. Я догадался – разговор начат неспроста.

– Как считает мой юный брат, может ли белый взять в жены индеанку?

– Если священник его благословляет, а индеанка принимает христианскую веру.

– Следовательно, мой младший брат не взял бы в жены индеанку, если та не перейдет в его веру?

– Нет.

– А трудно стать христианкой?

– Нет, совсем нетрудно.

– А такая женщина сможет уважать своего отца-язычника?

– Да. Наша религия велит детям почитать и уважать своих родителей.

– А какую женщину выберет мой брат: белую или краснокожую?

– Как мне подскажет сердце, цвет кожи тут ни при чем. Мы все равны перед лицом Великого Духа, и кому суждено соединиться, те всегда найдут друг друга.

– Хуг! Найдут друг друга, если полюбят. Ты, как всегда, верно и хорошо сказал, брат мой!

На этом наш разговор закончился. Я неспроста упомянул, что, если индеанка захочет стать женой белого человека, она должна принять христианство. Это серьезное препятствие для индейцев. Я желал Ншо-Чи выйти замуж за самого достойного и благородного воина или вождя, но сам я отправился на Дикий Запад не за краснокожей женой. Более того, я и о белых женщинах пока не мечтал.

В моих планах, как я их тогда себе рисовал, женитьба не значилась.

На следующий день я узнал, какие последствия имел мой разговор с Инчу-Чуной. Вождь привел меня в нижние помещения пуэбло, где лежало наше снаряжение.

– Проверь, все ли на месте?

Все инструменты были в порядке, незначительные поломки я мог выправить самостоятельно.

– Мы приняли их за амулеты, поэтому решили сохранить. Мой младший брат может взять их.

Я стал было благодарить его, но старый вождь прервал меня:

– Они принадлежат тебе, мы забрали их, потому что ты был нашим врагом. А теперь – ты наш брат и должен получить свои вещи назад. Благодарность здесь излишня. Что ты теперь с ними сделаешь?

– Когда возвращусь домой, верну их тем людям, у которых взял.

– А где они живут?

– В Сент-Луисе.

– Я был в этом городе и знаю, как туда пройти. Мой сын Виннету тоже там был. Так значит, ты собираешься покинуть нас?

– Да, но не сейчас.

– Нам будет очень грустно. Ты стал воином нашего племени, я наделил тебя властью вождя апачей. Мы думали, ты останешься с нами, как Клеки-Петра, навсегда.

– Но я здесь по другой причине…

– Ты знаешь, что с ним случилось?

– Да, он мне все рассказал.

– Он оказал тебе большое доверие, хотя видел впервые.

– Наверное, потому, что мы приехали из одной страны.

– Думаю, не только поэтому. Умирая, он говорил с тобой. Я не понимал вашего разговора, ты потом передал мне его слова. Исполняя волю Клеки-Петры, ты стал братом Виннету, а теперь собираешься покинуть его. Я не могу этого понять.

– Но ведь и братья расстаются, когда их пути расходятся.

– Но ты вернешься?

– Да. Мы обязательно будем вместе, мое сердце отныне принадлежит вам!

– Твои слова радуют мне душу! Мы всегда будем рады тебе. Но почему ты заговорил о разных путях? Разве с нами ты не сможешь быть счастлив?

– Я не могу твердо сказать, ведь с вами я провел пока мало времени. Вот две птицы, они сидят и кормятся на одном дереве. Одной птице пищи с дерева хватает, другая же летит в дальние края.

– Мы можем тебе дать все, что ты пожелаешь.

– Я знаю, но имею в виду совсем иное – пищу духовную.

– Да, мне это понятно. Клеки-Петра рассказывал о пище для души бледнолицых. Он тоже тосковал и был часто задумчив, хотя и пытался скрыть от нас свою печаль. Ты моложе его и затоскуешь скорее. Мы не смеем тебя задерживать, но просим: вернись! Кто знает, вдруг ты передумаешь и поймешь, что счастье твое – с нами? Скажи мне, что собираешься делать, когда возвратишься в город бледнолицых?

– Пока сам не знаю.

– Ты останешься с белыми, которые прокладывают дорогу для огненного коня?

– Нет.

– И правильно сделаешь. Ты – брат краснокожих, и тебе нечего водиться с белыми, которые решили отобрать наши земли и богатства. Но там ты не сможешь жить охотой. Ты беден, ты сказал об этом Виннету. И если бы мы не напали на вас, ты бы заработал денег. Поэтому мой сын попросил меня помочь. Тебе нужно золото?

Он испытующе взглянул мне прямо в глаза, и я не решился ответить: да.

– Золото? Но у меня не было золота, и я не вправе его требовать от вас.

То есть: я не сказал "да", но и не ответил "нет". Я слышал, что некоторые индейские племена владеют тайной богатых месторождений золота, но они никогда не раскрывают ее бледнолицым. Инчу-Чуна, конечно, знал такие места, поэтому и задал мне этот вопрос. Какой же бледнолицый откажется от золота? Я никогда не помышлял о богатстве, о вещах, которые съест ржавчина и моль, но золото считал верным средством для достижения благородных целей. Вождю это могло показаться непонятным…

– Верно, у тебя не было золота, – ответил он. – Но из-за нас ты лишился заработка, и я хочу помочь тебе. В горах есть золото. Индейцы знают, где оно лежит. Надо пойти и взять его. Хочешь, чтобы я тебе принес его?

Другой на моем месте принял бы без размышлений это предложение и… ничего бы не получил. Я понял это по хитрому взгляду Инчу-Чуны и ответил ему так:

– Благодарю тебя! Богатство, добытое без труда, не приносит радости, и настоящую цену имеет лишь то, что ты заработал собственными руками. Не думай, что если я беден, то умру в городе белых с голоду.

Настороженность исчезла из глаз Инчу-Чуны, он протянул мне руку и с теплотой в голосе сказал:

– Мы не ошиблись в тебе. Золотая пыль, за которой охотятся бледнолицые, приносит смерть, каждого, кто найдет ее, ждет гибель. Никогда не ищи золото, оно отравит и твое тело, и твою душу. Я хотел испытать тебя. Золота не дам, но деньги ты получишь.

– Но это невозможно.

– Возможно, потому что так хочу я. Мы отправимся туда, где вы вели работы, ты закончишь свои измерения и получишь обещанное вознаграждение.

Я смотрел на него с немым удивлением в глазах. Шутка? Нет, вождь индейцев не сможет позволить себе такие шутки. Или снова испытывает меня? Похоже, нет.

– Мой младший брат молчит. Ему не по сердцу мое предложение?

– Да нет, очень даже по сердцу, но я не могу поверить.

– Почему?

– Я должен закончить работу, из-за которой мои товарищи отправились на тот свет? Я должен сделать то, за что ты осудил меня еще при нашей первой встрече?

– Ты делал это без разрешения хозяев земли, теперь же оно у тебя есть. Это решил не я, а мой сын Виннету. Он убедил меня, что твоя работа не причинит нам никакого вреда.

– Ты ошибаешься, дорога будет построена, и белые обязательно сюда придут.

Он помрачнел и, помолчав, признал:

– Ты прав. Нам трудно теперь защищать свои земли. Сначала бледнолицые пошлют такой отряд, как ваш, и мы легко разобьем его, но за ним появятся целые орды, и мы вынуждены будем отступить, иначе нас истребят. И даже ты не в силах будешь нам помочь. А может быть, мой брат, ты считаешь, что если не закончить измерений, они не придут?

– Нет, я так не думаю. Огненный конь в любом случае, как бы вы ни сопротивлялись, промчится по этим землям!

– Тогда соглашайся! И тебе – выгода, и нам – вреда никакого. Мы с Виннету все обдумали: мы пойдем вместе с тобой, тридцать воинов будут охранять и помогать нам. Затем они проводят нас до безопасного пути, который ведет на восток. И на большом каноэ бледнолицых мы поплывем в Сент-Луис.

– О чем говорит мой краснокожий брат? Правильно ли я тебя понял: ты собираешься в Сент-Луис?

– Да. Я, Виннету и Ншо-Чи вместе с тобой отправимся туда.

– И Ншо-Чи?

– Да, моя дочь тоже. Ей хочется побывать в большом городе бледнолицых, чтобы научиться всему, что умеет белая женщина.

Наверное, у меня был очень глупый вид; он, улыбаясь, добавил:

– Мой белый брат, видимо, удивлен. Или ему будет неприятно наше путешествие? Скажи прямо!

– Неприятно? О чем ты говоришь? Наоборот, я очень рад. С вами я буду в полной безопасности, и уже одна эта мысль радует меня. Но главное – со мной будут все те, кого я так люблю.

– Хуг! – радостно воскликнул вождь. – Как только ты закончишь работу, мы отправимся на восток. Ншо-Чи сможет там жить и учиться?

– Да, я все устрою. Но вождь апачей должен знать: бледнолицые не так гостеприимны, как индейцы.

Назад Дальше