В доме своего хозяина Юмбо был кроток и послушен, как собака, и заслужил любовь всей семьи, которая решила не посылать его больше на стройку, а поселить на своей ферме. Здесь он был всем хорошим помощником и исполнял всевозможные поручения: ежедневно ходил за провизией и за всякими покупками с запиской, которую нес в корзине; таскал воду и дрова на кухню; присматривал и ходил за маленькой семилетней дочкой своих хозяев. Это было самое любимое его занятие; Юмбо очень привязался к девочке. Скоро слон и ребенок так привыкли друг к другу, что Юмбо освободили от всех других обязанностей. С этих пор он стал нянькой и только и делал, что приглядывал за своею маленькой госпожой и берёг ее. Девочка, выросшая в глуши африканских лесов, нисколько не боялась огромного животного; она играла с ним так смело, как будто он был большой собакой.
Приятно было смотреть, когда оба они бегали по полям и лужайкам; девчурка, весело и беспечно прыгавшая около лесного богатыря, и слон, присматривавший с нежной заботливостью за своей крошечной питомицей, представляли собою необыкновенное зрелище. Если девочка тянулась за цветком, росшим на другой стороне рва, он тотчас срывал цветы и протягивал ей; если ей хотелось достать сладкий плод, висевший на высоком дереве, Юмбо стряхивал его наземь; если она гонялась за мотыльком, порхавшим по лугу, он ловил мотылька и осторожно подавал ей в руки, стараясь не помять нежных крылышек.
Раз как-то, после обеда, девочка играла в куклы около дома, а Юмбо гулял по лугу в двух шагах от нее, пощипывая высокую сочную траву и отправляя ее в рот. Вдруг из травы выползла ядовитая змея и, с шипением приподнявшись, собиралась прыгнуть на ребенка Мать увидела это и вскочила вскрикнув от ужаса Юмбо также увидал, что случилось; в тот же миг он был около змеи и, наступив толстой ногой ей на голову, раздавил ее. Мать схватила было ребенка, но потом кинулась к слону, обняла его за хобот и принялась со слезами ласкать и целовать его. Юмбо не совсем хорошо понимал, почему это вся семья и сам хозяин осыпают его похвалами и ласками. Но в памяти у него ясно сохранились слова, которые произнес в тот день хозяин: "Когда поедем в Англию, то возьмем Юмбо с собою".
Хозяин действительно исполнил свое обещание. Будучи еще совсем молодым слоном, Юмбо покинул свою родную Африку и пустился в плавание через океан. Это было самым замечательным событием в его жизни. Слон, выросший в глуши непроходимых лесов, на каменистых равнинах, не видавший никаких иных вод, кроме небольших прудов и болот, очутился вдруг среди необозримой блестящей водной поверхности на покачивающемся, зыбком корабле.
Вначале ощущения его были далеко не из приятных. Подобно слабым, хворым людям, африканский богатырь страдал морской болезнью; невиданная обстановка, непривычный шум, а пуще всего страшный рев пароходного гудка пугали его до такой степени, что он дрожал с головы до ног. Но на том же самом корабле плыли его хозяева со своей маленькой дочкой; они каждый день приходили к нему, ласкали, гладили и уговаривали его, давали ему лакомства, и Юмбо понемногу успокоился.
Велика была разница между первобытным лесом и океаном, но какая же огромная перемена ожидала Юмбо, когда его привезли в большой, шумный город - Лондон. Сначала Юмбо сделался точно бешеный, как будто он был не ручной, а дикий слон; он вел себя так неукротимо, что его пришлось посадить на цепь; после этого он стих и затосковал. Он покорился судьбе и принял тот унылый и вялый вид, какой часто встречается у слонов, живущих в неволе: уши и хобот его бессильно опустились, глаза помутнели и слезились. Решено было отдать Юмбо в Зоологический сад; его отвели туда ночью, через весь Лондон, по самым тихим улицам, стараясь оберечь от всякого возбуждения. Слона поставили в просторном помещении за решеткой. Но даже здесь, вдали от раздражающего городского шума, он продолжал по-прежнему тосковать и упорно отказывался от пищи и питья.
Много дней провел Юмбо в тоске и печали. Он с отвращением отворачивался от самого вкусного корма и оставался безучастным к самому ласковому обращению. Состояние его внушало беспокойство. Наконец кому-то пришла в голову мысль, что причина его грусти - одиночество и что ему нужна подруга, в обществе которой он будет чувствовать себя веселее и бодрее. Мысль эту живо привели в исполнение. В Зоологическом саду была в то время молодая слониха, также привезенная из Африки, звали ее Алисой. Она-то и сделалась подругой Юмбо.
Дружба эта оказала на Юмбо благотворное влияние. Для пленного слона было большим утешением постоянно находиться в обществе себе подобного существа: видя, что слониха хорошо чувствует себя в неволе, он начал понемногу привыкать к новой обстановке и скоро стал таким же послушным и кротким, как Алиса. Таким образом наш Юмбо стал семьянином и жителем Лондона, и с этой поры начинается его известность.
Он все рос да рос, тянулся в вышину, раздавался в ширину и, наконец, достиг такой огромной величины, что превзошел всех известных человеку слонов. Если бы человек взобрался на плечи к другому и выпрямился, то они вместе все-таки не достигли бы роста Юмбо. Но, несмотря на свою величину и страшную силу, слон этот был смирнее лошади и послушнее собаки; он дружил со всеми окружающими людьми, охотно играл с детьми и сделался общим любимцем.
В длинные летние дни можно было видеть, как он медленно и важно расхаживает по дорожкам Зоологического сада, усыпанным крупным песком; сторож водил его на тоненькой цепочке, чуть-чуть придерживая ее в руках, а на спине у богатыря сидела целая куча смеющихся и ликующих детей. Катание это доставляло всей лондонской детворе безграничное удовольствие. И самому Юмбо забава эта нравилась, кажется, не меньше, чем детям. День за днем носил он свою драгоценную ношу, выступая с таким гордым и осторожным видом, как будто понимал, какое доверие питают к его доброму нраву. Впрочем, Юмбо был известен и любим даже за пределами Лондона. Посмотреть и подивиться на него являлись приезжие из дальних стран, и все шире распространялись слухи о слоне-великане, самом огромном и смирном, которого привозили когда-либо в Европу из африканской глуши.
Но с особенным интересом смотрел на него один человек, приехавший в Лондон из Америки. Он по целым часам не отходи.! от решетки, за которой стоял Юмбо. Следствием этого внимательного осмотра было то, что через несколько дней приезжий объявил о своем желании купить Юмбо, предложив за него несколько тысяч долларов.
Американец этот был Барнум, владелец "величайшего цирка в мире", как он себя называл. Сначала предложение Барнума было отклонено. Ему ответили, что Юмбо не продается. Но когда Барнум значительно повысил предлагаемую сумму, директора Зоологического сада, рассудив, что на эти деньги можно сделать много улучшений в Зоологическом саду, заключили с ним сделку, и Юмбо был продан содержателю американского цирка.
Барнум увез Юмбо с собой из Лондона в Ливерпуль, откуда полагал отправить морем в Соединенные Штаты. Чтобы Юмбо дорогой вел себя спокойно, с ним вместе была отправлена до Ливерпуля и слониха Алиса. Отсюда думали отослать ее назад в Лондон. Но люди, распорядившиеся таким образом, не считались с чувствами Юмбо. Пройдя через пристань и ступив на мостик, ведший в пароходный трюм, он вдруг уперся и ни за что не хотел двинуться дальше.
При виде этого толпа любопытных, собравшихся на пристани, пришла в восторг и начала громко кричать, что еще больше раздосадовало, конечно, Барнума и его служащих. Они принялись изо всей силы тащить слона на сходни. То ласково уговаривали его, то сердито понукали, манили лакомыми кушаньями, но все было напрасно. Юмбо уперся - и ни с места. Наконец, выйдя из терпения, начали бить его. Слон выразил громким криком свое негодование на такое непривычное обращение, но не подвинулся ни на одну пядь вперед. После этого его оставили на полчаса в покое, а затем опять началось то же самое. Но вторая попытка была не успешнее первой. Тогда стали советоваться, что делать, и решили употребить хитрость: на пристань привели Алису и поставили около Юмбо, который чрезвычайно обрадовался, увидев подругу, и начал ласкать ее хоботом. Ее повели к мостику; кроткое животное послушно перешло на другую сторону. Не успела она ступить на корабль, как огромная фигура Юмбо зашевелилась; без малейшего колебания, не дожидаясь приказа, двинулся он вслед за слонихой. Поставив его в трюм, попробовали было вывести Алису вон, но тут она в свою очередь заупрямилась и ни за что не хотела тронуться с места.
Слониху пришлось оставить на пароходе: Барнум телеграфировал в Лондон, что покупает и Алису, и таким образом оба слона отправились морем в Новый Свет.
На свете нет таких скитальцев, как люди и животные, принадлежащие к труппе цирка. Им приходится днем работать, а ночью отправляться в путь, переносить разные непредвиденные случайности и неприятности, ежедневно менять стол и квартиру… Такой жизнью пришлось жить и Юмбо после того, как его увезли из Лондона.
Круглый год странствовал он по Америке, выставляя себя напоказ, сегодня в одном местечке, завтра в другом, каждый день забавляя новую толпу зрителей. На всем пространстве от Нью-Йорка до Сан-Франциско, день за днем, из года в год, носил он на своей могучей спине американских ребятишек и послушно ел из их крошечных рук, никогда не выходя из терпения, ни разу даже не выказав дурного расположения духа.
Невесела была жизнь этого африканского великана, однако и ему на долю выпало счастье. Верная его подруга Алиса оставалась всегда неразлучной с ним, и Юмбо довелось испытать родительские радости: в один прекрасный день у них родился маленький слоненок, детеныш Юмбо и Алисы.
Однажды цирк отправился странствовать по Канаде. Труппа путешествовала, по своему обыкновению, ночью; дорога, на которую ей пришлось повернуть, была камениста; кругом стояла тьма. Юмбо шел, как всегда, один, то есть без вожатого; рядом с ним бежал слоненок. Слоны только что ступили на железнодорожный путь, как вдруг длинная вереница повозок, животных и людей остановилась. В передних рядах произошло какое-то замешательство, все остановились; тех, что находились в середине, так стеснили, притом с обеих сторон, что они не могли двинуться ни взад ни вперед.
В то время как на железнодорожном пути происходила самая сильная толкотня и давка, среди ночной тишины раздался пронзительный свисток локомотива Все пришло в страшнейший беспорядок. Те, что были на рельсах и поблизости от них, бросились в разные стороны, и среди суматохи кто-то крикнул, что надо спасти Юмбо. Но было уже поздно. На рельсах уже показался курьерский поезд, летевший со скоростью сорока миль в час.
Юмбо с одного взгляда понял опасность и в тот же миг вспомнил о своем детеныше. Он быстро нагнулся и так сильно толкнул слоненка хоботом, что тот кубарем покатился с рельсов и оказался вне опасности. Но самому Юмбо спастись не оставалось времени. В ту же секунду налетел на него со страшной силой поезд, и минуту спустя Юмбо лежал, убитый и изуродованный железным конем.
Слон рваные уши. Приключения дикого индийского слона Рассказ А. Хублон
- Осторожней, саиб, осторожней! - грозя пальцем и еле шевеля губами, прошептал потэль; его глаза беспокойно бегали. - У вора слонов глаза и уши, как у самого Хати, и если заговорит из джунглей его ружье, то первое его слово будет обращено ко мне, ко мне, предавшему его. Если саиб разрешит, я лягу на дно лодки, чтобы он меня не увидал!
Слова эти были обращены к белокурому молодому человеку, сидевшему на корме маленькой лодочки, Дику Лотиану. Он сидел, сдвинув шлем на затылок, и внимательно вглядывался в берега. Сидел он совершенно спокойно, его не пугали страхи седого старосты одной из маленьких соседних деревушек, сопровождавшего его. Дик только усмехнулся, когда тот быстро свернулся калачиком на дне лодки, мягко рассекавшей зеленый сумрак тенистых лесов, обрамлявших Брамапутру.
Медленно проплывали мимо него зеленые заросли прибрежных кустов. С криком пронесся над головой испуганный попугай, пронесся, как яркий, цветной, огненный луч. Из глубин джунглей изредка доносился слабый звук словно испорченной трубы - отдаленный крик слона. Только этот долго звучащий в жарком воздухе крик прерывал временами тишину, царившую в джунглях. Джунгли молчали.
- Что же, ты думаешь, он следит за нами с берега? - спросил Дик.
Его сердце невольно забилось сильнее.
- Кто может угадать, где могут быть Дженнисон-саиб и его черные воры-товарищи, - ответил старик, пожимая плечами и вопросительно подняв свои седые брови. - Дженнисон - сама ртуть. Он действует быстрей, чем рука ярмарочного жонглера, его появления таинственнее и неожиданнее, чем появление самого слона Рваные Уши, слона-великана, который может сегодня убить человека в маисовых полях Гурипура, а завтра уже будет топтать и разорять деревни в Дуне, за сто миль от Гурипура. Одно только могу сказать, что последний его лагерь был где-то здесь. В этих лесах много слонов - здесь и должен быть вор слонов, Дженнисон-саиб. Может быть, мой саиб хочет пристать теперь к берегу?
Дик Лотиан был помощником главного лесничего. Он много слышал о знаменитом браконьере, знал, что его ищут все лесничие Дунской провинции, знал, как он поступит с этим огромным бледнолицым американцем, который разбойничал в заповедных лесах, добывая драгоценную слоновую кость. Он так часто мечтал о поимке браконьера, что даже во сне его часто преследовала та же мысль, и теперь он не был уверен, что то была явь, а не сон. Казалось невероятным, чтобы именно на его долю выпала честь напасть на след знаменитого браконьера. Он знал, что Дженнисон, будучи настоящим браконьером, был тем не менее образованным человеком, прекрасно знающим жизнь и привычки слонов, лучше многих старых индийских охотников, и, кроме того, человеком, не боящимся никого и ничего на свете. Правительство хотело даже организовать целую экспедицию для розыска Дженнисона, и вот теперь он, Дик Лотиан, самый младший из всех лесничих Севаликских холмов, был в нескольких шагах от лагеря знаменитого браконьера Если бы только ему удалось его поймать! А на след он напал так: во время одного из объездов отдаленных деревушек Дик спас маленького сынишку деревенского старосты, уложив одним метким выстрелом огромного волка, уносившего ребенка в лес. В благодарность за спасение сына потэль обещал Дику отвезти его к тайному месту лагеря браконьера, и вот теперь они были у цели.
- Приставай к берегу! - скомандовал Дик, и рука его крепко сжала рукоятку револьвера.
Но как раз в тот момент, когда он произнес эти слова и весло потэля коснулось воды, чтобы повернуть нос лодки к тенистому берегу, - как раз в этот момент что-то произошло.
Там, где деревья низко спускались над водой и омывали свои ветви в струях Брамапутры, а болотные цветы яркими пятнами горели на темной поверхности воды, - вдруг раздался сильный шум и треск ломающихся ветвей. Над водой появился огромный хобот, за ним - большая массивная серая голова с двумя маленькими серыми глазками, появилась и на минуту застыла неподвижно; только мигающие глазки внимательно разглядывали лодку и людей, сидящих в ней.
- Слон! - воскликнул Дик. - Но не дикий, могу держать пари.
Потэль как-то странно заклохтал и так быстро заработал веслом, что лодка мгновенно очутилась на середине реки, и при крутом повороте Дик, стоявший в лодке, чуть не опрокинулся через борт в воду.
Еле переводя дыхание, потэль прошептал:
- Да ведь это Рваные Уши. Сумасшедший слон с рваными золами! Садитесь, саиб, а то еще упадете в воду и он вас схватит.
Медленно опустился Дик на сиденье лодки, ни на минуту не спуская глаз с огромного животного, стоявшего теперь во весь рост среди прибрежных деревьев.
Дик Лотиан прекрасно сознавал опасность, грозящую человеку при встрече со слоном-бродягой, слоном-одиночкой. Не раз он видел ужасные картины разрушенных деревень и изуродованных трупов людей на пути таких слонов-бродяг. Он знал, что если старого стона, бывшего вожаком своего стада, молодые прогнали из стада и он принужден вести одинокую скитальческую жизнь в чаще джунглей, то он превращается обычно в опасного хищника, хитрого, как лисица, и жестокого, как тигр.
Слон, стоявший и смотревший на них, был огромных размеров - такого большого Дик никогда еще не встречал. Он стоял неподвижно, как изваяние, и только его огромная голова немного покачивалась да дрожали красные ноздри на конце длинного хобота. Его большие висящие уши были все изодраны и зазубрены по краям, и их вид напомнил Дику большие листья, наполовину изъеденные гусеницами.
- Счастье наше, что мы не успели выйти на берег! - засмеявшись, сказал Дик. - Брось весло, мы ведь теперь на середине реки и в безопасности. Черт возьми! Какой чудесный слон!
Потэль тоже не спускал глаз со слона, и голос его заметно дрожал, когда он заговорил:
- Много-много лет тому назад он носил на своей спине магараджу, - сказал он. - Он познал хитрость людей и хитрость жизни джунглей, куда он вернулся, и поэтому в нем сидит сам черт. Он и плавать умеет - ну вот посмотрите, он собирается плыть за нами, я этого ждал! - Голос потэля оборвался от ужаса.
Огромный слон с внезапным громким ревом вошел в воду, поднимая вокруг себя облака грязных брызг у берега и вспенивая дальше чистую воду реки. Войдя по плечи в воду, он остановился было, но потом, снова громко взревев, тотчас же быстро поплыл по направлению к лодке.
Дик быстро выхватил свой револьвер. Его рука не дрогнула, когда он целился в маленький свирепый красный глаз слона, но лодка как раз в момент выстрела накренилась, и пуля провела только серую черту по широкому лбу животного.
- Спасайтесь, саиб! - кричал потэль. - Плывите! Он сейчас опрокинет лодку!
Дик снова стал целиться, когда потэль прыгнул в воду. Никогда в жизни Дик не видел такого ловкого прыжка! В это же время слон вытянул свой огромный, подвижный, как змея, хобот и схватил им борт лодки; Дик инстинктивно схватился за противоположный. Слон со злорадством, казалось, пищал и булькал. Дик сильно побледнел; но еще раз прицелился в маленький свиной глазок, мигавший на расстоянии одного фута от его руки. Но вода в этот миг быстрым потоком захлестнула накренявшуюся лодку, и, чтобы не упасть вперед, Дик должен был схватиться обеими руками за поднявшийся борт. Выстрел раздался, но пуля пробила дырку в дне лодки, не задев слона. Дик увидел, как изо всех сил плывет к острову на середине реки потэль; тогда и сам он, наконец набрав возможно больше воздуха в легкие, прыгнул в воду и поплыл к берегу.
Рваные Уши оглушительно затрубил и, поворачиваясь, вспенил воды Брамапутры.
Вынырнув из-под воды и через плечо оглянувшись назад, Дик увидел, что морщинистый серый хобот, тянувшийся за ним, был только на расстоянии нескольких метров от него. Он снова глубоко вздохнул и нырнул в коричневую воду, намеренно бросаясь под прямым углом под водой то в одну, то в другую сторону. Пробивая себе путь в мутной воде, он напрягал все силы своего молодого, тренированного тела…