Королевская охота - Амеде Ашар 14 стр.


- С таким характером можно быть либо большим мошенником, либо очень честным человеком. Кто он, решить не могу. А вы, милый кузен, что думаете? - обратился Рипарфон к Эктору.

- С вашей характеристикой я согласен полностью, а вот с вашим вторым предположением - нет. Правда, сам не знаю, почему. Ведь сначала он мне не был неприятен.

- Вот мило, - заметил Фуркево, - все трое говорят по-разному: я - да, маркиз - нет, вы, милый герцог, - может быть.

- Ладно, пусть решит вопрос Сидализа.

- Скажу просто, - вступила в разговор Сидализа, - он ужасный человек.

- Проще не скажешь, - заметил Рипарфон, - но пусть каждый выскажет, по каким причинам он так думает.

- Ну, - первым начал Поль, - кавалер спокойно выпил три бутылки за ужином и так же мало спотыкался, как девушка на балу. Стало быть, у него сердце на ладони.

- Вы, Сидализа? - спросил Рипарфон.

- Мои причины… Они исходят от сердца, и их труднее объяснить.

- Ничего, не стесняйтесь.

- Что ж, попробую. Когда я упала с лошади, он первый поспешил мне на помощь.

- Воспитанный человек! - заметил Поль.

- Не спешите, Поль. Воспитанность может идти и не от сердца. Он, этот воспитанный человек, стал на колени, чтобы принять меня в свои объятия. Но мои волосы при падении распустились, и он прекрасно видел, что я женщина, а не паж, хотя и была в костюме пажа. Я была одна и, заметьте, распростертая в его объятиях. Так он не поцеловал даже моей руки, господа!

- Даже руки! - воскликнул изумленный Поль.

- Ни одного поцелуя, когда он мог сорвать их десяток. Весь труд - лишь нагнуться, и все тут.

- Какой труд? Одно удовольствие, - смеясь, добавил Поль.

- Вы говорите, "благородный". А я говорю, что дворянин не ведет себя таким бесчувственным образом.

- Может быть, это он из уважения? - робко спросил Поль.

- Такое уважение оскорбительно.

- Согласен. - Поль, уж разумеется, был истинным дворянином.

- Должен признаться, - вступил в разговор Ги, - сила подобных доказательств принуждает нас к молчанию. Я лично признаюсь, никогда бы так не подумал.

- Смейтесь, сколько хотите, но нас, женщин, предчувствие никогда не обманывает. Я никогда не променяю и кучи старых лент на вашего шевалье.

Через несколько дней они прибыли в Париж. Трое дворян остановились в апартаментах Рипарфона, возле Лувра.

Первой заботой хозяина было обеспечить Эктора всем необходимым для представления при дворе. Он предоставил весь дом к его услугам и обеспечил собственным выездом. Вслед за тем он справился, не продается ли отряд в каком-нибудь кавалерийском полку. Так как война во Фландрии велась отвратительно, не менее двух десятков капитанов пожелало избавиться от своих отрядов. Спустя три недели для Эктора была куплена рота, принадлежавшая стоявшему в Лилле Сентожскому полку.

Кок-Эрон был вне себя от радости.

- Вот, сударь, у нас опять отряд! - воскликнул он. - Постарайтесь только не проиграть его снова.

- А разве я поступил тогда дурно? Не проиграй я тогда твоих авиньонцев, я бы теперь проиграл сентожцев.

- Вы вот всегда так рассуждаете! - воздел Кок-Эрон руки.

- Ты, видно, не знаешь истории Поликрата Самосского?

- Какого ещё Поликрата?

- Это был умный и щедрый царь. И было у него кольцо, которым он очень дорожил. Может, даже дар любви, понимаешь? Так он бросил его в море, чтобы умилостивить богов. Авиньонцы были моим кольцом, поэтому я их проиграл.

Как-то раз перед домом Эктора остановил камердинер Рипарфона и, указывая на человека в сером плаще, спешившего завернуть за угол, произнес:

- Этот человек уже давно справляется о вашем здоровье, но всегда, когда вас нет. Он только что вышел из дома.

Эктор бросился за незнакомцем.

- Эй, приятель! - прокричал он ему, догоняя.

Тот, видимо, его не узнал, ибо лишь оглянулся, но не остановился, а скрылся за углом. Эктор добежал до конца улицы и тоже завернул за угол, но никого не увидел.

- Ты говоришь, он приходил каждый день? - спросил он по возвращении камердинера.

- Да, даже ещё до вашего приезда в Париж. И все задавал всякие вопросы о вас. Например, у кого вы бываете, кто с вами знаком, выходите ли вы вечером из дому, когда вы поедете в Версаль, всегда ли с вами Кок-Эрон, не получаете ли вы писем из провинции. И всегда эти вопросы сопровождаются самыми лестными похвалами в ваш адрес и добрыми пожеланиями. Он расспрашивал также о господине де Рипарфоне.

- И не называл своего имени?

- Нет, и имени своего господина тоже.

- Тогда вот что. Когда он придет в следующий раз, задержи его и передай об этом мне. Я очень хочу с ним поговорить.

Эктору было ясно, что кто-то под предлогом дружбы выпытывает про него сведения. Он задумался было над этим, но вечером за ужином Сидализа своим вопросом заставила его переключить внимание на другое.

- У вас, кажется, была когда-то дуэль на родине?

- Уж не Фуркево ли вам сказал?

- Нет, не он. Но не спрашивайте, кто. Когда-нибудь я скажу, как узнала. А пока вы должны быть в курсе, что не я одна в Париже знаю об этом.

- Что ж, что было, то было. Теперь это дело должно быть забыто.

- Скажу по секрету, есть люди, которые им сейчас заняты.

- Как так?

- Я ничего не знаю, но у вас здесь есть враги. Или, по крайней мере, один враг.

- Да я же в Париже всего две недели.

- Ну и что? Например, шевалье, что был в доме Мазарини.

- Вы что, видели его?

- Нет, но вы же знаете мое мнение о нем.

- Вы это о несостоявшемся поцелуе? Вздор какой-то!

- Конечно, вздор, я согласна. Но его внезапная дружба и теперешнее пренебрежение лишь усиливают мою антипатию к нему.

- И из этого всего можно делать выводы?

- Он пока один - будьте осторожны.

Эктор не успел ответить: вошел Рипарфон.

- Завтра будьте готовы к поездке в Марли, - сообщил он.

ГЛАВА 21. КОРОЛЕВСКИЙ ДВОР

В 1706 году Версальский двор не излучал уже того блеска, которым он славился, когда Людовик XIV диктовал условия мира в Нимвегене после захвата Дюкесом голландского флота. Прошло время умнейших министров и искуснейших полководцев во главе победоносного войска. Тогда сердце Европы билось в Версале - настолько велико было его не только военное, но и культурное влияние.

Теперь же от всего этого оставалось лишь несколько меркнущих, как на закате, лучей славы. Умерли блестящие поэты, вместо великих министров правили серые чинуши. Полководцы Конде, Тюрен и Люксембург были заменены бездарностями вроде Лафейяда. Исчезли великие артисты - Боссю, Мольер, Ленотр и другие.

Итак, старость Людовика XIV совпала со старением страны и упадком двора. Король ещё сохранял величие, но оно было столь же печальным, как вечернее море. Госпожа Ментенон, правда, старалась развлечь его устройством спектаклей и концертов при дворе. Но её усилия имели мало успеха - король по-прежнему пребывал в унынии. Лишь герцогиня Бургундская могла ещё вызвать оживление. И ей это удавалось. Она была живой, остроумной, веселой и доброй ко всем. Ей, уверенной в нежности короля, удавалось почти все. Ее любили все - и молодежь, и старики. С нею были сумерки, без неё наступала ночь.

В тот день, когда Рипарфон повез Шавайе ко двору, был назначен смотр мушкетерам, роте швейцарцев и одному полку гвардии. Блеск вычищенного оружия и красота мундиров солдат затмевались пышностью и великолепием одежды, колясок и конской сбруи, принадлежавших огромной толпе приглашенных придворных.

Подъезжая к опушке леса, Эктор с друзьями увидели невдалеке портшез. Возле него стоял некий господин со шляпой в руках. Иногда он наклонялся к дверцам портшеза и обращался к особе, едва видимой в глубине. Поодаль стояли несколько генералов, также с непокрытыми головами, наблюдавших за портшезом.

На передних ручках портшеза расположилась женщина, молодая, прекрасная, с весьма благородными манерами. Иногда она нагибала свой прелестный стан (нет, не стан - сладчайшая музыка!) в сторону, как бы слушая чью-то речь, и покачивала в ответ своей маленькой головкой (может, то был бутон роскошной розы?) с прелестью и живостью птички.

Эктор не смог бы себе объяснить, почему его привлекли не знамена и не толпа придворных, а именно этот портшез.

- Кто тот господин у дверцы? - спросил он у Рипарфона.

- Это король, - отвечал тот.

- Людовик XIV?! - изумился Эктор.

- Да, он.

- Вы говорите, Людовик XIV? - все ещё не веря своим глазам, спросил Эктор.

- Да, это великий Людовик XIV, когда-то заставлявший всю Европу всматриваться в каждое мановение своего ока.

- Так, может, внутри портшеза сама госпожа Ментенон?

- Вы не ошиблись.

- А зачем она здесь?

- А зачем она была в Компьенском лагере?

- Стало быть, дама на ручках…

- Герцогиня Бургундская.

- Будущая королева Франции!

Эктор задумался, глядя на принцессу.

"- Вот ключ, которым можно отпереть немало замков", - пришло ему в голову.

Маневры приближались к концу, все постепенно расходились. Рипарфон повез Эктора в Версальский дворец. Они ожидали Шамийяра в огромном зеркальном зале, где Рипарфон знакомил Эктора с аристократами.

Подойдя к ним, Шамийяр сообщил, что патент Эктору уже подписан, и довольно сухо сказал:

- Я надеюсь, что своей ревностной службой вы добьетесь благосклонности его величества.

Некоторое время спустя появился сам король. Рипарфон улучил момент и подошел к нему вместе с Эктором. Предупрежденный зарание, Людовик XIV внимательно взглянул на маркиза.

- Мсье де Рипарфон, - произнес он, - дал мне подробный отчет о вашем поведении в Кремоне и под стенами Турина. Вы носите имя человека, бывшего мне верным слугой. Надеюсь, вы станете таким же.

- Могу вас уверить, государь, что я готов отдать жизнь, служа вам.

- Прекрасно, мой друг. Исполняйте ваш долг на военном поприще, и будьте уверены, что моя благосклонность будет с вами повсюду.

И откланявшись, Людовик XIV зашагал дальше.

- Он меня ослепил! - восхитился Эктор. - Как он могуч!

- Жаль, милый кузен, - произнес Рипарфон, - что король не слыхал вас, иначе бы в вашей карьере никто не сомневался. Король могуч? Да нет же.

- Неужели? - спросил Эктор, меряя глазами удалявшегося Людовика XIV.

- Он примерно моего роста, но зато настолько полон достоинства, так благороден, обладает такой важностью и величественной осанкой, что не вы одни делали ту же ошибку.

Шамийяр, видевший встречу Эктора с королем, подошел к ним вторично. Теперь он демонстрировал преувеличенную внимательность.

- Ваш полк, маркиз, - сказал он, - будет защищать границы. Вы наверняка получите возможность проявить свою отвагу. Я друг господина де Рипарфона и будьте уверены, сумею привлечь внимание его величества к офицеру с вашими достоинствами.

- У меня внезапно открылись какие-то достоинства, - произнес Эктор после ухода Шамийяра. - А ведь на их приобретение понадобилось всего несколько минут!

Друзья вернулись в маленькую квартиру, которую занимал Рипарфон в Версале. Но едва они расположились для послеобеденной беседы, как явился Кок-Эрон, весь покрытый пылью.

- Тридцать три минуты на дорогу - очень неплохо, - произнес он, взглянув на часы.

- Зачем же ты так спешил? - спросил Поль.

- Чтобы доставить маркизу записку. Ее передали мне в три часа.

Эктор прочитал записку.

- Кто тебе её дал? - спросил он.

- Не знаю.

- Но ты хоть видел того, кто её принес?

- Почти что нет.

- Это уже загадка. Рассказывай, - велел Фуркево.

- Да тут все просто.

- Это уже хуже.

- Я смотрел на отряд драгун, проезжавший мимо дома, как вдруг ко мне подошел лакей. - Вы, - спрашивает, - служите у господина де Шавайе? - Да, - говорю. - Вот записка для него. Ее нужно доставить немедленно. - Но он в Версале. - Все равно. Она очень важная. - И сунул записку мне в руку. Я и опомниться не успел, как он дал тягу. Я вслед за ним, а он уже исчез.

- Конечно, это было привидение, - с видом знатока пояснил Поль. - Не сочтите за нескромность: что там пишут? - обратился он к Эктору.

- Ну, какая может быть у нас с вами нескромность. Слушайте: "Будьте завтра на королевской охоте в Марли. Следуйте за человеком, который к вам подойдет и представится". И ни подписи, ни печати.

- Слушай, - спросил Эктор Кок-Эрона, - а не был ли лакей в сером плаще?

- Нет, в парусиновом балахоне.

Эктор объяснил друзьям, что значил его вопрос.

- Но это уже интриги! - воскликнул Поль. - Вам опять привалило счастье, маркиз. Вы воскрешаете интриги в стране, где их уже не существует. Бедная Франция! Конечно, вы поедете, маркиз?

- Разумеется.

- Это довольно безрассудно, - тихо заметил Рипарфон.

- И потому приятно, - ответил Поль. - Удовольствие среди опасностей - все равно, что Венера среди волн.

- Что это, новая мифология?

- Да, и заметьте, прелестная.

- Тут есть ещё и препятствие. Чтобы участвовать в королевской охоте, надо быть на неё приглашенным.

- Черт побери! - вскричал Эктор.

- Придется просить разрешения, - заметил Поль.

- Время для этого уже прошло. Но если вы проявите смелость, - Рипарфон взглянул на Эктора, - обратитесь к королю во время ужина. Может быть, он вам не откажет, хотя такие просьбы он принимает только за завтраком. Впрочем, здесь потребуется больше смелости, чем при атаке на артиллерийскую батарею.

- Э, была не была, - ответил Эктор, правда, предварительно подумав, - за нарушение этикета ещё не попадали в Бастилию. Я спрошу разрешения.

В десять вечера король прошел к своему столу, где его, как обычно, ждала толпа придворных. Разрешалось представляться только дамам, желавшим участвовать в охоте в Марли. В решающий момент Эктор выступил из круга со шляпой в руках и произнес:

- Ваше величество! Марли!

Придворные в изумлении воззрились на молодого человека, так храбро - да нет, дерзко - выступившего перед королем.

Людовик XIV молча посмотрел на нарушителя этикета. Он все же был великий король, и в великих делах таким и оставался. Но в делах малых такие люди часто позволяют себе отступаться от правил. И не этим ли они лишь увеличивают свою славу, распространяя её среди народа через анекдоты? Именно так и случилось сейчас. Король заметил в Экторе только одно - его смелость. А смелость для мужчины, что ленты для женщины. Король улыбнулся:

- Хорошо, сударь, вы поедете.

ГЛАВА 22. МАРЛИЙСКИЙ ЛЕС

На другой день, переодеваясь в охотничий костюм, Эктор услыхал, как Кок-Эрон что-то бурчал себе под нос.

- Ты что это бормочешь? - спросил он.

- Я сам себя спрашиваю, верно ли, что вы едете на охоту.

- Ты же видишь.

- Вижу, что вы это делаете после предупреждений мадмуазель Сидализы, человека в сером плаще и записки с приглашением на охоту, то есть приманки для вас.

- Да, именно после всего этого.

- Сударь, вы сошли с ума.

- Знаю.

Кок-Эрон вышел из себя.

- Ступайте, сударь, и дайте размозжить себе голову. Я ни за что не отвечаю!

- Ты что же, действительно так думаешь?

- Будет и ещё хуже.

- Хуже, пожалуй, будет трудновато. Но я подумаю.

- Да уж давно пора, кажется.

- Что же делать? Я-то полагал, что моя честь требует не отступать перед опасностями, и что подло прятаться от неизвестных угроз. Но раз ты думаешь иначе, я не поеду.

Эктор сделал вид, что снимает охотничий камзол. Тут Кок-Эрон схватил его за руку.

- С ума вы сошли, что ли, сударь? Что скажут о вас при дворе? Потомку де Шавайе демонстрировать робость! Пока я жив, этого не будет! Ладно, я подвешу к седлу пистолеты, езжайте гоняйтесь за своими оленями.

И Кок-Эрон отправился на конюшню. Там он осмотрел коня, предназначавшегося для Эктора, и остался им доволен, о чем и доложил своему господину.

Через час после этого охотники уже углубились в Марлийский лес, погруженный в осенний туман.

Как и всегда, выезд двора представлял собой пышное зрелище. Придворные дамы и высокие чины из штата короля следовали за коляской, в которой сидел Людовик XIV. Несколько десятков егерей окружали коляску, трубя в трубы и без причины побуждая собак к азартному лаю.

Весь первый час охоты Эктор был в напряжении, ожидая появления обещанного в записке незнакомца. Мысль об этом дразнила его воображение и рисовала волнующие сцены, знакомые ещё с детства. Но затем ему это надоело, и он переключился на саму охоту.

Его друзья следовали поначалу за ним. Но тут сначала Поль увлекся двумя незнакомками в коляске, которую встретил на повороте, затем Рипарфон был вынужден остановиться, чтобы поправить сбрую своей лошади, из-за чего упустил Эктора из виду.

Наконец, когда Эктор, преследуя оленя, выехал на опушку леса, он увидел, как некий мужчина, сидевший верхом на лошади, делал ему знаки приблизиться. И все понял.

- Вы не опоздали? - спросил он, подъезжая к мужчине.

- Вы готовы? - спросил в свою очередь тот, пропуская вопрос Эктора мимо ушей.

- Готов.

- Тогда следуйте за мной.

Эктор вытащил пистолет из седельной сумки.

- Слушай, приятель, - сказал он жестко, - если ты заведешь меня в засаду, первая пуля - твоя. А теперь вперед, если хочешь.

Незнакомец дал коню шпоры. Эктор последовал за ним.

Проехав несколько лье лесом, они выехали на поляну.

- Там, - показал незнакомец на маленький домик вроде охотничьего павильона.

Подъехав к домику, Эктор увидел, как с поваленного дерева поднялась женщина, закутанная в плащ с капюшоном, и направилась к нему. Когда оба всадника приблизились, она откинула капюшон.

- Кристина! - воскликнул Эктор, спрыгнул на землю и принялся целовать её руки. Смущенная, она стояла, не поднимая глаз.

- Так вы здесь? - спросил он наконец.

- Со вчерашнего дня. Пойдемте в дом, отец ждет вас.

- Подождите. - Сердце Эктора стучало все сильней. - Мы с вами одни, а вы молчите. Между тем я дня не могу прожить без мысли о вас. И не вы ли тогда, в Гренобле, нежными губками просили меня возвратиться? Я люблю вас, Кристина, а вы мне ничего не говорите. Разве вы забыли свои слова?

- Но что я могу к ним добавить? И к тому, что вы и так знаете? Не думаете ли, что я все забыла?

- Я люблю вас, Кристина, и никогда не буду любить другую.

- Берегитесь. Ведь это слышит Бог на небе и мой отец на земле.

Они вошли в дом, где их ждал Блетарен. Увидев Эктора, он бросился к нему с объятиями.

- Прекрасен день, всех нас соединивший. Когда вы вместе, для меня воскресают надежды.

После первых приветствий и объятий Эктор спросил у своего приемного отца, как они с Кристиной оказались так близко ко двору.

- Мой покровитель при дворе, - сказал Блетарен, - добился некоторого успеха, пока, правда, не называя моего имени. Он-то и поселил нас в этом домике, чтобы иметь под рукой на случай аудиенции. Конечно, мы принимаем меры предосторожности. Поэтому-то и записку мы вам передали тайно. Зато теперь вы сможете у нас бывать.

- Каждый день! - воскликнул Эктор.

Назад Дальше