Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Райдер Хаггард 2 стр.


"Сэр! Наш клиент, покойный мистер Винцей, эсквайр, умерший недавно в Кембриджском колледже, оставил завещание, копию которого посылаем вам. Согласно этому завещанию, вы получите половину состояния покойного мистера Винцея в силу того, что вы согласны принять к себе его единственного сына Лео Винцея, ребенка пяти лет от роду. Если бы мы не обязались повиноваться точным и ясным инструкциям мистера Винцея, выраженным им устно и письменно, если бы мы не были уверены, что он действовал в здравом уме и твердой памяти, то должны были бы сообщить вам, что его распоряжения кажутся нам необычайными и внушают желание обратить на это внимание суда, чтобы удостоверить правоспособность завещателя при назначении блюстителя интересов его ребенка. Но так как нам известно, что мистер Винцей был джентльменом высокого и проницательного ума и не имел родных, кому бы мог доверить своего ребенка, то мы не считаем себя вправе поступить так.

Ожидаем ваших инструкций, которые вам угодно будет прислать нам относительно ребенка и уплаты причитающегося вам дивиденда.

Готовые к услугам

Жоффрей и Джордан".

Я отложил письмо и пробежал глазами завещание, составленное в строгом соответствии с законом. Оно подтверждало все то, что говорил мне Винцей в ночь своей смерти. Все это правда, и я должен взять мальчика к себе!

Вдруг я вспомнил о письме, которое Винцей оставил мне вместе с сундуком, и прочел его. Оно содержало в себе указания относительно образования Лео, причем от него требовалось знание греческого и арабскою языков, высшей математики. В постскриптуме Винцей добавил, что если ребенок умрет раньше 25 лет - что едва ли, по его мнению, могло случиться, - тогда я должен был открыть сундук и выполнить то, что предписано, или уничтожить все бумаги, но ни в коем случае не передавать его в чужие руки.

Письмо не открыло мне ничего нового, и я сейчас же решился написать гг. Жоффрею и Джордану, выразить им мое желание исполнить волю моего умершего друга - принять на себя воспитание Лео. Отослав письмо, я отправился в дирекцию колледжа, в кратких словах рассказал всю историю и с трудом добился разрешения для мальчика жить со мной, но с условием, чтобы я нанял себе помещение на стороне. После усердных поисков я нашел отличные комнаты близ колледжа. Затем нужно было найти няньку. Мне не хотелось нанимать женщину, которая отняла бы у меня любовь ребенка, да и мальчик мог обходиться теперь без женских услуг, так что я решил подыскать слугу. Мне посчастливилось найти славного круглолицего молодого человека, который был когда-то охотником, числился семнадцатым членом своей семьи и очень любил детей. Он охотно согласился прислуживать Лео. Потом я отвез железный сундук в город, отдал его на хранение моему банкиру, купил несколько книг об уходе за детьми и прочитал их сначала сам, а потом вслух Джону - так звали моего нового слугу.

Наконец, мальчик приехал в сопровождении молодой женщины. Расставаясь с ним, она горько плакала. Лео был очень красив. Я никогда не видел такой совершенной красоты у ребенка! Глаза его были большими, глубокими и серыми, голова имела прекрасную форму и лицо было похоже на камею. Но изумительнее всего были его волосы настоящего золотистого цвета, красиво вьющиеся вокруг головы. Он немножко покричал, когда его няня ушла, оставив его у нас. Никогда не забуду я этой сцены! Лео стоит у окна, луч солнца играет на его золотых кудрях, один кулачок он прижал к глазу, а сквозь другой внимательно рассматривает нас. Я сидел в кресле и протягивал ему руку, чтобы привлечь его к себе, тогда как Джон в углу комнаты кудахтал, будто курица, и заставлял бегать взад и вперед деревянную лошадку, что, по его мнению, должно было привлечь внимание мальчика и завоевать его доверие.

Прошло несколько минут. Вдруг ребенок протянул свои маленькие ручки и кинулся ко мне.

- Я люблю вас! - произнес он. - Вы - некрасивый, но очень добрый!

Через десять минут Лео с довольным видом уплетал хлеб с маслом. Джон хотел угостить его вареньем, но я напомнил ему книгу, которую мы прочли, где строго запрещается это.

Скоро мальчик стал всеобщим любимцем, и все правила, установленные для обитателей колледжа, безбожно нарушал.

Шли годы. Мы с Лео все более привязывались друг к другу, дорожили нашей привязанностью. Я любил его, как родного сына, он отвечал мне глубокой и сильной привязанностью.

Мало-помалу ребенок превратился в мальчика, мальчик - в юношу. Возрастала и его удивительная красота! Когда Лео было 15 лет, ему дали прозвище "Красота", а мне - "Животное". Эти слова летели нам вслед, когда мы ежедневно выходили гулять. Лео стал старше, и нам придумали новые прозвища. Меня прозвали Хароном, а его - Греческим Божком. В двадцать один год он походил на статую Аполлона. О себе я ничего не говорю, так как был всегда безобразен. Что же касается Лео, то и ум его блестяще развился и окреп, хотя вовсе не в привычном представлении. Мы строго следовали предписаниям его отца относительно образования, и результаты оказались весьма удовлетворительными. Я изучал арабский язык, чтобы помогать Лео, но через пять лет он знал язык не хуже нашего профессора.

Я - спортсмен по натуре, это мой единственная страсть, и каждую осень мы ездили стрелять дичь и ловить рыбу в Шотландию, в Норвегию, даже в Россию. Несмотря на то, что я хорошо стреляю, он скоро превзошел меня в стрельбе.

Когда Лео исполнилось 18 лет, я вернулся опять в свои комнаты в колледже, а он поступил в университет и в двадцать один год получил первую ученую степень. В это время я рассказал ему кое-что из его истории и тайны, которая его окружала. Понятно, он очень заинтересовался, но я объяснил ему, что не могу пока полностью удовлетворить его любопытство. Затем я посоветовал ему подготовиться к адвокатуре, он послушался, продолжал учиться в Кембридже, уезжая в Лондон обедать.

Одно только сильно беспокоило меня: каждая женщина, встречавшая Лео, или большинство их, непременно влюблялись в него. Отсюда возникали разные затруднения и недоразумения, весьма тревожившие меня.

Но в общем Лео вел себя прекрасно. Годы шли своим чередом, Лео достиг 25-летнего возраста. Вот тут-то и начинается эта ужасная история.

Глава III
Таинственный сундук

Накануне дня рождения Лео мы с ним отправились в Лондон и извлекли из банка таинственный сундук, отданный мне на хранение 20 лет тому назад. Я помню, тот же самый клерк, который принял сундук от меня, принес мне его обратно, сказав, что хорошо помнит сундук, иначе не нашел бы его скоро, так он весь покрылся паутиной.

Вечером мы вернулись домой с драгоценной поклажей и всю ночь не могли уснуть. На рассвете Лео явился ко мне в комнату одетый и заявил, что нам пора приняться за дело. Довольно того, что сундук ждал двадцать лет. Я возразил, что он может еще подождать, пока мы позавтракаем.

Но вот завтрак окончен, Джон принес сундук, поставил его на стол, с опаской поглядывая на него, и приготовился уйти.

- Погодите минуту, Джон, - остановил я его. - Если мистер Лео ничего не имеет против, я оставил бы вас свидетелем этого дела, тем более, что вы умеете держать язык за зубами!

- Разумеется, дядя Горас! - согласился Лео. Я просил его называть меня дядей, хотя иногда он варьировал это название, величая меня "старый дружище".

Джон за неимением шляпы дотронулся до своей головы.

- Заприте дверь, Джон, - приказал я, - и принесите мне мою шкатулку!

Он повиновался. Я открыл шкатулку и достал из нее ключи, которые отдал мне Винцей в ночь своей смерти. Их было три - обыкновенный, старинный и третий - серебряный.

- Ну, готовы ли вы? - спросил я Лео и Джона. Они молчали. Я взял большой ключ, натер его маслом и после нескольких неудачных попыток (потому, что мои руки дрожали) отпер замок с большим усилием, так как шарнир заржавел. Мы открыли сундук и увидели в нем другой ящичек, покрытый пылью. С трудом вытащили мы его из железного сундука и очистили от накопившейся годами грязи и пыли.

Он был из черного дерева, скрепленный железными полосами, вероятно, очень древний: дерево уже начало крошиться от старости.

Я отпер ящик вторым ключом. Джон и Лео наклонились в выжидательной позе. Откинув крышку ящика, я громко вскрикнул, увидев внутри его великолепную серебряную шкатулку, несомненно, египетской работы, поскольку четыре ножки ее были выточены в форме сфинксов, да и на куполообразной крышке так же красовался сфинкс. Конечно, шкатулка с годами потускнела и запылилась, но в общем сохранилась отлично.

Я поставил ее на стол и при гробовом молчании открыл маленьким серебряным ключиком. Она была наполнена до краев чем-то вроде растительных волокон, из которых я осторожно извлек письмо в обыкновенном конверте, подписанное рукой моего покойного друга:

"Моему сыну Лео, когда он откроет шкатулку!"

Я передал письмо Лео, который взглянул на конверт и положил письмо на стол, сделав мне знак продолжать исследование шкатулки.

Я нашел в ней тщательно свернутый свиток пергамента. Развернув его, я увидел написанное рукой Винцея: "перевод греческих письмен". Затем я нашел еще древний свиток пергамента, пожелтевший и сморщившийся от времени. Это был перевод греческого оригинала, но латинскими буквами. Насколько я мог судить с первого взгляда, стиль и характер букв относился к началу шестнадцатого столетия. Сейчас же под свитком пергамента лежало что-то твердое и тяжелое, завернутое в пожелтевшее полотно. Тихо и осторожно мы развернули полотно и извлекли большой сосуд грязно-желтого цвета, несомненно, относившийся к глубокой древности. По моему мнению, этот сосуд - часть обыкновенной амфоры среднего размера. Выпуклая сторона была покрыта греческими письменами, стертыми уже там и сям, но все еще достаточно разборчивыми. Очевидно, надпись была сделана очень тщательно с помощью тростниковой палочки, часто употребляемой в древности. Не могу не упомянуть, что этот удивительный обломок амфоры был разбит надвое и склеен цементом. На внутренней стороне ее тоже много надписей довольно странного характера, очевидно, сделанных не одной рукой и в различное время.

- Есть еще что-нибудь? - спросил Лео возбужденным шепотом.

Я порылся в шкатулке и достал что-то твердое, завернутое в небольшой полотняный мешочек. Это была прелестная миниатюра на слоновой кости и маленькая шоколадного цвета скарабея с символическими изображениями. Мы разобрали их и прочитали "Suten se Ra", что значит в переводе "Царственный сын Солнца". Миниатюра представляла собой портрет матери Лео, прелестной, темнокожей женщины. На оборотной стороне рукой Винцея было написано: "Моя обожаемая жена".

- Теперь все! - заявил я.

- Отлично, - ответил Лео, который долго с нежностью вглядывался в миниатюру. Положив ее на стол, он предложил:

- Давайте теперь читать письмо!

Сломав печать, Лео прочитал следующее:

"Мой сын! Когда ты прочтешь это письмо, достигнув зрелости, я давно уже буду забыт всеми в моей могиле. Читая его, вспомни обо мне… Я простираю к тебе руки из страны мертвых, и мой голос звучит из недр холодной могилы. Хотя я умер, и ты не помнишь меня, но в минуту, когда ты читаешь письмо, я с тобой. Со дня твоего рождения я почти не видел твоего лица. Прости мне это. Твое рождение отняло жизнь у той, которую я любил так, как редко любят женщин, и мне было тяжело видеть тебя. Но если бы я остался жить, то, наверное, победил бы это глупое чувство. Мои физические и нравственные страдания невыносимы, и если те распоряжения, которые я сделал для твоего будущего благосостояния будут выполнены, я доволен! Пусть Бог простит мне, если я ошибаюсь!"

- Он убил себя! - воскликнул я. - Я так и думал!

"Теперь, - продолжал читать Лео, - довольно обо мне! Холли, мой верный друг, расскажет тебе о необычайной древности нашего рода. В этой шкатулке ты найдешь достаточные доказательства этого. Странную легенду, написанную на сосуде, которую ты прочтешь, сообщил мне мой отец на смертном одре. Она произвела на меня громадное впечатление. Когда мне было 19 лет, я хотел исследовать дело, узнать правду и видел многое собственными своими глазами. Я отправился путешествовать, пристал к берегу Африки в неисследованной области, к северу от Замбези. Там есть возвышенность, на оконечности которой высится горная вершина, похожая на голову негра. Я узнал там об одном туземце, который совершил преступление и был изгнан своим народом из страны, где огромные горы похожи на чашки, а глубокие пещеры окружены безграничными болотами. Я узнал также, что народ этой страны говорит по-арабски, а управляет им "прекрасная белая женщина", которая редко показывается, но имеет огромную власть над всем живым и неживым. Через два дня все это подтвердил мне человек, который умер от болотной лихорадки. Я был вынужден из-за недостатка провизии и первых симптомов моей болезни, которая потом довела меня до могилы, уехать оттуда. Корабль, на котором я плыл, разбился и был выкинут на берег Мадагаскара. И спасен я английским кораблем, который доставил меня в Аден. Отсюда я переправился в Англию, намереваясь при первой возможности снова приняться за поиски. По пути я побывал в Греции, где встретил твою красавицу-мать и женился на ней. Потом родился ты, а она умерла. Болезнь захватила меня в свои когти, и я вернулся домой умирать. Все же я не терял надежды, изучал арабский язык с целью отправиться на берег Африки и раскрыть тайну, которая жила несколько столетий в нашем роде. Но мне становилось все хуже, и конец был близок! Ты, мой сын, только начинаешь жить, и я передаю тебе результат моих трудов вместе с доказательствами происхождения нашего рода.

Я не думаю, что это пустая басня. Если есть жизнь, почему не может быть средств для бесконечного продолжения ее? Но я не хочу внушать тебе что-либо. Читай и суди сам. Если ты захочешь провести исследования, я распорядился, чтобы ты не ощущал недостатка в средствах. Если ты решил, что легенда - не что иное, как химера, тогда, заклинаю тебя, уничтожь этот сосуд, письмена и забудь все! Быть может, так будет умнее всего! Тот, кто захочет познать великие и тайные силы природы, оживляющие мир, может пасть их жертвой! Но если ты захочешь раскрыть тайну и выйдешь из испытания прекрасным и юным, не знающим постепенного увядания духа и тела, если самое время и зло будут бессильны против тебя, кто может сказать, будешь ли ты счастлив? Выбирай, сын мой, думай! Пусть вечная сила, управляющая миром, руководит тобой и твоим решением для твоего собственного блага и для блага всего мира. В случае успеха ты будешь когда-нибудь им управлять при помощи высшего разума и накопленного веками опыта! Прощай!"

Этим заканчивалось письмо.

- Что вы скажете об этом, дядя Горас? - спросил Лео, положив бумагу на стол.

- Что я скажу? Твой покойный отец был помешан! - ответил я серьезно. - Я догадался об этом еще в ту памятную ночь, двадцать лет тому назад, когда он пришел ко мне! Он сам ускорил свою кончину, бедняга! А это - абсолютный вздор!

- Верно, сэр! - подтвердил Джон торжественно.

- Хорошо, посмотрим, что скажет этот сосуд! - сказал Лео, взяв в руки перевод греческих письмен.

"Я, Аменартас, из царственного дома фараонов Египта, жена умершего теперь Калликрата (прекрасного и сильного), жреца Изиды, любимца богов, которому повиновались демоны, Я завещаю это моему маленькому сыну Тизиефену (Могучему Мстителю). Я бежала с твоим отцом из Египта во время Нект-небфы - последнего фараона Египта потому, что ради любви ко мне он нарушает свой священный обет: мы бежали к югу, плыли по воде, странствовали 24 луны по берегу Ливии (Африка) навстречу восходящему солнцу, там у самой реки находится большая скала, похожая на голову негра. На расстоянии четырех дней пути от устья реки мы были выброшены на берег, многие утонули или умерли. Какие-то дикие люди пришли через болота и степи, взяли нас и несли 10 дней, пока не очутились у крутой горы, где развалины какого-то большого города и где много пещер и скал. Они принесли нас к королеве народа, который имеет обыкновение надевать раскаленные горшки на голову чужестранцев. Эта волшебница обладает сверхъестественными познаниями, мечтой, вечной жизнью и красотой! Эта королева бросила взор любви на твоего отца Калликрата и хотела убить меня, а его взять в мужья, но он сильно любил меня и не испугался ее. Тогда, благодаря своему искусству черной магии, она перенесла нас в какое-то ужасное место и показала нам огненный столб жизни, который никогда не угасает, и чей голос походит на голос грома. Там она стояла, объятая пламенем, и вышла из него невредимая, блещущая возрожденной красотой.

Она клялась, что твой отец никогда не умрет, если согласится убить меня и отдать ей, так как она сама не смела убить меня. Но меня спасла магия моего народа, которую я хорошо знала. Твой отец прикрыл глаза рукой, чтобы не видеть ее красоты. Тогда разъяренная королева умертвила его с помощью магии, но горько оплакивала и, неутешная, отослала меня к устью большой реки, где я села на корабль и вскоре родила тебя. После долгих странствий мы очутились в Афинах.

Теперь завещаю тебе, мой сын, найди эту женщину и убей ее, отомсти за своего отца. Если же ты испугаешься или окажешься слабым, я завещаю это всем твоим потомкам, может, между ними найдется смелый человек, который очистится в огне и сядет на престол фараонов".

- Да простит ее Бог за это! - проворчал Джон, слушавший с открытым ртом это удивительное сочинение.

Я ничего не сказал; моей первой мыслью было, что мой бедный друг сам сочинил всю эту историю, и чтобы рассеять свои сомнения, я взял сосуд и начал разбирать греческие письмена; английский перевод их, который прочитал нам Лео, был точен и красив.

Кроме этих надписей, на краю амфоры был нарисован темной краской скипетр, символы и иероглифы на котором стерлись, будто на них был наложен воск. Принадлежал ли он Калликрату или царственному роду фараонов, от которых происходила его жена Аменартас, я не знаю. Не могу также сказать, когда это было написано на сосуде, одновременно ли с греческими надписями, или же скопировано кем-нибудь со скарабеи уже позднее. Но это еще не все. Внизу находилось очертание головы и плеч сфинкса, украшенного двумя перьями, символами величия, чего я никогда не видел на сфинксах.

На правой стороне сосуда было написано синей краской: "Странные вещи совершались тогда на земле, на небе и на море. Доротея Винцей."

Удивленный, я повернул обломок сосуда. Он был покрыт сверху донизу надписями на греческом, латинском и английском языках. Первая надпись гласила: "Я не могу идти. Тизиефен своему сыну Калликрату". Далее следовало факсимиле.

Назад Дальше