Затерянные в океане - Луи Жаколио 14 стр.


– Все слышанное мной от вас обоих, – решил Бартес, – настолько, по-моему, важно, что я считаю себя обязанным принять всевозможные меры осторожности против этого человека и, кроме того, попытаться во что бы то ни стало узнать, чего он хочет от нас. Человек, который позволил нам бежать из ссылки затем, чтобы следить за нами на свободе, должен быть чрезвычайно опасным неприятелем, которого надо остерегаться каждую минуту!.. В самом деле, ведь это очень загадочно: знать наше намерение бежать – и не расстроить его, не сообщить о нем своему начальству! Не добиться ничего от нас в неволе – и следить за нами на свободе! Подобного неприятеля было бы весьма неблагоразумно оставлять позади себя, и потому я даю вам обоим карт-бланш: действуйте, как найдете нужным, но только так, чтобы не обратить на себя внимания здешних властей. В противном случае мы наживем себе лишние хлопоты, которых у нас и без того довольно!

– Доверьтесь нам, господин командир, – заметил Ланжале, – все будет, как следует, никакой неприятности не случится!

– Более всего ты, милейший Порник, – попросил Бартес, – остерегайся пускать в дело свой ужасный кулак. В настоящее время мы и без того имеем некоторые неприятности из-за твоей схватки с этим уличным забиякой. Конечно, я тебе вполне извиняю твою расправу, так как ты должен был ответить на оскорбление, брошенное тебе в лицо, но в предстоящем деле ты должен быть не более как простым помощником Ланжале и не привлекать ничьего внимания, в особенности констеблей.

– Будьте спокойны, господин командир! – ответил за Порника Ланжале и вдруг воскликнул: – Ах, господин командир, извольте посмотреть в окно: вот он, этот самый субъект! Легок на помине!

– Где? Покажи-ка мне его!

– Вот он стоит между этими двумя репортерами, которые так прилежно рассматривают покойника, точно без этого они сами не останутся в живых… Видите, господин командир?

– Вижу, да!.. И узнаю его! Это действительно тот самый господин, который назывался в Нумеа де Сен-Фюрси!

– А в адресе, который я потом получил от него, он стал уже Гроляром!

– Эти два имени пахнут самой настоящей полицией, – заметил Порник, – разница между ними в том, что первое принадлежит к аристократическому кругу господ полицейских, а второе – к кругу господ попроще.

– Как он, однако, внимательно вглядывается в лицо нашего бедного Фо! – удивился Бартес.

– И недаром, – добавил Ланжале, – в конце концов он догадается, что мы все находимся на "Иене", что и будет ему на руку!

– Это мы еще посмотрим! – сказал командир "Иена". – Мне кажется, настоящая минута очень удобна для начала нашего дела, а потому недурно будет, если ты, Ланжале, сейчас же подойдешь к нему и заведешь с ним разговор, результат которого сообщишь потом мне.

– С удовольствием! – ответил Ланжале и вышел из командирской каюты.

Взойдя затем на мостик судна, где стоял катафалк с покойником, Парижанин приблизился к Гроляру и, слегка притронувшись к его локтю, сказал ему шепотом:

– Я вижу, что господин де Сен-Фюрси в Сан-Франциско! Парижский полицейский с большим изумлением оглянулся и даже отступил на шаг назад при виде Ланжале, которого он совсем не узнал.

– Кто вы такой и почему называете так меня? – спросил он недоумевая.

– Я Ланжале Парижанин, к вашим услугам! – отвечал просто Ланжале. – Помните в пенитенциарном заведении на острове Ну человека, которого вы почли своим вниманием и доверием?

– Неужели это ты? – воскликнул Гроляр, все еще удивляясь. – И в этом необыкновенном костюме?..

– Это обычный костюм китайских матросов, милостивый государь.

– Так ты, значит, поступил на службу к китайцам?

– Должен был, милостивый государь! Разве вы забыли, что именно на этом судне мы бежали из Нумеа?

Из этого ответа, сказанного с напускной откровенностью, Гроляр увидел, что Ланжале остался прежним, и подумал: "Все тот же бравый малый, простак, которому можно довериться!"

– Да, – сказал он вслух, – я до сих пор все не мог решить, вижу ли я то, что мне нужно, или совсем другое: посмотрю на Фо – он самый; взгляну на вас всех – и меня берет сомнение: люди будто те же, но эти костюмы и особенно эти китайские глаза! Черт возьми!

– Простой рисунок, – объяснил Ланжале, – один-два штриха карандашом – и дело готово! По прибытии нашем сюда я писал по вашему адресу в Париж.

– Ладно, милейший мой, ладно! Вижу, что ты умеешь держать свое слово! Сообщай мне и дальше о ваших будущих переездах, до самого вашего окончательного водворения в Китай, потому что, видишь ли, с этим связано важное дело.

– Важное?

– Да, но я не имею права открывать его тебе, так как это составляет государственную тайну. Ты мне можешь быть полезен, и прежде всего вот в чем: скажи мне, рассмотрен ли инвентарь имущества покойного Фо или еще нет?

"А-а, так вот ты куда пробираешься!" – подумал Ланжале и ответил:

– Нет, потому что после его смерти дел оказалось столько, что приведение в порядок его имущества отложено до сегодняшнего вечера.

– Это хорошо! Хочешь ты мне оказать услугу?

– Я весь ваш, господин Гроляр!

– Как, ты знаешь и мое подлинное имя?

– Как же! Ведь оно означено в вашем парижском адресе!

– Это правда, я и забыл об этом обстоятельстве.

– В чем же заключается услуга, которую я могу вам оказать?

– Дело вот в чем: ты, конечно, будешь присутствовать при разборе имущества Фо?..

– Разумеется!

– Вот и хорошо! Так ты, голубчик, зорко смотри за каждой вещью, и особенно за брильянтами, а потом, сегодня же вечером, ты придешь и расскажешь мне все: сколько было вещей, какой они формы и, главное, какой величины камни"

– Это очень легко, господин, и будьте спокойны, я все-все замечу и перескажу вам!

– Надеюсь и жду! В котором часу ты можешь прийти, и где мы увидимся?

– В десять часов, а место – верфи, которые всегда пустынны в это время. Вы будьте только у той, которая находится против вашего судна, и я вас тотчас же найду.

– Хорошо! Итак, до вечера!

– До вечера, милостивый государь!

XXIII

Монолог, полный блестящих надежд. – К делу. – Сети, должным образом раскинутые. – Случай, или виски и джин. – Таинственный ящик и радость Гроляра. – Восемь незнакомцев. – Эскимос, Мраморное Море и Камчатка.

Гроляр расстался с Ланжале, очень довольный своим совещанием с ним. "Если "Регент" там, у этих людей, – думал он, – тогда дело в шляпе, и моя карьера обеспечена. Я тотчас же наложу арест на их судно, – мне стоит только телеграфировать нашему послу в Вашингтоне, который уже имеет инструкции на этот счет, – потом сделают обыск, найдут драгоценность, и наградой за подобное дело воспользуюсь я один!

Но пока что самое важное – помешать отплытию "Иена"; за этим уже надо обратиться к местным властям. В предлогах помешать отплытию недостатка не будет, и в то время как тут будут совершать разные формальности, я могу получить из Вашингтона нужные мне полномочия" Итак, будем действовать!" И парижский сыщик немедленно отправился на телеграф, откуда послал в Вашингтон депешу уже известного вам содержания. Довольный этим первым своим мероприятием, Гроляр расспросил знающих людей о ловком ходатае по кляузным делам. Ему тотчас же указали на мистера Васптонга, к которому он и поспешил. Два достойных дельца тотчас же столковались, поняв друг друга как нельзя лучше, и вечером того же дня "Иену" готов уже был сюрприз в виде денежной претензии на двести тысяч долларов, предъявленной ему "эсквайром де Сен-Фюрси, которому эту сумму остался должен командир судна китаец Фо, ныне умерший, но оставивший после себя наследника в лице настоящего командира, его сиятельства князя Иена" – как было сказано в деловой бумаге.

Случай, однако, благоприятствовал на этот раз Бартесу – он не получил копии с этой бумаги в тот же вечер. Причина этого заключалась вот в чем: клерк мистера Васптонга, молодой человек, подававший блестящие надежды на поприще кляуз и ябед имел маленькую слабость – несмотря на свои юные годы (девятнадцать лет), ублажать себя виски и джином. Если бы он питал склонность к одному только напитку из этих двух, дело бы еще куда ни шло, и ему можно было бы мирно жить со своей маленькой слабостью, но в том-то и беда, что он одинаково уважал оба напитка и вследствие этого почти всегда затруднялся, какому из них отдать предпочтение… Кончал он обыкновенно тем, что спрашивал себе порцию того и другого в одинаковой мере и, с избытком нагрузившись тем и другим, не оказывался уже в состоянии ничего более предпринять, кроме путешествия из питейного заведения к себе домой, что и приводил в исполнение более или менее удачно…

Так случилось с ним и в тот вечер, когда мистер Васптонг дал ему поручение – доставить копию с его деловой бумаги на "Иен": вместо того чтобы прямо и непосредственно отправиться на борт указанного судна, он решил предварительно зайти в ресторан, лежавший как раз на пути его следования. Зайдя туда, он потребовал сразу две порции виски и джина и принялся ублажать себя. Этим приятным делом он занимался до того усердно, что наконец сбился со счету, чего он больше выпил – виски или джину; после долгих соображений ему наконец показалось, что последнего потреблено больше, чем первого, и, дабы не обидеть таким образом виски, он спросил еще порцию этого благородного напитка.

После этой порции юный клерк впал вдруг в воинственное настроение и начал буянить, придираясь решительно ко всем посетителям, по жалобам которых и был наконец выведен под руки хозяином, с надлежащими толчками в спину и в затылок, – прямо на улицу.

Очутившись на улице, клерк мистера Васптонга не придумал ничего лучшего, как погрозить кулаком захлопнувшейся за ним двери ресторана с энергичным возгласом по тому же адресу, а затем направиться, прилагая немалые усилия, домой, на собственную квартиру на улице Дюпен, в Китайском квартале. О порученной ему бумаге, разумеется, он совершенно забыл, и она продолжала мирно лежать в боковом кармане его сюртука. Между тем приближался час свидания, условленного между Гроляром и Ланжале. Набережные были пусты, магазины все заперты, хотя время было еще не позднее: дело в том, что в этой части Сан-Франциско обитатели всегда рано торопятся на покой, поднимаясь зато с восходом солнца. К исходу десятого часа везде уже водворилась торжественная тишина и полумрак, та" как и газовые рожки наполовину умерили свой огонь, и только какой-нибудь запоздалый матрос нарушал всеобщий покой стуком своих сапог о тротуарные плиты, торопясь вернуться к оставленному им судну. Гроляр пришел на место свидания несколькими минутами раньше того времени, когда колокол церкви св. Павла пробил десять, и, не найдя Ланжале, принялся нетерпеливо гулять взад и вперед по верфи, беспокойно прислушиваясь к каждому случайному шуму, потому что храбрость, надо сказать правду, не была в числе его добродетелей. Наконец колокол начал отсчитывать свои мерные удары, и в то же время Гроляр заметил вдали темную фигуру, направлявшуюся к нему.

– Это вы, Ланжале? – спросил он не очень смелым голосом. – Да, милостивый государь, – ответил подходивший к нему, – извините, я, кажется, заставил вас ждать.

– Это ничего, благо это вы! – сказал парижский полицейский с облегчением. – Ну-с, какие же новости принесли вы мне?

– Я не имею, к сожалению, ничего особенно важного: "Иен" пришел ведь не из Китая, а из Новой Каледонии, и потому покойный Фо привез сюда только то, что было у него на месте заключения, в Нумеа; к его вещам прибавился лишь небольшой ящик из слоновой кости, который, после нашего бегства, вручил ему Ли Юнг.

– И что же в этом ящике? – спросил Гроляр.

– Этого я не мог узнать, потому что, по воле покойного, его наследник может вскрыть его только по прибытии в Китай. Если бы свидание происходило днем, а не темным вечером, то Ланжале мог бы заметить на лице своего собеседника очень довольную усмешку, вызванную его ответом.

"Ага, вот в этом-то таинственном ящике из слоновой кости, – промелькнуло в голове у Гроляра, – и лежит, наверное, "Регент". Теперь я могу смотреть на него как на свою собственность, так как Васптонг обещал мне сегодня же вечером послать на "Иен" копию с моей претензии, а завтра утром у меня уже будут в руках полномочия, полученные из Вашингтона!"

Разумеется, сыщик не поделился своей радостью с Ланжале, так как, при всей своей уверенности в его скромности, он все-таки был достаточно благоразумен, чтобы не решиться на подобный рискованный шаг; к тому же он знал, что всякая тайна тогда только вполне обеспечена от разоблачения, когда ее знает лишь один человек.

– Да, – сказал он вслух, – это не особенно важно, что ты мне сейчас сообщил. Но если ты, – прибавил он покровительственным тоном, – будешь и впредь служить верно нашему делу, – ручаюсь тебе, что ты будешь награжден по-королевски!

– Я вполне надеюсь на вас, милостивый государь, – ответил смиренно Ланжале. – Как вам известно, я – бедный, но честный человек" А теперь, если я вам более не нужен, то позвольте мне удалиться, потому что мое отсутствие на судне может быть замечено, и меня тогда ожидает строгое наказание: наш новый молодой командир шутить не любит!

– Он китаец?

– Чистейший китаец, с ног до головы, единственный сын и наследник покойного Фо! Этот Фо, судя по всему, был важным лицом в своем отечестве. Он имел даже титул князя, который и передал теперь своему сыну.

– Да, я об этом слышал в Нумеа, – подтвердил Гроляр. – Он был, как передавали мне там, важной особой и мандарином первого класса… Но, Ланжале, что это такое?.. Посмотри-ка туда: мне кажется, что я вижу там нескольких человек, идущих как будто бы сюда, к верфи"

– Где, мосье Гроляр? Я, к несчастью, не особенно хорошо вижу ночью.

– Да вот, направо! – продолжал уже встревоженный Гроляр. – Черт возьми, эти субъекты, кажется, идут с дурными намерениями, и у них в руках какое-то оружие!

– Это, мне кажется, просто стража, которая делает свой обычный обход верфи в эту пору, – попытался успокоить его

Ланжале.

– Да, пожалуй, – согласился тот, – потому что теперь как раз…

Он не докончил фразы: восемь молодцов с огромными дубинами в руках приблизились в эту минуту к собеседникам и окружили их.

Полумертвый от страха, дрожа всем телом, Гроляр пробормотал:

– Что вам угодно, добрейшие мои?.

Он думал, что ласковое обращение обезоружит нежданного неприятеля, но получил в ответ следующую странную и отчасти двусмысленную тираду от одного из восьми неизвестных ему господ:

– Мы были под ветром, как вдруг видим, что двое каких-то господ беседуют вдали о чем-то, надо полагать, таинственном. Вот мы и решили отправиться сюда, к вам, потому что мы, видите ли, очень любопытные люди, не правда ли, Эскимос?

– Истинная правда! – торжественно подтвердил спрошенный и негромко хмыкнул – вероятно, для большей убедительности.

– … И любим всякие секреты, черт возьми, не правда ли, Мраморное Море? – обратился говоривший к другому из своих товарищей, наделяя его еще более странным именем.

– Истинная правда! – торжественно подтвердил и этот, хмыкнув немного погромче – должно быть, также для большей убедительности.

– А потому, джентльмены, – заключил говоривший, – если вы не посвятите нас в ваши секреты, то, черт возьми, я буду не я и мы все будем не мы, если не научим вас, как плавать по морю головой вниз, дышать карманами и обозревать окрестности вверх тормашками! Не правда ли, Камчатка?

– Истинная правда! – подтвердил и третий товарищ говорившего, тоже носивший не менее странное имя, и в подтверждение хмыкнул уже так, что у парижского полицейского забегали мурашки по всему телу, начиная от макушки головы и кончая пятками ног.

XXIV

Урок вежливости. – "Похоронная процессия". – Кусок хлеба и кружка воды. – Беседа с капитаном. – "Начинается!" – Следственный пристав в своей роли.

То, что казалось страшным бедняге-сыщику, наоборот – крайне смешило загадочных незнакомцев с дубинами, и вслед за хмыканьем третьего из них, названного Камчаткой, все они разразились оглушительным

Тогда Ланжале, молчавший до сих пор, решился дать приличный отпор наглецам:

– Идите домой, негодные пьяницы! – воскликнул он в негодовании. – Зачем вы мешаете мирной беседе порядочных людей, которые удалились сюда от городского шума и гама?

Услышав такую энергичную реплику своего собеседника, Гроляр окончательно струсил и жалобно сказал ему:

– Ради Бога, Ланжале, не ссорьтесь с этими господами, которые так вежливы с нами!

– Что? Вежливы, эти ночные шатуны, трущобные бродяги?! – воскликнул опять с тем же негодованием профессор бокса.

– А-а, так вы оскорбляете нас! – заметил один из незнакомцев. – Хорошо же, если так! Мы вас научим настоящей вежливости, о которой, кажется, вы не имеете никакого понятия! Ну ребята, возьмемся-ка за дело!

С этими словами четверо пришельцев бросились на Ланжале а другие на Гроляра, которому мгновенно скрутили руки и ноги веревками и завязали глаза.

Несчастный полицейский потерял от страха сознание, и в таком виде четверо дюжих молодцов взвалили его на носилки устроенные из их дубин, и понесли… Куда? Об этом надо было спросить Ланжале, который, покатываясь со смеху, последовал под руку с Порником за "похоронной процессией", как он окрестил свою проделку с "полицейской мухой".

Дорогой Порник принялся напевать вполголоса нечто вроде "вечной памяти", а Пюжоль спросил:

– Готова ли могила?

– Как же, я уже позаботился об этом! – отвечал Мариус Данео. – Ровно шесть футов и шесть дюймов! Последние – для носа его высокородия, который имеет почтенные размеры.

– А мы еще к тому же надставили его! – сострил Ланжале. – Ха-ха-ха!..

Вернувшись на судно, наши знакомцы внесли Гроляра в небольшую каюту и, видя, что он без чувств, освободили его от веревок и повязки, обыскали карманы и положили на матрац, который составлял единственную мебель каюты. Затем, оставив в углу кусок хлеба и кружку воды, как это делалось в старину в подобных случаях, они ушли, заперев дверь на замок.

– К чему трусам оружие?! – произнес Ланжале, показывая револьвер и стилет, найденные им в карманах Гроляра.

– Ба-а, чтобы было что класть в карманы! – ответил смеясь Порник.

После этого оба молодца отправились в адмиральскую каюту с донесением, что предприятие их удалось как нельзя лучше и что никто не попался им навстречу и ничего не видел.

– Отлично! – одобрил командир "Иена". – Вы будете награждены должным образом за ваше усердие!

На следующее утро начальник американского экипажа, служившего на борту "Иена", явился к Бартесу уведомить его, что американцы, срок службы которых подходил к концу, освобождают Бартеса от обязательства доставить их в Орегон, предпочитая отправиться на родину сушей – по железной дороге. Заявив об этом, он как бы мимоходом прибавил:

– Мы знаем кое-что о неприятностях, которые готовят вам некоторые люди. Но будьте уверены, что от нас они ничего не разведают: ни о том, кто вы, ни о вашем бегстве из Новой Каледонии; мы честные люди и дали себе клятву молчать, и вы смело можете надеяться, что мы сдержим свое слово…

Назад Дальше