- Браво, дорогой мой! Если бы ты говорил не в пустыне - ибо здесь мы в совершеннейшей пустыне, - если бы ты выступал так красноречиво перед воспитанниками лицея, ты бы сразу мог зажечь кучу юнцов… Но что касается меня, то я давно вышел из того счастливого возраста, когда люди протирают свои короткие штаны на школьных скамьях, и, скажу тебе откровенно, я не вижу ничего райского и захватывающего в том положении, в какое мы попали.
- Эх, прозаический ты человек!
- Ну давай попытаемся рассуждать, по возможности, здраво. Я всего-навсего обыкновенный уроженец Боса, и меня демон приключений никогда не искушал. Я прост, как земля, на которой впервые увидел свет божий. Если бы я родился в каком-нибудь портовом городе, у моря, где корабли все время приходят и уходят и пробуждают в ребенке мысли о незнакомых краях и потребность в передвижениях, было бы другое дело. Морские дали всегда имеют обаяние экзотики, и нельзя от этого отделаться. Но ведь я-то прожил всю жизнь в таких местах, где никто о путешествиях и не мечтает. Я преспокойно делил свое время между хлопотами по имению и парижской светской жизнью…
- И вот ты попал в Южную Африку, к бечуанам, ты сидишь под баобабами, ты жаришь тушу дикого кабана и сейчас будешь с аппетитом ее уплетать. Вот оно как! Теперь ты видишь, что всякое бывает? Ты разорился до нитки и решил, что надо поскорей и честно восстановить свое благосостояние. Но ты выбрал способ довольно-таки странный для человека, привязанного к земле.
- Тоже заслуга, нечего сказать! В Париже, когда я обеднел, мои знакомые чувствовали себя неловко, встречаясь со мной. Они точно боялись, что я утащу у них бумажник! А что касается моего алмазного участка, который я бросил, то я хотел бы знать, что более достойно сумасшедшего: отправиться с тобой на поиски этой грандиозной кубышки или копаться в грязной яме, в которой можно каждую минуту погибнуть?
- Упрямый ты человек! Ну ладно, поедим жаркое и двинемся дальше, в страну миллионов.
- Почему не миллиардов?
- Пожалуйста, пускай в страну миллиардов. Мне так много даже не нужно. Когда я отстрою Вильрож, и прикуплю соседние каштановые рощи, и подарю моей Анне бриллиантовый гарнитур, я заживу, как легендарный Потемкин: буду сорить алмазами, стану их раздавать направо и налево. Конечно, некрасиво, когда мужчина увешивает себя этими сверкающими кусочками булыжника. Это могут делать только бразильцы. Им очень нравится быть похожими на ювелирную витрину. А я украшу бриллиантами упряжь моих лошадей, ошейники моих собак.
- Ты сошел с ума!
- Пожалуйте кушать, - прервал его Жозеф, нарезавший на ломтики хорошо прожаренное кабанье мясо.
- Если бы нас видели наши бывшие парижские друзья! Воображаю, какие шуточки посыпались бы по нашему адресу!.. - заметил Александр.
- Мы еще больше могли бы посмеяться над ними… Они едут в какой-нибудь модный кабачок и вяло жуют кусочек мяса, обработанного тонким кулинаром. Они выпивают стакан кислого вина, которое потом не могут переварить, а вечером они будут сидеть неподвижно в каком-нибудь большом зале, разделенном на тесные и неудобные уголки. Там они будут сидеть, как некие Будды, и смотреть, как накрашенные мужчины и дамы встречаются под газовым фонарем и рассказывают друг другу нелепые и вымышленные истории, и наконец они поедут домой спать. В то время как мы созерцаем эту пышную природу…
- …и едим жаркое без хлеба!..
- Здесь чистый воздух! Свобода…
- Мы ее запиваем простой водой…
- Какие великолепные деревья!..
- В их тени мы спим под открытым небом…
- Какие ослепительные цветы!..
- Они кишат скорпионами и тысяченожками…
- Какие птицы в ярких перьях!..
- Какие ленивые и грязные негры!..
- Сколько насекомых! Они более разнообразны, чем украшения султанши.
- В том числе комары и муравьи.
- Извольте идти кушать, - повторил Жозеф, прерывая таким образом беседу, которая развлекала двух взрослых, как двух детей.
Обычно, когда мысли Жозефа не бывали заняты ничем особенным, он выговаривал "б" и "в" почти как все. Но когда что-нибудь его беспокоило, и он начинал говорить со всей своей каталонской словоохотливостью, то, как это почти всегда бывает с испанцами, эти две буквы менялись у него местами, и речь его порой звучала довольно странно.
- Позбольте, месье Альвер и месье Александр, - сказал он. - Мясо вудет холодное. Получится везовразие…
Затем он обратился к обоим неграм:
- Эй, бы! Вудете кушать? Ну, конечно! Тогда завирайте свою порцию…
Негры ели с жадностью, кости так трещали у них в зубах, что крокодил и тот мог бы позавидовать. Европейцы тоже собрались поесть. Но в этом важном деле им помешал невообразимый шум и гам, поднявшийся на другом конце полянки и причину которого от них скрывала густая трава.
Это была какая-то какофония. Ее производил целый оркестр. Музыканты дули в туземные флейты, в дудки, выдолбленные из слоновых бивней, они били в барабаны и тренькали на струнных инструментах. К этим звукам примешивались свирепые вопли, которые, казалось, не могли исходить из человеческого горла.
Трое белых были захвачены врасплох. Всегда готовые к тому, что придется столкнуться с опасностью, они мгновенно схватились за оружие и расположились в трех точках, спиной друг к другу, с карабинами в руках.
Но их опасения были непродолжительны. Все трое разразились громким смехом, когда перед ними предстало зрелище, какого они еще никогда в жизни не видели. Чернокожие, производившие этот шум, шли полукругом и одной только своей бешеной музыкой гнали впереди себя какое-то существо, одетое по-европейски. Оно было похоже на зверя, которого травит разъяренная свора, и пыталось вырваться, но тщетно. Грохот барабанов, плач флейт, рычанье струн, вой костяных дудок - весь этот ливень звуков обрушивался на него с такой яростью, что оно еле держалось на ногах.
Александр, Альбер и Жозеф, сотрясаясь от непреодолимого смеха, были не в силах сохранить свое воинственное настроение - слишком уж необычной была такая форма преследования. Впрочем, сама внешность жертвы могла бы вызвать улыбку у наиболее невозмутимого из граждан Соединенного Королевства. Вообразите себе редко уже встречающийся в Париже тип мелкого канцеляриста лет пятидесяти, с обветренным и загорелым лицом, на котором облупилась кожа; вообразите его в высоком цилиндре, в длинном черном сюртуке с засаленным воротником и лоснящимися рукавами, в брюках орехового цвета недостаточной длины, чтобы доходить до ботинок, которые были совершенно стоптаны. Представьте себе этого человека жадно глотающим вместе с воздухом пыль и грязь. Телосложением он весьма напоминал ящик от стенных часов: посадите на этот ящик плешивую голову с морщинистым лицом и с испуганными глазами; забросьте такого субъекта куда-нибудь к туземцам Южной Африки, и вы получите некоторое представление о человеке, который, опустив голову, изгибаясь и размахивая руками, спасался от бури, поднятой неумолимыми виртуозами.
Наконец он заметил трех европейцев, подскочил от удивления и направился прямо к ним, больше не обращая внимания на своих преследователей.
- Мир вам, братья мои!
- И вам того желаю, - ответил Александр, который покусывал усы, чтобы сдержать смех.
- О неверные! О проклятый! - вопил незнакомец.
Теперь он показывал своим преследователям кулак.
Но те, увидев европейцев, и сами перестали шуметь.
- Ладно, сударь, успокойтесь! - в свою очередь сказал Альбер де Вильрож. - По-моему, эти добрые малые не питают к вам особенно враждебных чувств. Единственное, что вам грозит, - это либо оглохнуть, либо на всю жизнь возненавидеть музыку.
- Ах, брат мой, что бы для меня значила пытка, даже сама смерть, если бы мне только удалось пролить свет евангелия на эти заблудшие души, погрязшие во тьме варварства! Но они упорствуют!..
Эти слова были сказаны по-английски.
Тогда де Вильрож шепнул своему другу:
- Да это, никак, проповедник!
- Однако скажите, пожалуйста, каковы их намерения? Чего они хотят? - спросил Александр.
- Они хотят изгнать меня со своей территории, брат мой. Меня, мирного человека, который принес им свет истинной веры…
- Изгнать вас?
- Да! Хотя они и считаются подданными ее величества, но живут по своим законам. И если вы пришли к ним с пустыми руками, то есть если у вас нет фургона, нагруженного товарами для обмена, они вас вежливо выпроваживают вон до самой границы. В этом я убедился на собственном опыте, прибыв только сегодня утром. И уже мне приходится убираться.
- К счастью, они не сделали над вами никакого насилия, - сказал Александр. Он уже пожалел, что смеялся над этим беднягой.
- Они бы не посмели. Довольно близко отсюда имеются цивилизованные учреждения. Но что я теперь буду делать один и без средств?
- Успокойтесь. Мы вас не оставим. Хотите делить с нами наш скромный стол и сопровождать нас в нашей экскурсии? С нами вы можете не бояться никакой музыки.
- Увы, братья мои, если у вас нет никаких предметов, которые могут утолить их жадность, вы здесь передвигаться не сможете.
- Ну, на сей счет не беспокойтесь. Мы еще и не такое видели. Не правда ли, Александр?
- Еще бы! - ответил Александр Шони со своим великолепным хладнокровием. - Впрочем, мне кажется, что этот маскарад не больше чем шутка. Просто милые чудаки захотели повеселиться.
Во время этого короткого разговора оркестранты, которые раньше разглядывали белых с неким почтительным любопытством, подошли ближе. Затем тот, кто, по-видимому, был их вождем, повернулся к Александру Шони, которого он по солидному виду принял за начальника, и заговорил с ним на ломаном английском языке.
Внушительный арсенал трех европейцев и запасное оружие, которое держали их слуги, видимо, подействовали на черного вождя. Он подал знак, и из густых зарослей мгновенно выскочила целая регулярная рота, вооруженная копьями и старыми ружьями.
Одежда - верней, неописуемые лохмотья, которые висели на этих людях, - придавала им вид одновременно и смешной и свирепый. Вождь был в серой фетровой шляпе с белым пером, в изодранной куртке, в коротких штанах из светлой кротовой кожи, в сапогах с отворотами; он представлял собой законченный пример того, как сын природы превращается в смешную карикатуру. К воротнику его, по туземному обычаю, были подвешены коробочка, ожерелье, нож, табакерка и хвост шакала, который служит носовым платком.
- Мой белый брат знает, конечно, что за переход через землю бечуанов надо заплатить?
- С удовольствием. Но кому?
- Мне.
- Кто вы?
- Я вождь. Меня послал царь Сикомо.
- Знаете, любезный, уж я лучше заплачу самому господину Сикомо.
Посланец казался несколько растерянным, но скоро освоился и сказал:
- Мой брат даст мне синий костюм, красную рубашку и шляпу с пером.
- У меня нет никакого старья, милый вы мой. Зайдите как-нибудь в другой раз.
- Мой брат даст мне ружье и порох…
- Ваш брат - раз уж на то пошло - даст вам монету в сто су и благословение, если вы хотите. Что касается всего остального, то мы поговорим с Сикомо.
- Но, чтобы проводить вас к Сикомо, мне нужен синий костюм.
- Мы это знаем - рубашка, шляпа с пером и так далее. Но мы надеемся обойтись без ваших услуг, так что я не вижу, почему я должен дать вам все эти вещи. Наконец, есть еще одна важная причина, заставляющая меня отказать вам: у меня попросту нет этих вещей.
- То есть как это? - воскликнул вождь с раздражением балованного ребенка. - Белый путешествует без фургона?
- Совершенно верно.
- И белый не имеет вещей, которые он мог бы обменять на слоновую кость?
- Как видите.
- Однако зачем же вы сюда приехали?
- А мы просто прогуливаемся. Для укрепления здоровья.
- У всех белых есть фургоны, и все белые покупают слоновую кость. Почему вы этого не делаете? Кто вы?
- Ну, знаете, любезный, вы все-таки чудак. Уж не собираетесь ли вы потребовать у меня документы? Я вам буду благодарен, если вы прекратите этот допрос. Он уже начинает мне надоедать. И еще: раньше вы еле лопотали на каком-то почти непонятном английском языке, а теперь вы вдруг заговорили слишком правильно для жителя этой дикой страны. Вы, быть может, умеете также читать? Тогда я вам сообщаю, что мое имя записано у меня в паспорте, а этот важный документ служит мне в настоящий момент пыжом и лежит у меня в ружье. Если вам угодно его прочитать, я к вашим услугам.
Посланец царя Сикомо опустил голову. Он был совершенно сбит с толку.
- Я и мои воины, мы проводим наших белых братьев к Сикомо.
- Ваши белые братья обойдутся без вас и пойдут, куда им заблагорассудится.
Тем временем Альбер де Вильрож сделал знак Жозефу. Тот ушел и через минуту вернулся, ведя лошадей под уздцы.
Европейцы вскочили в седла и приказали черным слугам следовать за ними.
- Мои братья не найдут ни чем питаться, ни на чем переправляться через реки, - все еще настаивал вождь.
И так как круг сужался, то Александр, Альбер и Жозеф быстро зарядили свои карабины на случай неожиданного нападения. Щелканье затворов и решительный вид трех европейцев подействовали мгновенно. Ряды сразу разомкнулись, копья и ружья опустились.
Александр, уже готовый дать шпоры своему коню, стал искать глазами проповедника, чтобы попрощаться с ним, но его преподобие исчез.
- Вперед! - зычным голосом скомандовал Шони.
И трое всадников, сопровождаемые двумя слугами, скакавшими, как антилопы, тронулись в путь, и совершенно беспрепятственно: никто им не помешал.
- Или я сильно ошибаюсь, - сказал Альбер де Вильрож, - или вся эта орда не больше, чем сброд самых отъявленных грабителей. Во всяком случае, раз мы отказались от их услуг, они объявят нам войну. Довольно скверно для начала. Как по-твоему?
- Ну вот еще! - возразил Александр. - Если они начнут на нас наседать, мы их перещелкаем одного за другим, вот и все… А что касается проповедника, пусть сам устраивается как умеет.
А проповедник устроился очень хорошо. Почтительно окруженный своими недавними преследователями, он с великолепным аппетитом уписывал недоеденную кабанью тушу и, оказывая честь жаркому, завел с вождем оживленный разговор, свидетельствовавший об их довольно-таки странной близости.
Его преподобие явно пользовался влиянием среди недавних преследователей, что не совсем обычно для жертвы.
Не была ли вся эта комедия лишь прологом кровавой трагедии?
ГЛАВА 4
Чернокожие требуют плату за проход через их территорию. - О французских исследователях. - Не имея ничего другого, три француза хотят платить припасами. - Голод среди туземцев. - Рядом с хищниками. - Стадо слонов. - В чем опасность охоты на слонов. - Ужасное положение. - Под ногами толстокожего. - Волнение Жозефа отражается на его речи. - Раненые гиганты. - Лошадь под Александром пугается, на Александра наступает слон.
Всякий скажет, что затея наших трех путников была безумием. Не столько из-за намерения найти клад, самое наличие которого еще могло быть отнесено к царству химеры, сколько из-за почти непреодолимых препятствий, создаваемых и природой, и людьми.
Весело, с чисто французской беззаботностью отправиться на поиски драгоценных камней, зарытых неизвестно где на этом огромном континенте, без проводника, не имея ничего, кроме компаса и грубого чертежа, нанесенного на тряпку, да и то по указаниям невежественного кафра, - конечно, такая затея может принести много бурных переживании, но главная цель рискует остаться недостижимой, - верней, она не может быть достигнута.
Во все времена и у всех народов исследователи, поставив перед собой цель, пускай даже химерическую, все же иногда успевали сделать памятные открытия. Однако люди, жаждущие неизвестного, верящие легенде об Эльдорадо, все эти изобретатели философского камня и открыватели Северного полюса всегда располагали тем, что им бывало нужно для работ.
А наши три француза пустились в глубину незнакомой страны без припасов, с оружием, которое, как хорошо знают охотники, всегда может выйти из строя, и с лошадьми, которых муха цеце, этот бич Южной Африки, может уничтожить в несколько часов. Как правильно заметил вождь чернокожих, они не имели фургона, этого дома на колесах, где путешественник всегда может укрыться в непогоду и где, что весьма существенно, он может возить всякий хлам, которым расплачивается за проезд.
Между тем надо отметить, что многие африканские царьки чрезвычайно ревниво относятся к неприкосновенности своих владений. Не то чтобы они были так уж свирепы (я говорю главным образом о тех, которых можно встретить между экватором и крайним югом) и чтобы они вообще отказывались пускать к себе путешественников, но за разрешение пересечь их территорию они требуют плату, и нередко довольно высокую.