Священный меч Будды - Сальгари Эмилио 10 стр.


Пленники прошли через весь лагерь, потом по едва заметной тропинке углубились в лес.

- Куда вы ведете нас? - спросил Джорджио окружавших его бандитов.

- К начальнику, - отвечал один китаец.

- Разве он живет в лесу?

- Да, но в княжеском дворце… Иди и молчи!

Минут десять шли они под деревьями, а потом вышли на прелестную лужайку, окруженную холмами, по которой бежало множество ручейков, впадавших в живописные озерки.

Посередине лужайки возвышалась роскошная постройка, разрисованная яркими красками, аляповато украшенная желтыми и голубыми кусками фарфора, опоясанная лентой великолепных веранд, изобилующих цветами и поддерживаемых стройными колоннами.

Крыша с изогнутыми краями была испещрена фронтонами и фронтончиками, острыми шпилями с чудовищными драконами, которые вертелись по ветру с резким визгом, и массой флюгеров с развевавшимися разноцветными флагами.

Пленники на мгновение остановились, чтобы полюбоваться образцом искусства китайской архитектуры.

- С какого рода бандитом приходится нам иметь дело? - спрашивал себя ничего не понимавший американец.

- Вперед, нечего смотреть! - послышался сердитый оклик конвойных, и пленники получили по изрядному удару тупым концом пики.

Через дверь, украшенную тремя драконовыми головами, они вошли внутрь здания и затем продолжали путь по длинным коридорам, стены которых были искусно расписаны. Американец все смотрел себе под ноги из боязни провалиться в западню.

- Куда же ведут нас эти люди? - спросил он, начиная беспокоиться.

- Они ведь сказали вам, к их предводителю, - отвечал капитан. Через несколько минут пленников ввели в небольшую, элегантную залу, оклеенную расписной бумагой танг-поа, свет в которую проникал через четыре небольших окошка, где стекла были заменены листами промасленной бумаги. Мебель, стоявшая здесь и отражавшаяся, как в зеркале, в блестящем полу из голубого мрамора, была чрезвычайно проста, но вместе с тем необычна. Тут были легкие, низенькие бамбуковые столики, заставленные всевозможными вазочками, графинчиками прозрачного фарфора с букетами пионов красивого огненного цвета, чашечками минга цвета неба после дождя, фигурками и уродцами из разноцветного фарфора и, наконец, шарами и шариками из слоновой кости.

По углам залы стояли мраморные кресла и какие-то предметы, названные Казимиром плевательницами. С потолка спускался тальковый фонарь и пеука, которая, размахивая крыльями из расписной материи, распространяла в комнате приятную прохладу.

К своему великому удивлению, пленники были оставлены одни в этой комнате.

- Я больше уже ничего не понимаю, - сказал американец, точно спустившийся с облаков. - С какого рода бандитом имеем мы здесь дело? Это жилище князя, а не разбойника, грабящего путешественников и поджигающего деревни. Может быть, он колдун?

- Я начинаю сам это думать, Джеймс, - отвечал капитан. - Со мной никогда еще не случалось ничего подобного.

- Как бы там ни было, а все-таки это великолепное приключение.

- Лишь бы только бандиту не пришла в голову скверная мысль перерезать нам горло.

- Разбойник, утопающий в такой роскоши…

- Тише! - прошептал Мин Си. - Вон сам Теон Каи.

Часть одной из стен неожиданно открылась, и на пороге этой потайной двери появился человек в голубой шелковой одежде, стянутой поясом с массой торчащих за ним пистолетов и малайских крисов; на голове у него была надета коническая войлочная шляпа, украшенная большим плюмажем. Это был человек небольшого роста, но могучего сложения и, судя по наружности, обладавший необычайной силой. Довольно умное плоское лицо, сильно выдающиеся скулы, большой лоб с широким шрамом и косые, быстрые глаза производили сильное впечатление при первом же взгляде на бандита.

Он остановился на пороге, внимательно рассматривая своих новых пленников, а потом направился к ним с самой обворожительной улыбкой, когда-либо появлявшейся на устах тонкинца; скрестив на груди руки и медленно разводя их, он произнес обычное приветствие:

- Изин! Изин!

Капитан и его спутники, весьма удивленные таким приемом, которого они никак не ожидали, поспешили отвечать на его приветствие. Теон Каи сделал им знак сесть в каменные кресла и, подумав несколько минут, спросил мелодичным голосом:

- Каким ветром занесло вас сюда, так далеко от вашей родины? Ведь, если я не ошибаюсь, вы принадлежите к народам, обитающим далеко на Западе.

- Заключенное нами пари, - отвечал капитан, с любопытством рассматривавший этого странного бандита.

- Вы европейцы?

- Ты угадал.

- Куда же вы держите путь? - спросил бандит.

- Мы хотим проникнуть в Юаньян.

- Что вам там понадобилось?

- Мы разыскиваем священный меч Будды.

Теон Каи широко раскрыл глаза, и на лице его изобразилось глубокое удивление.

- Священный меч Будды?! - переспросил он.

- Тебя это удивляет?

- Может быть…

Теон Каи замолчал и, казалось, погрузился в глубокие размышления. Несколько минут просидел он с опущенной на грудь головой, потом, быстро подняв ее, сказал:

- Итак, стало быть, ты ищешь священный меч Будды?

- Да, и я поклялся найти его, хотя бы мне для этого пришлось перевернуть вверх дном всю Юньнань и всю Бирму.

- Разве ты знаешь, где он находится?

- Мне сказали, что в Юаньяне.

- А место, в котором он был скрыт?

- Оно мне неизвестно.

- Послушай меня, чужестранец. И я также одно время интересовался этим оружием и не раз пытался напасть на Юаньян со своей шайкой. Знаешь ли ты, прежде всего, кто его похитил?

- Фанатик-буддист.

- Наоборот, говорят, что то был отважный разбойник; но был ли это фанатик или разбойник, а священный меч все равно украден. Насколько мне удалось узнать, это оружие было привезено в Юаньян, но там следы его теряются. Перед тобой открываются три пути; если ты хочешь его отыскать, то должен будешь исследовать один путь за другим.

- Дальность пути меня не пугает, а препятствия не останавливают.

- Я этому верю, - сказал бандит. - Будь внимателен и запечатлей в своей памяти то, что я тебе скажу.

- Говори.

- Одни говорят, что священный меч сокрыт в храме Будды в Юаньяне; другие - что он спрятан в Киум-Доджэ великого Jiredo в Амарапуре; третьи - что он замурован под железным Т пагоды Швемадо в Пегу.

- В пагоде Швемадо? - воскликнул капитан.

- Что же тебя здесь удивляет?

- Я в первый раз слышу об этом.

- Теперь уж ты этого не можешь сказать. Неужели у тебя хватит смелости добраться до самого Пегу?

- У меня хватит ее, даже если бы пришлось добираться до самой Индии.

Теон Каи посмотрел на него с еще большим удивлением.

- Вот это человек! - воскликнул он с неподдельным восторгом. - Не хочешь ли ты остаться со мной?

Капитан вздрогнул от такого неожиданного вопроса.

- Нет, - твердо ответил он. Чело бандита затуманилось.

- А если бы я стал принуждать тебя к этому? - спросил он.

- Я скорее дам себя убить, чем сделаюсь разбойником.

- Ты презираешь это ремесло?

- Я отказываюсь потому, что должен разыскать священный меч. Я поставил на карту свою честь.

Теон Каи поднялся, приблизился к капитану и, положив ему на плечи свои руки, сказал:

- Ты благородный человек! Завтра я тебя отпущу.

Затем он ударил два раза в гонг, висевший на пороге одной из дверей.

На этот зов явился роскошно одетый бандит, который принес целый ряд фарфоровых чашечек цвета зеленой морской води, установленных на подносе, и большой чайник, разрисованный картиной отступления Бодхидхармы, стоящего на легендарном плоту.

Чай, по китайскому обыкновению без молока и без сахара, был разлит в чашечки. Теон Каи первый подал пример, храбро опорожнив несколько чашек; американец, подражая ему, опорожнил их не менее полусотни и подсел поближе к чайнику, чтобы, если окажется возможным, выпить еще столько же.

Гостеприимный бандит еще несколько минут забавлялся разговором с пленниками, рассказывая про свою шайку и ее кровавые подвиги, а затем удалился, предупредив, что будет ждать их к обеду.

- Клянусь Бахусом! - воскликнул американец, кидаясь к чашечкам и опоражнивая их одну за другой. - Какой милый человек! Я никогда в жизни никого не встречал, кто походил бы на этого бандита. Клянусь вам, друзья мои, что я чувствую себя способным полюбить его, несмотря на его желтую рожу и глупые усы.

-А я чувствую себя в состоянии расцеловать его! - с энтузиазмом объявил поляк. - Честное слово, я поцелую его, если только он накормит нас еще и хорошим обедом.

- Этот человек способен угостить нас по-княжески, мой мальчик. Все зависит от того, какова у них стряпня.

- Не беспокойтесь, Джеймс, - сказал капитан, - здесь не будет недостатка ни в знаменитых гнездах саланганы, ни в трепанге, ни в обильных и вкусных напитках, которые я посоветую вам употреблять умеренно, если вы не хотите потешить Теон Каи видом пьяного иностранца.

- О! Вы меня обижаете! Я буду держать себя как истый американец, как настоящий джентльмен. А между тем чем мы займемся до обеденного часа?

- Я предлагаю хорошо отоспаться на террасе, - сказал поляк. Предложение было принято с удовольствием. Четверо пленников, если можно еще их так называть, направились к ближайшей террасе, растянулись на бамбуковых стульях, полускрытых между растениями, и скоро задремали, убаюкиваемые болтовней гоомеи, или монгольских певцов, порхавших по вазам.

Часов около четырех их разбудил бандит и, проведя через целый лабиринт ширм, ввел в другую залу, стены которой были покрыты белой материей, расшитой шелком, а посреди комнаты стоял накрытый стол, гнувшийся под тяжестью фарфоровых блюд, поставленных на скатерти из расписной бумаги.

Теон Каи уже ожидал их. Он сел в конце стола на хозяйском месте, поместив капитана по левую руку, - место, считающееся в Китае почетным, американца - по правую, а остальных напротив себя.

Обед начался обильным возлиянием белого вина, приторного и слегка подогретого, затем следовали одно за другим десять блюд, из которых восемь было горячих, а два холодных, являвшихся как бы отдыхом для приглашенных, так как китайцы обычно едят только горячие блюда.

Эти блюда состояли из первосортного риса, сваренного в воде, сахарных пирожков, корней кувшинчика в приправе, жареных кузнечиков, утиных яиц, сваренных всмятку, осетровых жабр, китовых усов под сладким соусом, рагу из раков и воробьиных горл.

Американец, совсем не умевший обращаться с палочками из слоновой кости, которые довольно плохо заменяют в Китае ложки, почувствовал себя в крайнем затруднении перед своей порцией риса, но для него нашлась огромных размеров ложка, и тогда нужно было видеть, какое количество риса умещалось зараз в этом ненасытном желудке! Достойный янки, не внемля знакам капитана, который советовал ему быть поумереннее, и глухой к словам Мин Си, пожирал за четверых, часто помогая себе пальцами, а то и прямо языком вылизывая тарелки. Едва он опоражнивал одно блюдо, как придвигал к себе второе, третье, четвертое и пятое. Он грыз кости, точно собака, не евшая целую неделю, засовывал свои пальцы во все рагу и подносил к губам соусники, заполненные черными, желтыми и красными напитками, которые и выпивал, как будто это было вино или виски. Казалось, он хотел продемонстрировать бандиту способность своего бездонного желудка поглощать гигантские количества пищи; впрочем, в этом от него мало отставал поляк, жадно поглощавший предлагаемые яства.

Прислужники поставили на стол штук сорок больших графинов, наполненных апельсиновым и ананасовым соком и сладкой водой. Американец и поляк, рассчитывавшие на полсотни бутылок вина, были разочарованы; тем не менее они оказали честь всем этим напиткам, и притом в такой степени, что в несколько минут добрая треть графинов была пуста.

После этого подали вторую часть обеда, тоже состоявшего из десяти блюд; тут были гнезда саланганы в желатине, которые оба обжоры объявили превосходными, лягушки, бараньи глаза с чесноком, осетровые жабры в собственном соку, рыбьи плавники, голубиные яйца, бамбуковые побеги под соусом и фрикасе из жинь-дзенга в сладкой подливке.

Все эти блюда прошли перед американцем, который возвратил их слугам совершенно пустыми и даже потихоньку вылизанными языком и пальцами.

Теон Каи казался чрезвычайно удивленным и не отрывал глаз от американца, который продолжал все больше и больше входить в азарт.

- Это настоящий слон, - повторял, смеясь, любезный бандит.

Третья часть этого лукуллова для иностранцев, но вполне обычного для тонкинца или китайца обеда, состояла опять из десяти новых блюд, исключительно горячих, поставленных на пылавших угольях. Самым последним был чай, сервированный в чашечках тончайшего голубого фарфора.

Бандит извинялся, что не мог достать драматической труппы, без участия которой не обходится ни один званый обед в Китае, так как китайцы и тонкинцы любят совмещать удовольствия желудка с удовольствиями зрения и слуха.

- Это пустое, - сказал американец, под тяжестью которого стул стал издавать жалобные стоны. - Я предпочитаю трубку и бутылку ликера драматической труппе.

Хлебосол-бандит схватил налету желание ненасытного гостя и велел принести несколько графинов крепкого росолиса, трубки и вазу с душистым табаком. Тотчас же беседа стала чрезвычайно оживленной. Американец, выпивший больше, чем следовало, болтал за десятерых. Стоило послушать, как он пересказывал историю войны за американскую независимость.

Мин Си тоже болтал не меньше, и у него также все перепуталось в голове; говоря о китайской литературе, он смешивал стихотворения знаменитого Лю Цзунъюаня с произведениями Синь Ци-цзи, а изречения Конфуция с изречениями Гунсунь Луна.

Между тем поляк любезно рассказывал о кораблях, бригах, шхунах, барках, якорях, пушках, но время от времени терял нить рассказа, не находил ее и кончал тем, что падал на стул, вздыхая при этом так тяжело, что можно было принять его за больного.

Около полуночи гости удалились в отведенные им комнаты, но, за исключением капитана, нетвердо держась на ногах и с тяжелой головой. Это не помешало им всем на другой день на заре быть на ногах и готовыми к отъезду.

Бандит ожидал их в салоне с множеством чашечек, наполненных чаем. Между тем это уже не был больше вчерашний человек, постоянно улыбавшийся и охотно болтавший; он был серьезен, молчалив, задумчив и казался в дурном расположении духа.

Когда наши искатели приключений выпили весь чай, он стал еще более замкнутым. Казалось, он пребывал в затруднении; потом вдруг подошел к капитану и неожиданно спросил его:

- Вы останетесь со мной?

- Нет, - отвечал капитан, нимало не удивляясь этой неожиданной просьбе. - Я должен непременно найти священный меч Будды; я ведь уже сказал тебе, почему.

Бандит слегка наморщил лоб и после нескольких минут молчания продолжал:

- А если я назначу тебя атаманом своей шайки?.. Если твои друзья станут также и моими друзьями?

- Я не могу, разве ты не понимаешь? Я должен быть свободным, чтобы потом вернуться в Кантон.

- Свободным! - воскликнул бандит, в глазах которого блеснула молния угрозы. - Свободным!..

- Теон Каи, - сказал капитан серьезно, - разве ты человек, способный изменять данному слову двенадцать часов спустя?

- А если я не сдержу слово, данное вчера?

- В таком случае ты будешь недостоин выпить со мной ни одной чашки чая всю твою жизнь.

Бандит пристально взглянул на капитана, который не моргнув выдержал этот огненный взгляд, потом стиснул ему плечи с такой силой, что у того хрустнули кости.

- Знаешь ли ты, что у меня сто пятьдесят человек бандитов? - сказал он таким тоном, от которого мурашки пробежали по коже. - Знаешь ли ты, что эти сто пятьдесят человек - то же, что сто пятьдесят тигров, готовых по первому моему знаку разорвать тебя и твоих товарищей?

Капитан не отвечал. Мин Си, Корсан и Казимир, пораженные неожиданными словами бандита и тем дурным оборотом, который принимало дело, не смели даже дышать.

- Послушай, - продолжал бандит странным голосом. - Ты храбр, я читаю это в твоих глазах, но у меня есть такие орудия, которые исторгают крики даже у самых храбрых. Что бы ты сказал, если бы я стал медленно сдавливать тебя между двумя камнями? Что бы ты сказал, если бы я велел вспороть тебе живот и лить туда кипящее масло? Или если бы я велел распилить тебя живым деревянной пилой? Понимаешь ли ты меня, гордый иностранец?

- Я понимаю тебя, - спокойно отвечал капитан. - От грабителя и разбойника можно всего ждать.

- Это оскорбление, за которое ты дорого мне заплатишь.

- Если речь идет о том, чтобы вытянуть из нас деньги, то назначь сумму.

- Нет, речь идет не о деньгах. Я хочу одного из твоих спутников.

- Теон Каи! - воскликнул капитан, отталкивая бандита. - Если ты будешь настаивать, клянусь тебе, что ты не выйдешь отсюда живым.

- А! Ты грозишь мне! Ну так смотри!

Пронзительный свист раздался в воздухе. Поднялась портьера, а за ней показались двадцать человек, направивших на путешественников двадцать аркебуз.

- Почему же ты не стреляешь в меня? - спросил бандит, смеясь. Капитан и его спутники, пораженные и испуганные, отскочили

назад и выхватили револьверы.

- Ты согласен уступить мне одного из твоих друзей? - продолжал Теон Каи.

- Нет, тысячу раз нет, - отвечал капитан. - Я этого не могу, Теон Каи.

Бандит знаком велел опустить аркебузы, взял капитана за руку и подвел его к двери, показывая ему четырех лошадей, навьюченных дорожными припасами. К седлам были привязаны четыре карабина и толстые патронницы, в которых, без сомнения, были порох и пули.

- Ты благородный человек, - сказал ему бандит, - я хотел испытать тебя, но ты железный, и храбрость твоя необычайна. Я хочу сделать тебе подарок. Возьми этих лошадей и будь свободен.

- Я тоже знал, что Теон Каи гостеприимен и щедр, - сказал капитан.

- Дай мне твою руку, чтобы я мог пожать ее.

Минуту спустя четверо путешественников уже были в седлах.

- Отправляйтесь! - сказал Теон Каи. - Отправляйтесь, не оглядывайтесь назад!.. Вне моего лагеря я не отвечаю за то, что может с вами случиться.

Всадники поняли угрозу и помчались в карьер.

Теон Каи остался на пороге со скрещенными руками и горящим взглядом; можно было подумать, что он замышляет что-то недоброе против отважных путешественников.

Назад Дальше