Том 3. Пограничные бродяги. Вольные стрелки - Густав Эмар 9 стр.


Но капитан ошибся. В то же самое мгновение индейцы с неимоверной быстротой возобновили наступление.

Ничто не в состоянии было их удержать. Несмотря на выстрелы, к которым индейцы отнеслись на этот раз с презрением, они достигли рва.

Тут, правда, им пришлось развернуться и отступить с такой же быстротой, с какой они наступали, оставляя за собой лежащими на земле товарищей, безжалостно настигаемых американскими пулями.

Но замысел пауни удался, и белые скоро, к своему разочарованию, убедились в том, что слишком поторопились торжествовать легкую победу.

Каждый пауни привез на крупе своей лошади по воину. Достигнув рва, они соскочили на землю и в минуту смятения, пользуясь дымом, не позволявшим их увидеть, кое-как притаились за стволами валявшихся на земле деревьев и за бугорками. Когда же дым рассеялся и американцы появились над палисадом, чтобы увидеть результаты залпа, пущенного ими в неприятеля, индейцы, в свою очередь, встретили их залпом из ружей и самострелов, уложившим на землю пятнадцать человек.

Белые были охвачены сильнейшим ужасом при этом нападении невидимых врагов.

Пятнадцать человек, убитых одним залпом, были страшной потерей для колонистов. Битва принимала серьезный оборот и угрожала окончиться поражением, так как никогда еще индейцы не проявляли во время атаки такой энергии и ожесточения.

Раздумывать было некогда, нужно было во что бы то ни стало выбить дерзкого врага из засады, в которой он так смело притаился.

Капитан решился на это.

Взяв с собой двадцать смельчаков, а остальных оставив караулить палисад, он приказал опустить подъемный мост и бесстрашно ринулся из укрепления.

Тогда индейцы лицом к лицу встретили отряд белых.

Схватка была ужасна. Белые и краснокожие, извиваясь, как змеи, опьяненные яростью и ослепленные гневом, старались поразить друг друга.

Вдруг эта сцена резни осветилась огромным заревом, и из колонии послышались крики ужаса.

Капитан оглянулся, и у него вырвался отчаянный крик при виде ужасного зрелища, представившегося его взору.

Башня и главная постройка пылали. При свете пламени можно было видеть, как индейцы, подобно демонам, прыжками преследовали защитников крепости, столпившихся в разных местах и пытавшихся оказать сопротивление, которое теперь было уже немыслимо.

Случилось вот что.

В то время как Черный Олень, Голубая Лисица и другие вожди пауни атаковали укрепления с фронта, Транкиль в сопровождении Квониама и пятидесяти вполне надежных охотников сел в пироги из бизоньей кожи, бесшумно переплыл реку и высадился в тылу у защитников форта, не встретив ни малейшего сопротивления по той простой причине, что американцы никак не могли ожидать нападения со стороны Миссури.

Однако мы должны отдать справедливость капитану и сказать, что он не оставил этого пункта беззащитным - часовые были расставлены. К несчастью, в суматохе, последовавшей за последним нападением индейцев, часовые эти, не придавая важного значения занимаемому ими посту, покинули его и бросились туда, где видели наибольшую опасность, чтобы помочь товарищам отразить натиск индейцев.

Эта непростительная ошибка погубила защитников форта.

Транкиль высадил свой отряд без всякого кровопролития.

Как только пауни вступили в форт, они подожгли заранее приготовленными факелами деревянные постройки и с воинственным кличем напали на американцев с тыла, поставив их таким образом между двух огней.

Транкиль, Квониам и несколько оставшихся при них воинов бросились к башне.

Хотя миссис Уатт и была застигнута врасплох, однако она мужественно приготовилась защищать вверенный ей пост.

Канадец приблизился к ней с поднятыми в знак мира руками.

- Сдайтесь, умоляю вас! - закричал он. - Иначе вы погибли: форт взят.

- Нет, - решительно отвечала та, - я не сдамся трусу, предающему своих братьев и принимающему сторону язычников.

- Вы не правы по отношению ко мне, - с горечью ответил охотник, - я пришел спасти вас.

- Я не желаю быть спасенной вами.

- Несчастная женщина, сделайте это не для себя, а для своих детей. Смотрите, башня горит.

Молодая женщина посмотрела вверх, с ужасом вскрикнула и стремглав бросилась внутрь башни.

Остальные женщины, доверяя словам охотника, отказались от сопротивления и сдали свое оружие.

Транкиль поручил охрану этих несчастных женщин Квониаму, в помощь которому отрядил несколько воинов, а сам поспешно бросился вперед с намерением помочь прекращению резни, еще продолжавшейся во всех точках форта.

Квониам вошел в башню, где нашел миссис Уатт, почти задохнувшуюся от дыма. Она с неимоверной силой сжимала детей в своих объятиях. Храбрый негр поднял молодую женщину на плечи, вынес ее наружу и, собрав вместе всех женщин и детей, отвел на берег Миссури, чтобы поместить их за черту выстрелов и дождаться там конца битвы, не подвергая пленниц ярости победителей.

Теперь это было уже не сражение, а скорее бойня, сделавшаяся еще более ожесточенной из-за тех уловок, с какими индейцы нападали на своих несчастных врагов, к которым они испытывали лютую ненависть.

Из колонистов в живых оставались только капитан, Ботрейл, Боб и человек двадцать американцев. Собравшись в центре площади посреди форта, они с энергией отчаяния отбивались от целой тучи индейцев, решив скорее умереть, чем попасть в руки своих свирепых победителей.

Тем не менее Транкилю удалось, употребив все средства и презирая все опасности, уговорить их сложить оружие и тем самым положить конец резне.

Вдруг со стороны реки донеслись крики, плач и мольбы о помощи.

Охотник сейчас же кинулся туда, подгоняемый каким-то мрачным предчувствием.

За ним последовали Черный Олень и другие воины. Когда они достигли места, куда Квониам отвел женщин, то их глазам представилось ужасное зрелище.

Миссис Уатт и три другие женщины неподвижно распростерлись на земле, окруженные лужами крови. Около них валялся и Квониам с двумя ранами - в голове и груди.

От остальных женщин, почти обезумевших от страха, невозможно было добиться ни слова о том, что случилось.

Дети капитана исчезли!

Глава ХI
ВЕНТА ДЕЛЬ-ПОТРЕРО

Пользуясь теперь законным правом романиста, мы перенесем действие нашего рассказа в Техас, пропустив шестнадцать лет, если считать со времени тех происшествий, которые были описаны нами в предшествующей главе.

Рассвет уже начал придавать облакам перламутровый оттенок, звезды одна за другой исчезали в мрачных небесных глубинах, а на самом краю голубой линии горизонта ярко-красный отблеск, предвестник солнечного восхода, давал знать, что скоро наступит день.

Тысячи невидимых птичек, укрывавшихся в листве от холода, теперь пробуждались и радостно оглашали воздух своим мелодичным утренним пением, а рев диких зверей, уходящих от водопоя и медленно направлявшихся в свои неведомые берлоги, становился все более и более глухим и мало-помалу затихал.

Между тем поднялся ветерок, который проник в густое облако испарений, поднимающихся в тропических странах над землей при восходе солнца, разорвал и развеял его в пространстве. Все это произошло без всякого перехода, как на сцене, и представляло собой восхитительное зрелище, способное вдохновить мечтательную душу художника или поэта.

Провидению было угодно наградить Америку особенным изобилием самых увлекательных пейзажей, одарив ее могущественную природу таким бесчисленным множеством контрастов и сочетаний, которое можно встретить только здесь.

Посреди широкой равнины, защищенной со всех сторон высокими ветвями девственного леса, вырисовывались причудливые изгибы усыпанной песком дороги, желтый цвет которой составлял приятный контраст с темной зеленью высокой травы и серебристо-белым цветом воды в узкой речке, поверхность которой сверкала, как ларчик с драгоценностями, под первыми лучами восходящего солнца.

Неподалеку от реки, почти в самом центре равнины возвышался белый дом с колоннадой, крытый красной черепицей.

Этот дом, кокетливо убранный вьющимися растениями, широко и густо разросшимися на его стенах, представлял собой венту, или гостиницу, выстроенную на вершине небольшого холма. К нему вела дорога, шедшая по отлогому подъему, тогда как сама вента господствовала над этим необъятным и величественным пейзажем, подобно орлу, парящему над облаками.

У ворот венты несколько драгун, всего около двадцати человек, составлявших живописные группы, заканчивали седлать лошадей, в то время как погонщики деловито навьючивали семь или восемь мулов.

На дороге, в нескольких милях от венты, можно было заметить нескольких всадников, которые быстро двигались вперед и уже готовились углубиться в лес. Лес этот постепенно возвышался и заканчивался линией высоких, покрытых снегом горных вершин, почти сливавшихся с небесной лазурью.

Дверь венты отворилась, и из нее вышел, напевая вполголоса, молодой офицер в сопровождении толстого и пузатого монаха с веселым выражением лица. Вслед за ними на пороге появилась очаровательная юная особа восемнадцати или девятнадцати лет. Она была хрупкой блондинкой с голубыми глазами и волосами золотистого цвета и выглядела очень мило и грациозно.

- Живее в путь, - сказал молодой человек в форме капитана, - мы и так потеряли слишком много времени. Садитесь на мула.

- Гм, - проговорил монах, - мы только что пообедали. Какого черта вы так торопитесь, капитан?

- Святой муж, - насмешливо отвечал офицер, - если вам угодно здесь остаться, так сделайте милость, оставайтесь.

- Нет, нет, я еду с вами! - с испугом воскликнул монах. - Я желаю воспользоваться вашим обществом.

- В таком случае поторопитесь, потому что через двадцать пять минут я прикажу выступить в поход.

Окинув взглядом равнину, офицер знаком велел своему слуге подвести ему лошадь и легко вскочил в седло с грацией, свойственной мексиканским наездникам. Монах испустил вздох сожаления, думая, вероятно, о радушном гостеприимстве, которого он лишался, намереваясь подвергнуться опасностям долгого путешествия. С помощью погонщиков ему удалось с грехом пополам вскарабкаться на спину мула, который подался вниз, почувствовав на себе столь тяжкую ношу.

- Уф! - пробормотал монах. - Ну вот я и сел.

- На коней! - скомандовал офицер.

Драгуны тотчас же повиновались, и в продолжение двух минут слышалось только бряцанье оружия.

Молодая девушка, о которой мы говорили, все еще молча, неподвижно стояла на пороге, снедаемая, по-видимому, внутренним беспокойством и с тревогой оглядывая двух или трех поселян, которые, беспечно прислонившись к стене, с ленивым любопытством следили за движениями каравана. Но в тот момент, когда капитан готовился отдавать приказ к выступлению, она решительно приблизилась к нему и, протягивая ему огниво, сказала мягким и мелодичным голосом:

- Господин офицер, ваша сигара потухла.

- В самом деле, - отвечал тот и, воспользовавшись ее услугой, он любезно нагнулся к ней и возвратил трут со словами: - Спасибо, моя прелесть.

Молодая девушка воспользовалась этим движением, приблизившим к ней лицо офицера, и быстро проговорила тихим голосом:

- Будьте осторожны!

- Вот как? - сказал он, бросая на нее пристальный взгляд.

Не отвечая ему ни слова, она приложила свой указательный палец к розовым губкам и, быстро повернувшись назад, бегом возвратилась в венту.

Капитан выпрямился; нахмурив свои черные брови, он угрожающим взглядом посмотрел на двух или трех стоявших у стены незнакомцев, но потом покачал головой.

- Ба-а! - пробормотал он презрительно. - Они не посмеют!

Затем он обнажил саблю, клинок которой ярко заблестел на солнце, и, став во главе отряда, скомандовал:

- В путь!

Отряд двинулся в поход.

По звону колокольчика вожатого мулы зашагали вперед, и драгуны, окружив животных тесно сомкнутым строем, поехали вместе с ними.

В продолжение нескольких минут поселяне, присутствовавшие при выступлении отряда, следили за его движением по извилистой дороге, а потом один за другим вернулись в венту.

Молодая девушка сидела одна и делала вид, что деятельно занимается починкой женской одежды. Однако по едва заметной дрожи, пробегавшей по ее телу, по краске на лице и по боязливому взгляду, брошенному ею из-под своих длинных ресниц на посетителей, когда они вошли в комнату, легко было заключить, что спокойствие ее было только притворным и что, напротив, она была во власти какой-то тайной тревоги.

Посетителей было трое. Эти люди в расцвете сил, с грубыми и резкими чертами лица, смотрели вокруг подозрительно и держали себя дерзким и вызывающим образом.

Они уселись на скамье, стоявшей перед грубо отесанным столом, и один из них, ударив с силой по столу кулаком, резким тоном обратился к молодой девушке:

- Пить!

Та задрожала и быстро подняла голову.

- Что вам угодно, господа? - спросила она.

- Мескаля .

Девушка встала и торопливо принялась им прислуживать. Тот, который говорил с ней, удержал ее за платье как раз в ту минуту, когда она уже хотела отойти.

- Подождите минутку, донья Кармела, - произнес он.

- Пустите мое платье, Руперто, - отвечала та с неудовольствием, - вы сейчас его разорвете.

- Вот как! - возразил тот, разражаясь грубым смехом. - Значит, вы считаете меня очень неловким.

- Нет, но поведение ваше неприлично.

- О-о! Вы не всегда бываете так свирепы, моя миленькая птичка.

- Что же вам нужно? - спросила та, покраснев.

- Хватит, и так все ясно. Но теперь не в этом дело.

- Так в чем же? - спросила она с притворным удивлением. - Ведь я подала вам мескаль, который вы потребовали?

- Это так. Но мне хочется вам кое-что сказать.

- Хорошо, говорите скорей и отпустите меня.

- Вы очень торопитесь от меня убежать. Разве вы боитесь, что ваш любовник застанет вас во время разговора со мной?

Товарищи Руперто расхохотались, а молодая девушка стояла в полном смущении.

- У меня нет любовника, Руперто, вы отлично это знаете, - отвечала она со слезами на глазах, - нехорошо с вашей стороны обижать бедную беззащитную девушку.

- Ну, ну, я и не оскорбляю вас, донья Кармела. Что же дурного в том, что такая прелесть, как вы, имеет любовника и даже не одного, а двух.

- Пустите меня, - вскричала та, делая резкое усилие, чтобы освободиться.

- Не раньше, чем вы ответите на мой вопрос.

- Так задавайте же этот вопрос, и покончим с этим делом.

- Гм! Ну, злючка, будьте добры повторить мне то, что вы так тихо сказали этому ветренику капитану.

- Я? - отвечала та в смущении. - Что вам угодно, чтобы я ему сказала?

- Вот так штука! Я вовсе не хочу, чтобы вы ему что-нибудь говорили, а только желаю узнать от вас, что вы ему в действительности сказали.

- Оставьте меня в покое, Руперто. Вам доставляет удовольствие меня мучить?

Мексиканец посмотрел на нее пристально.

- Не уклоняйтесь в сторону, милочка, - промолвил он сухо, - вопрос, заданный вам, очень серьезен.

- Весьма возможно, но мне нечего на него вам ответить.

- Это потому, что у вас не чиста совесть.

- Я вас не понимаю.

- Весьма вероятно! Ну, так я сейчас объясню. В ту самую минуту, когда офицер готов был уехать, вы сказали ему: "Берегитесь!" Вы, может быть, станете отпираться?

Молодая девушка побледнела.

- Если вы слышали мои слова, - сказала она, принимая веселый вид, - так зачем же вы меня спрашиваете?

Товарищи Руперто, услыхав в чем дело, нахмурились. Положение становилось серьезным.

- О-о! - сказал один из них, поднимая голову. - Она действительно это сказала?

- Конечно, раз я слышал собственными ушами! - грубо отрезал Руперто.

Девушка растерянно посмотрела кругом, как бы ища защиты, которой ждать было не от кого.

- Его там нет, - злобно проговорил Руперто, - значит, бесполезно вам его искать.

- Кого? - спросила девушка, в смущении от предположения Руперто и вместе с тем в ужасе от своего опасного положения.

- Его! - насмешливо отвечал тот. - Послушайте, донья Кармела, вот уже несколько раз вы были посвящены в наши дела в гораздо большей степени, чем следовало. Повторяю вам то же самое слово, которое вы не очень давно сказали капитану. А вы постарайтесь принять его к сведению. Берегитесь!

- Да! - грубо произнес другой собеседник. - Так как мы могли бы позабыть о том обстоятельстве, что вы еще ребенок, и заставить вас жестоко поплатиться за ваш донос.

- Вот как! - сказал третий, который до сего времени занимался выпивкой, не принимая никакого участия в разговоре. - Закон для всех должен быть одинаков. Если Кармела нас предала, она должна понести наказание.

- Прекрасно сказано, Бернардо! - вскричал Руперто, стукнув кулаком по столу. - Нас здесь достаточно для того, чтобы принять решение.

- Боже мой! - закричала девушка, быстро освобождаясь из рук Руперто. - Оставьте меня, оставьте!

- Ни с места! - заорал Руперто, поднимаясь из-за стола. - Иначе вам будет плохо.

Все бросились к молодой девушке, которая, полумертвая от страха, тщетно пыталась отворить дверь венты, чтобы скрыться.

Но вдруг, в тот самый момент, когда все трое ухватились своими грубыми, мозолистыми руками за ее белые и нежные плечики, дверь венты, засов которой девушка в замешательстве не могла отодвинуть, отворилась настежь, и на пороге показался человек.

- Что здесь такое происходит? - угрюмо спросил он, скрещивая на груди руки, и, неподвижно остановившись на пороге, оглядел присутствующих.

Голос пришельца звучал столь угрожающе, глаза его сверкали таким мрачным блеском, что трое наших героев в страхе невольно отступили к противоположной стене, с ужасом бормоча: "Ягуар! Ягуар!".

- Спасите меня, спасите! - закричала молодая девушка, вне себя от страха бросаясь к вошедшему.

- Да, - сказал тот громким голосом, - я спасу вас, донья Кармела. Горе тому, кто к вам прикоснется!

И, взяв ее осторожно на свои мускулистые руки, он потихоньку положил ее на бутаку , где и оставил почти в бессознательном состоянии.

Человек, так неожиданно появившийся в нашем рассказе, был еще очень молод. Его безбородое лицо могло показаться детским, если бы его правильные черты с отпечатком почти женской красоты не освещались блеском больших черных глаз, сверкающий взгляд которых обладал такой силой, что редко кто был в состоянии его выдержать.

Он был высок, статен и очень строен, при этом широк в плечах. Его черные, как вороново крыло, волосы выбивались из-под шляпы, сделанной из вигоневой шерсти и украшенной золотым траурным цветком, и бесчисленными прядями падали на плечи.

Назад Дальше