Они подвели к борту большой открытый катер и загрохотали по палубе с властной самоуверенностью. Мне это совсем не понравилось. Но нам предстояло разыграть роль.
- В чем там еще дело? - брюзгливо спросил я, едва они поднялись на борт. - Я думал, мы с вами столкнемся. Теперь мы из-за вас сели на мель.
- Вы прекрасно с нее сползете во время прилива, - ответил тот, что поменьше.
- Да и не в этом дело. Зачем вы включили прожектор?
- Мы представители таможни, - коротко ответил маленький.
- Это на Леймингтоне-то? - удивленно спросил Хоскинс.
- Мы не с Леймингтона, - сказал большой. - Давайте-ка посмотрим ваш вахтенный журнал.
Пока проверяли вахтенный журнал, стояло молчание, от которого по коже поползли мурашки. К счастью, мы заполняли журнал каждый час - привычка, полученная в респектабельном прошлом, которая начала приносить плоды. С бумагами все было в порядке. Но я не переставал думать, что если и Хоскинс потерял дар речи, как это случилось со мной, то нам конец.
- Шербур, - тут же произнес маленький. - Почему так поздно?
- Задержались в пути, - ответил Хоскинс. - Мы могли бы встать на якорь в устье, но я не хотел болтаться там.
- А почему нет ходовых огней?
- Короткое замыкание, - нашелся Хоскинс, - извините, что так получилось. - И добавил: - А почему мы выясняем все это на холоде, на ветру? Давайте-ка спустимся вниз, побеседуем в уютной обстановке…
Должен отметить, что в течение следующего часа Хоскинс был великолепен. Мы сидели вокруг стола, курили и беседовали. Вскоре он извлек откуда-то бутылку бренди и, подмигнув, сказал:
- За это не заплатили пошлины. Пока… - И налил всем по щедрой порции. Мы выяснили, где они были в войну, повспоминали о ней, поговорили о контрабанде вообще, потом вспомнили один-два нашумевших на флоте скандала по поводу спекуляции необлагаемыми налогом сигаретами…
Они нас явно подозревали. Чувствовалось это за милю по их поведению. Они прекрасно знали свое дело и были явно неподкупны. Но, слушая болтовню Хоскинса, можно было решить, что мы сидим в полной безопасности в баре на берегу с парой случайных знакомых компанейских ребят.
Несмотря на царящую за столом непринужденность, я почувствовал, как меня пробирает дрожь. Эти парни из таможни наверняка устроят досмотр, хотя бы для формы. А даже самый небрежный и беглый досмотр КЛ-1087 может обернуться для нас катастрофой. Мы стали небрежными. На этот раз лодка была нагружена в надежде на то, что мы ни в коем случае не влипнем. Наряду с голландскими сигарами и несколькими отрезами материи, спрятанными в рундуках на корме, на борту имелось 360 бутылок французского вина - кларета и бургундского, укрытых под досками палубы, в фальшивых балластных отсеках и под сиденьями на мостике. Все было забито бутылками. У нашей КЛ-1087 вино чуть не из ушей лилось.
Я все больше нервничал. Прошел час. Веселая вечеринка подходила к концу. Скоро, я был совершенно в этом уверен, тот, что поменьше, поднимется и спросит, указывая на бренди и сигары: "И много у вас еще таких штучек?", а тот, что покрупнее, потянется и скажет: "Схожу посмотрю…" А мы будем сидеть, прислушиваясь к его шагам наверху, пока не услышим голос: "Джо, поди-ка сюда…" Да, вечеринка была веселой, но оба таможенника не желали забывать о своих обязанностях. Как, впрочем, почти все британские таможенники.
- Извините меня, ребята, организм требует, - сказал Хоскинс, и я услышал его шаги по направлению к гальюну. Пока он отсутствовал, в кают-компании царило молчание. Несмотря на выпитое бренди, язык мой оставался сухим и шершавым, словно наждачная бумага. Вскоре, однако, Хоскинс вернулся. Стоя в двери и глядя на меня, сказал: - Это на носу, если еще кому надо.
- Вот это для меня! - откликнулся тот, что был поменьше, и исчез за дверью.
Когда же и он вернулся, тот, что покрупнее, встал, потянулся и сказал:
- Ну, теперь досмотрим перед уходом.
- Конечно, пожалуйста, можете смотреть, - согласился Хоскинс, но тут его взгляд упал на палубу, и он воскликнул: - Бог мой, да у нас полкорабля воды!
Да, это была чистейшая правда. Вода сочилась сквозь щели в палубе каюты и булькала под ногами. Я и взгляда не успел отвести от этой картины, а воды прибавилось еще.
Последовавшая затем сумятица стала нашим спасением.
- Наверное, мы продырявили днище, когда сели на мель! - заорал Хоскинс и без всякой на то причины стрелой выскочил на палубу, словно там мог найти ответ на свое предположение. Затем неизвестно отчего погас свет. Я слышал, как Хоскинс натыкается на какие-то предметы прямо над нашей головой. Потом он спрыгнул вниз через передний люк. - Вода поступает слишком быстро! Вам лучше подняться на палубу!
Таможенники, спотыкаясь в темноте, ринулись на мостик по трапу. Судно быстро погружалось, хотя было совершенно очевидно, что особенно глубоко оно погрузиться не может. Чуть впереди, в лунном свете, виднелась мель, в которой увяз нос нашей лодки. Понятно, что под килем не больше трех футов. Хоскинс опять орал: "Помпы! Включи помпы!" И с помощью обоих таможенников я начал откачивать воду небольшой вспомогательной помпой, расположенной на корме. А Хоскинс все бегал, кричал и очень складно ругался, разыскивая "эту проклятую течь". Потом я снова услышал его голос:
- Не вижу никаких пробоин. Неужели это чертов клапан в гальюне? - И вскоре он громко крикнул внизу: - Ага! Точно, это он! Его оставили открытым! - На некоторое время все затихло. Через минуту Хоскинс вновь поднялся на палубу. Его сапоги грохотали как гром небесный. - Закрыл как раз вовремя, - сказал он, задыхаясь, словно пробежал десяток миль, чтобы сообщить нам эту новость. И, повернувшись к тому, что пониже, сказал с упреком: - Клапан-то нужно закрывать. Гальюн ведь ниже ватерлинии.
- О… мне очень жаль. Я не знал… - удрученно произнес тот.
- Я должен был вас предупредить, - великодушно ответил Хоскинс и обернулся к нам: - Ничего особенного не произошло. Воды кругом около 18 дюймов, но я закрыл клапан, и к утру мы все сумеем выкачать.
- Мне очень жаль… - снова начал таможенник. - И как это я не учел…
- Ничего, мы вам пришлем счет за испорченный ковер, - весело ответил Хоскинс. Он наклонился и заглянул в кают-компанию, где мягко плескалась вода. - Что ж, похоже, вечеринка окончилась. Придется нам переспать где-нибудь в рулевой рубке.
- А вы уверены, что все уже в порядке? - обеспокоенно поинтересовался крупный. Некоторое время он не говорил ни слова, и я стал подумывать, не подозревает ли он чего-нибудь: слишком странный оборот приняли события. И все же, очевидно, его молчание происходило исключительно от смущения. - Мы легко могли бы ссадить вас на берег.
- Нет, уж лучше мы останемся на борту, - ответил Хоскинс, - Спасибо, но нам нужно следить за помпами. Нам надо откачать воду до того, как начнется прилив.
Все снова задумчиво помолчали. Возможно, только совесть заставила меня подумать: "Не могут они вот так просто отказаться от своих намерений. Они все еще хотят произвести досмотр…" Но, к нашему счастью, это было не так. Шум, неожиданное событие, чувство вины и многое другое повлияло на их намерения. Когда же тот, что поменьше, сказал, переминаясь с ноги на ногу: "Ну, в таком случае…" - я сообразил, что раунд за нами.
Таможенники спрыгнули в свой катер, все еще извиняясь, предлагая помощь и желая нам всяческой удачи. И отвалили. Потом катер запыхтел против течения, а КЛ-1087 осталась удобно сидеть на мели. Начинался прилив. Рассвет приветствовал нас, стоящих в целости и сохранности, на палубе нашего судна.
Я прошелся по серому, заросшему, едва ли не столетнему лицу рукой:
- Нам просто повезло. - Я с трудом различал склонившегося над кормовой помпой Хоскинса.
- Голову не теряй, все будет в порядке, - сказал он, выпрямляясь.
- Но ведь клапан в гальюне. Был уверен, что он автоматический. - Я еще не избавился от удивления. - Его закрывать не нужно!
- Был автоматический. Да и сейчас таковым остается. - Я видел, что лицо его сморщилось в хитрой улыбке. - Это сегодня ночью его слегка заело. Тот, кто пользовался после меня гальюном, не мог не затопить корабль. - И он повторил мне, как малому дитяти: - Никогда не теряй голову.
Деловыми вопросами занимался целиком Хоскинс. Судя по поступавшим на мой банковский счет чекам, у него это получалось неплохо. За первые четыре месяца на мое имя в банке приходилось почти три тысячи фунтов, а в среднем заработок составлял около четырехсот фунтов в месяц. Круг операций значительно расширился по сравнению с чулочно-коньячным бизнесом, с какого мы начинали. Мы с каждым разом перевозили все более и более сомнительные грузы.
Не могу сказать, что обращал какое-то особое внимание на подробности. Я ничего и знать не хотел. Но мне было известно, что среди нашего груза однажды оказалось несколько корзин с надписью "Металлолом", в которых на самом деле находились автоматы Томпсона. В другой раз на борт был поднят небывалого вида чемодан с фальшивыми продовольственными карточками, напечатанными в Бордо. Постоянным и неизменным грузом были ящики с бутылками. Они прибывали от второразрядного винного торговца, но имели почти настоящие наклейки с надписью: "Очень Старое Шотландское Виски Джона Хэйга…"
Когда же я, хотя и не слишком решительно, но все же запротестовал, ибо все глубже и глубже увязал в этом деле, сознавая одновременно, что мой банковский счет слишком быстро растет, то Хоскинс ответил просто:
- Мы занимаемся сейчас перевозкой за наличные деньги. Как видишь, полно и того и другого. Положись на меня.
Так я и сделал. Это раньше было время, когда я мог выбирать. Оно осталось далеко позади, вместе со многим другим. Именно в этот период я стал замечать, что КЛ-1087 ведет себя не совсем так, как нужно бы ей себя вести. Проявлялось это в мелочах - мелочах, которые, казалось бы, должны быть в полном порядке, но которые в действительности в порядке не оказывались. Однажды мы намучились с пробками в бензопроводе. Двигатели чихали всю обратную дорогу от Кале. Как-то у нас отказал руль. По этой причине мы чуть не врезались в берег между Мало и Динаром. В другой раз мы потеряли шесть часов, безуспешно пытаясь завести двигатели, хотя надеялись давно уже беспрепятственно выйти из гавани. Тогда мы угробили массу драгоценного времени, ибо наступил отлив, упустили покров ночи и едва не расстались с доселе незапятнанной репутацией. Был случай, когда попавшая в щит управления вода вывела буквально все из строя. Это обошлось нам в пятьсот фунтов за невыполненный контракт.
Не имелось никакой видимой причины для такого поведения лодки. Она была ничуть не хуже, чем в день ее покупки. И я, и Хоскинс не жалели времени на ее ремонт. Каждая поломка заставляла нас делать самый тщательный осмотр от киля до клотика. Однако было чистейшей правдой, что лодка причиняет нам все больше и больше беспокойства. Даже в тех случаях, когда не было механических неисправностей, она начинала вести себя как-то медлительно, словно ей вся наша деятельность бесконечно надоела… Конечно, я знал - глупо наделять корабль человеческими качествами. Но частенько наша КЛ-1087 казалась похожей на живое существо. Ненадежной неизвестно по какой причине, не желающей делать что требуется.
Одним из худших случаев считаю тот, когда у нас отказали двигатели невдалеке от устья Леймингтона. Неожиданно, да еще в скверную погоду, что-то в поведении Хоскинса подсказывало мне, что на этот раз нас ожидает или особенно щекотливый, или очень дорогой груз. Но, как обычно, я не слишком обращал внимания на груз и узнал о нем лишь в самом конце похода. Вряд ли КЛ-1087 могла выбрать худший момент для остановки: если бы не отлив, оттащивший нас в море, что дало нам некоторый простор для маневра, мы наверняка выскочили бы на берег и получили серьезные повреждения. Пришлось дрейфовать целых три часа, пока мы вновь не запустили двигатели.
- Придется снять штурвал для ремонта, - сказал Хоскинс, едва мы вошли в бухту. - Повезу его в Лондон.
- Да при чем тут штурвал? - уставился я на него округлившимися глазами. - Это проклятые движки нас подводят.
- Нет, штурвал, - повторил он с деланным нетерпением, словно хотел показать, что спорить больше не собирается.
И тут я вспомнил про пустотелые спицы штурвала, которые до этого мы еще ни разу не использовали. Меня осенило.
- Почему ты раньше ничего не сказал об этом? Что там внутри?
- Очень маленькие норковые шкурки, - ответил Хоскинс.
- Кончай трепаться! Что ты на этот раз провез? - Но я сразу сообразил: - Ты что, наркотики переправляешь?
Хоскинс кивнул. Я видел, что он оценивает мое отношение к этому, понимая, что я способен устроить скандал. Не успел я и слова произнести, как он сказал:
- Я уверяю тебя, за это очень хорошо платят.
Произошла крупная ссора. Я ее запомнил оттого, что тогда в последний раз возразил ему против наших грузов. Я чертовски разозлился, ибо только теперь понял, что Хоскинсу безразлично, насколько далеко мы пойдем в подобной игре. Когда я упомянул, что хотел бы время от времени выходить из дела, он очень жестко ответил:
- Ты не выйдешь из этой игры, раз ввязался в нее. И не забывай об этом!
- Но ведь наркотики… - возразил я с отвращением. - Это мерзко!
- Не будь дурацким моралистом! - Он с чувством выругался. - На твоей морали далеко не уедешь! Бог ты мой, теперь-то я вспомнил, как хотел приписать этот чертов 10–88, а ты отчитал меня как настоящий епископ. Я-то думал, что последние несколько месяцев тебя кое-чему научили!
- Возможно, чему-то и научили, - ответил я.
- Вот и хорошо. - Он подошел ко мне вплотную. Маленький человечек, от неуверенности которого и следа не осталось, вовсе не желающий выпускать меня из мертвой хватки. - Ты, кажется, неплохо заработал за этот год? Тебе придется туго, если мы влипнем. Не отговоришься, - он смерил меня угрожающим взглядом. - Брось дурацкие мысли, понял? Мы оба в этом деле по уши увязли. Да так оба и останемся… А теперь сними-ка штурвал, быстро!
После этого случая дела пошли еще хуже. Можно подумать, что, получив свободу действия, Хоскинс решил доказать, что он хозяин положения и мой хозяин. Вряд ли стоит рассказывать, какую работу мы выполняли в те скверные месяцы. Наркотики перестали быть чем-то особенным в наших грузах, а запрещенный алкоголь теперь казался чем-то вроде блага великого. Однажды у нас на борту появилась эдакая крепкая баба с двумя насмерть перепуганными девицами, которые плакали всю дорогу и сошли на берег почти невменяемые от принятых наркотиков. Когда я спросил Хоскинса: "Что за птицы?" - он ответил небрежно: "Так, товар". В другой раз мы погрузили на борт гроб. Свинцовый гроб, который принайтовили позади мостика и сбросили в море, недалеко от Сант-Катеринэ.
- Теперь послушай… Милях в десяти от Хита, - он дал подробные координаты, - имеется заводь, которая вдается глубоко в болота. Во время прилива там полно воды. И там же есть боковое ответвление от флостоунской дороги, подходящее к самой кромке воды.
Я ответил, что посмотрю эти места по карте.
- Хорошо, так и сделай, - сказал он и повторил: - Но учти, должно быть все как часы.
- Что будет на сей раз? - спросил я, хотя мне уже было все безразлично.
- Нечто особенное, - несколько нервно, но торжествующе ответил Хоскинс. - Такого мы еще не делали никогда. - Затем я услышал его неприятный смешок: - После этого ты можешь выйти из дела. Что, соблазнительно звучит?
- Хорошо, я буду в том месте, - ответил я и повесил трубку. Теперь мы не шутили в разговорах. И дело в итоге оказалось не шуткой.
Ожидая среди соленых, окруженных низкими берегами болот, слушая пронзительные крики морских птиц, носящихся словно привидения, я поймал себя на том, что надеюсь на неудачу Хоскинса. Надеюсь на то, что у них что-либо пойдет не так. Что он задержится или вообще не придет. Или даже на то, что появится полиция. Но ровно в одиннадцать вечера я увидел в отдалении тусклый свет автомобильных фар. Машина свернула с шоссе и, все громче и громче урча мощным мотором, направилась прямо к месту, возле которого я стоял. Вскоре, виляя и подпрыгивая на неровностях дороги, появилась неясная тень небольшого грузовика. Он остановился, развернулся и, дав задний ход, вплотную подошел к борту судна. Все было сделано так быстро и ловко, словно маневры, были заранее отрепетированы.
С заднего борта спрыгнул неизвестный человек, а второй - я узнал в нем Хоскинса - выскочил из кабины и подошел к первому. Молча они принялись выгружать из кузова небольшие овальные ящики. Тяжело дыша от усилий, они подняли ящики на борт и поместили их внизу, в каюте. Я тоже помогал, принимая ящики и спуская вниз по трапу. В неясном свете притушенной лампочки я разглядел эти деревянные ящики, прочно обитые стальной лентой. На всех были одинаковые печати с двумя переплетенными буквами - эмблема королевской почты. Никто не говорил ни слова, пока не подняли на борт последний.
- Все восемь здесь. О'кэй? - хрипло произнес незнакомец.
- Да, их восемь, - ответил Хоскинс.
- Вот и весь разговор. - Незнакомец подошел к машине, мотор взревел. Она пошла к шоссе, подпрыгивая на ухабах.
- А теперь запускай, да поскорее, - сказал Хоскинс, стоя рядом со мной на мостике. - До рассвета нужно оказаться где-нибудь посреди прилива.
Это был не рейс, а черт знает что. Такого с нами еще не случалось. Мы направлялись к маленькой бухточке недалеко от Ле-Туке - месту, которым пользовались уже не раз. В сумерках рассчитывали подойти к французскому берегу и в полночь встретиться со своими людьми. В действительности лишь благодаря чистейшей случайности удалось передать груз по назначению.
Те, с кем мы должны встретиться на французском берегу, были совершенно уверены, что мы рванули в Испанию. Они уже послали своих людей достойно встретить нас в Сан-Себастьяне. Вот какие у нас были друзья. Но не от нас, конечно, зависело, что не удалось явиться на место вовремя.
И на этот раз КЛ-1087 вышла из игры. Буквально через десять минут хода на винт намотались водоросли. Целых два часа пришлось нырять с ножом и резать водоросли, потом выныривать на поверхность и, отдышавшись, снова нырять. Только после этого мы могли продолжить путь.
Всю работу выполнял я один, так как Хоскинс, по его словам, совершенно не мог находиться под водой. Впрочем, лучше уж было выполнять хоть какую-то работу, даже холодную, изнурительную и неблагодарную, как эта, чем сидеть в бездеятельности и ждать, пока корабль тронется сам. Хоскинс оставался хладнокровным - у него замечательные нервы. Мы находились в виду берега, у самого входа в бухточку, где грузились. Каждый раз, когда на шоссе появлялся свет автомобильных фар, он следил за нами, словно за дулом приставленного к животу пистолета.
Я все размышлял, что же это у нас на борту, если он так нервничает. Но когда спросил наконец об этом, он ответил:
- Тебе нечего волноваться. Знай только, что, если нас поймают, у нас появится возможность вспоминать это лет десять, если не больше.
Я вспомнил печати на ящиках, их вес, стальную ленту, которой они обшиты, и почувствовал себя преступником, за которым гонится полиция.