Вниз по склонам холмов - Луис Ламур 11 стр.


Ночь была тиха, лишь ветер легонько шевелил ветви деревьев да ворошил снег в тех местах, где он еще не смерзся в наст. Кэл с Джудом подождали еще - прислушиваясь и принюхиваясь; они уже почти решились продолжать путь, когда до них донесся волчий вой.

- Видал ты когда-нибудь этих зверюг вблизи, Джуд? - Кэл уставился в темноту. - Я одного видел - он весил, должно быть, фунтов двести. Один фермер его убил. Сроду не видал таких зубов.

Кэл тронул было лошадь, но остановился по знаку Джуда.

- Погоди минутку, - сказал тот. - Сдается мне, этот волк что-то нашел. По вою не похоже, чтобы он просто охотился.

Тут оба они почувствовали несомненный запах дыма. Доносился он с юга, и оба бандита повернули лошадей и направились в ту сторону.

- Кто-то этих волков приманил, - проговорил Джуд. - Не заводись ты с этими людьми, Кэл, может, нам удастся хорошо выспаться.

Еле уловимый запах дыма постепенно растаял совсем. Не меньше часа они блуждали по лесу, находясь всего в нескольких сотнях ярдов от догоревшего костра, пока не выехали наконец на вершину утеса.

- Смотри-ка, - показал Джуд. - Вот они, твои волки!

На виду было по крайней мере пять волков, ясно различимых на фоне белого снега. Один или два беспокойно двигались, остальные просто сидели, а еще один, судя по всему, подкрадывался к чему-то, находящемуся прямо перед ним.

- Что-то они выследили там, внизу, - заметил Джуд. - Ставлю восемь против пяти, что детей.

Обогнув край скалы, они нашли спуск, ведущий к берегу. Высота скалы была не больше шестидесяти футов, но почти повсюду она обрывалась к ручью отвесно; даже найденный ими спуск оказался крутым. Лошади поначалу колебались, но потом, понукаемые всадниками, скользнули вниз, разбрасывая в стороны снег и гравий.

Ветер дул всадникам в лицо, и волки не заметили их появления. Тот, что крался по снегу к пещере, был готов к броску. Биг Ред оказался в ловушке. Волк подобрался еще чуточку ближе, и жеребец, вращая глазами, рванул ветхую привязь. Веревка порвалась, волк прыгнул, а Харди проснулся - все это случилось в одно и то же мгновение.

Открыв глаза, Харди увидел над собой брюхо Биг Реда. Жеребец вскинулся на дыбы, колотя по воздуху передними копытами. Харди видел, как ринулся в атаку волк и как Ред нанес ему мощный удар. Зверь отлетел в сторону, а конь выскочил на открытое место. И тут же его атаковали другие хищники.

Ближайший прыгнул, но Ред схватил его могучими челюстями и отшвырнул в снег; затем жеребец закрутился, заплясал, лягаясь и брыкаясь, а вся стая разом кинулась на него.

К этому моменту Харди был уже на ногах. Сжимая в руке "дерринджер", он выжидал случая выстрелить.

И тут из темноты вынырнули всадники. Они с ходу ринулись в бой. Один из них выстрелил из револьвера - и волк упал и забился, истекая кровью. Всадник выстрелил снова, но теперь уже вслед стремительно исчезающим.

Харди сразу же узнал лошадей. Повернувшись, он схватил за руку Бетти Сью и потащил ее в самый дальний и темный угол пещеры. Он зацепился за развешанные для просушки накидки из одеяла и прихватил их с собой. Харди еще не успел исследовать эту пещеру и, наткнувшись теперь на груду камней, вскарабкался на нее, ободрав лодыжки и ссадив руки. Кое-как он втащил Бетти Сью в темное углубление за этой кучей, и дети скорчились там, дрожа от холода и страха.

Они услышали крик Кэла:

- Зааркань этого жеребца!

- Ты не видел здесь детей?

- К черту их! Лови эту лошадь!

Выглянув поверх камней, Харди и Бетти Сью увидели, как Джуд раскручивает и бросает лассо. Но Харди заранее мог бы сказать ему, что Биг Ред слишком хитер. Конь пригнул голову, побежал, описав круг, и вернулся, фыркая и скаля зубы.

Джуд собирал лассо для повторного броска, когда жеребец со злобным ржанием ринулся в атаку. Конокрад попытался развернуть свою лошадь, но она поскользнулась на обледенелом грунте и тяжело упала.

Ред яростно лягнул Джуда, но промахнулся и бросился на Кэла. Тот попытался вытащить револьвер, но тяжелая куртка затрудняла движения. Испугавшись атаки жеребца, лошадь Кэла поднялась на дыбы, и Кэл полетел на землю.

Биг Ред толкнул его лошадь, и она упала, но тут же вскочила и помчалась в темноту, преследуемая гнедым жеребцом.

Смертельно перепуганный Кэл с проклятием поднялся на ноги. Джуд помогал встать своей лошади. Он успел выпрыгнуть из седла на долю секунды раньше, чем его пони свалился, и потому сейчас был уже в полной готовности.

- Давай убираться отсюда, - заявил он. - Хватит с меня!

- Убирайся, если хочешь. А я заполучу этого проклятого жеребца или… - Кэл оглянулся по сторонам. - Где дети?

- Не видел. Но они должны быть где-то здесь.

- Костер догорел. - Кэл палкой пошевелил пепел. - Это не похоже на мальчишку. Мне не верится, чтобы он допустил такое.

Кэл повернул голову и скользнул взглядом по камням, за которыми скрывались Харди и Бетти Сью. Гнев застилал ему глаза, и он не заметил ни бизоньей куртки, ни маленького, теперь уже почти пустого мешка с припасами, лежавших в глубине. А больше тут ничего не было - разве что несколько поленьев возле костра.

Немного успокоившись, Кэл осмотрелся внимательнее.

- Это не костер мальчишки, Джуд. Он больше смахивает на индейский… Может, дети так и не смогли поймать эту лошадь, и она их выслеживает?

- А чей же это костер? - спросил Джуд. Он покачал головой и прибавил: - Нет, это они. А без лошади они никогда не забрались бы так далеко. Нет, Кэл, это все-таки они. - Он мгновение поколебался, опасаясь бешеного темперамента своего компаньона. - Давай забудем про них, Кэл, и двинем дальше. Мне все это не нравится.

- Что тебе не нравится? - злобно поинтересовался Кэл. - И как мы двинем отсюда - на одной лошади?

Джуд разом смолк, сообразив, какие последствия вытекают из этой ситуации. Конечно, он мог поймать лошадь Кэла, или та могла бы вернуться сама. В противном случае они оставались с одной лошадью на двоих, и Джуд прекрасно понимал, что долго терпеть такого положения Кэл не станет. Если на то пошло, ему самому это не слишком нравилось. Мысленно он поставил себя на место Кэла. Кэл - один из лучших ганфайтеров в этих краях. Он стрелял не задумываясь. Им владело жестокое стремление, почти неистребимая потребность убивать, не считаясь с последствиями.

Джуд был плохим человеком и прекрасно сознавал это. Но он был осторожен и берег собственную шкуру, желая дожить до глубокой старости. И чем больше Джуд раздумывал над сложившейся ситуацией, тем меньше она ему нравилась. Ни один человек в здравом уме не вздумает становиться поперек дороги таким людям, как Скотт Коллинз и Билл Сквайрс.

Коллинз был человеком, чтущим закон, спокойным, усердным тружеником, никогда, однако, не колебавшимся, если надо было высказать и отстоять свое мнение. И с ним считались. Этот человек имел авторитет - и участь Холлоуэя показала, что произойдет, если бросить вызов Скотту Коллинзу.

- Нет смысла сейчас продолжать путь, - небрежно проговорил Джуд. - Мы можем снова развести этот костер. Скорее всего дети где-то здесь, а раз так, то жеребец к ним вернется.

Постепенно успокаиваясь, Кэл продолжал выражать недовольство своим раздраженным гнусавым голосом. Джуд спокойно пропустил все это мимо ушей и принялся собирать дрова. Через некоторое время Кэл утихомирился, а со спокойным Кэлом можно иметь дело. Вся сложность в том, что заранее неизвестно, от чего Кэл может прийти в бешенство.

И тут Джуд принял окончательное решение - он расстанется с Кэлом, и чем скорее, тем лучше. Если когда-нибудь они снова встретятся, он сумеет найти правдоподобное объяснение. Но в душе Джуд надеялся, что такое объяснение никогда не понадобится.

Мальчишка припас дров и, как всегда, выбрал для своего лагеря подходящее место. Джуд развел огонь, а когда костер разгорелся, начал рассматривать землю в поисках следов. Отпечатков было предостаточно, однако следы самого Джуда, Кэла и жеребца уничтожили почти все остальные.

Ни Джуд, ни Кэл не пытались обыскать пещеру, будучи уверенными, что детей здесь нет. Им казалось, что Харди с девочкой сбежали еще до их появления. Да и обыскивать на первый взгляд в пещере было особенно нечего. Куча камней - остаток древней стены, сложенной когда-то индейцами. На Юго-Западе такие стены можно найти во многих местах.

Прижавшись друг к другу, Харди и Бетти Сью съежились за камнями. Выбраться отсюда у них не было ни малейшей возможности, а если бы даже и удалось, то куда идти? Здесь, по крайней мере, было чуточку теплее, поскольку и возведенный возле костра каменный рефлектор, и циркуляция воздуха в пещере приносили сюда немного теплого воздуха. Чтобы по-настоящему согреться, им нужна была бизонья куртка, и Харди поймал себя на том, что смотрит на нее с вожделением.

Когда они карабкались по камням, чтобы спрятаться, Харди бросил ее возле стены, и сейчас куртка валялась там, в темноте, внешне напоминая еще один валун. Если бы как-нибудь исхитриться…

Он отбросил эту мысль. У него не было ни единого шанса. Надо было лежать тихо и ждать. Скоро рассвет, и эти люди могут уйти.

Наконец незваные гости легли спать. Прошел час, другой. Небо побледнело, и Джуд встал, чтобы подбросить дров в костер. Он уже собрался лечь, когда заметил куртку. Секунду он стоял, просто глядя на нее, словно это было какое-то диковинное животное, затем подошел, поднял и стал рассматривать.

- Кэл!

Его напарник проснулся, а тон Джуда заставил его мгновенно насторожиться.

- Кэл, здесь был кто-то еще. Вот его куртка.

Кэл уселся, вытаращив глаза на бизонью куртку. Перед ним встала новая проблема, а проблем Кэл не любил. И как назло, с тех пор как им встретился этот гнедой жеребец, проблем становилось все больше и больше.

- Кто может быть здесь в это время года? - раздраженно спросил Кэл.

- Кто-то есть, - отозвался Джуд. - Человек не уходит так просто, бросив хорошую куртку.

Кэл снова вытянулся, собираясь заснуть, но мысль о куртке изводила его, и немного погодя он сел и натянул сапоги. К тому же бекон, который тем временем нарезал и побросал на сковородку Джуд, начал шипеть, источая соблазнительный аромат.

- У него должна быть лошадь, - заметил Кэл. - А это именно то, чего нам не хватает. Или, на худой конец, седло.

- У него должен быть и револьвер, - предостерег Джуд. - И теперь он уже должен знать, что мы здесь.

Они молча завтракали, а Харди, скорчившись за камнями всего в нескольких футах от них, взглянул на Бетти Сью и увидел, что она снова заснула. Он боялся, что девочка может пошевелиться или пробормотать что-нибудь во сне, и тогда их немедленно обнаружат. А в том, что за этим последует расправа, Харди не сомневался.

Он лежал, сжимая руками "дерринджер" с его единственным патроном; он точно знал, что будет делать, если их обнаружат. Он будет стрелять только в Кэла: из этих двоих Кэл был более злобным, и Харди казалось, что Джуд даже побаивается своего напарника.

На самом деле Харди не хотел ни в кого стрелять. Он хотел только найти отца или встретить кого-нибудь из хороших людей.

Всего в нескольких милях к северу Ашаваки, за которым следовал его маленький отряд из полудюжины шайенов, тронул лошадь и направился на юг. Он рассчитывал вернуться в лагерь через два солнца, приведя лошадей и привезя добычу. Свои претензии на гнедого жеребца Ашаваки предъявил заранее.

Тем временем Скотт Коллинз собирал дрова для костра. Он взобрался на вершину ближайшего холмика и стоял, оглядывая окрестности. Тучи рассеялись. Воздух был чист. И было очень холодно.

Коллинз обвел взглядом все обширное пространство. Вокруг было бело и тихо - ничто не привлекало его внимания.

Больше Коллинз не мог удерживать Дэрроу и Сквайрса. В такую погоду выжить здесь дети не смогли бы. Если они упали где-то в снегу, то весной, может быть, удастся найти их тела. Но хотя удерживать остальных Коллинз не мог, сам он и не думал сдаваться. Харди был его сыном, а Бетти Сью - дочерью друга.

Он повернулся, собираясь возвращаться в лагерь. Под сапогами захрустел снег.

И тогда он увидел дым.

Глава 14

Этот далекий дым казался скорее легким намеком в небе, распознать его могли лишь глаза, привыкшие различать малейшие изменения цветовых оттенков неба, равнин и гор. Острота зрения не имеет решающего значения, скорее это интуиция. Из сотен узоров, из причудливой игры теней в красках заката или в кипении бури опытный наблюдатель мгновенно выделит то, что кажется чужеродным.

Как глаз искусного следопыта сразу же заметит в пыли отпечаток, невидимый глазу случайного прохожего, так и все, что не вписывается в окружающую местность, сразу же будет замечено человеком, давно живущим в глуши.

Скотт Коллинз заметил просто легкую муть в очертаниях, едва уловимую на фоне контуров окружающих деревьев, а над ней почти неуловимое изменение оттенка неба. В другое время или в другом месте он сказал бы, что там пыль или дым. Но снежный покров исключал завихрения пыли, и Коллинз был уверен, что видит дым.

Но он не сделал ни единого движения, чтобы позвать остальных. Эту примету было очень легко потерять - можно было вернуться вроде бы на то же самое место, но встать чуть-чуть в стороне и никогда уже больше не заметить этого дыма. Коллинз замер, мысленно он проложил путь, который должен привести к источнику этого дыма. И только тогда, когда полностью уверился, что запомнил все необходимое, Скотт Коллинз вернулся в лагерь.

Спутники выслушали его, потом Сквайрс поднялся и стал тушить костер.

- Думаю, на это стоит взглянуть, - сказал он.

Несколько минут спустя они уже покинули лагерь, стараясь держаться в тени деревьев, показываясь на открытых местах лишь тогда, когда нужно было проверить правильность избранного направления. Винтовки у всех троих лежали поперек седла: у костра, дым которого заметил Коллинз, могли оказаться дети, но могли и конокрады или индейцы.

- Этот всадник! - неожиданно воскликнул Дэрроу. - Я вспомнил, кто это!

Коллинз и Сквайрс ждали.

- Это Кэл Торп. По крайней мере, я знал его под этим именем. Тот еще молодчик.

- Знаю я его, - проворчал Сквайрс. - Он убил нескольких человек. Да и в ограблениях золотоискателей его подозревали. Это было в окрестностях Драй-Диггинс. - Горец посмотрел на Коллинза. - До вашего приезда так называли нынешний Хенгтаун. Это название родилось в первые же недели… Много нас пришло тогда в Драй-Диггинс… У Кэла была там компания… Подлюга он, это точно. Быстрый, как змея, и такой же скользкий.

Местность здесь была пересеченная, ехать по прямой не было никакой возможности. Время от времени им приходилось делать большие объезды, но каждый раз они возвращались к направлению, намеченному Скоттом. Иногда они разъезжались в стороны, выискивая следы, но не находили ничего, заслуживающего внимания, - до тех пор, пока не оказались неподалеку от места, где Коллинз заметил дым.

Внезапно Дэрроу поднял руку, подзывая спутников к себе.

- Индейцы, - сказал он. - Четверо, не меньше. Может быть, вдвое больше.

Это все усложняло. Они вовсе не искали стычки с отрядом охотников за скальпами. Им нужно было только найти пропавших детей, а вовсе не сражаться с шайенами. Кроме того, стрельба может привлечь внимание и других индейцев - сиу ведь тоже охотятся в этих местах.

- Направляются на юго-восток, - заметил Сквайрс. - Как вы думаете, заметили они дым?

- Может статься. Возможно, индеец, что выслеживал ребят, увидев наши следы, нашел себе помощников. Надо быть начеку.

Скотт Коллинз не позволял себе надеяться. Он понимал, что дым - вовсе не обязательное свидетельство присутствия детей. Там мог оказаться костер каких-нибудь путников или охотников. Хотя и не похоже было, чтобы в такое время в здешних местах оказались какие-нибудь случайные путники.

Был виден дым или он только показался Коллинзу, но сейчас он совершенно исчез. До места, примеченного Скоттом, оставалось не больше мили, но замеченные издали ориентиры теперь не помогали.

- Разъедемся, - предложил Дэрроу.

- Нет, - отозвался Скотт. - Слишком рискованно. Останемся вместе и сделаем круг - посмотрим, нет ли каких-нибудь знаков. Кто бы ни направлялся сюда, он должен был оставить следы, и мы неизбежно увидим их.

- Это потребует времени, - заметил Сквайрс. - Но все-таки лучше, чем идти вслепую.

Они продвигались осторожно - Скотт Коллинз впереди, остальные за ним. Лес кончился, и всадники выехали на сравнительно открытое пространство, поросшее кустарником и усеянное валунами. На снегу здесь виднелись только следы койотов и кроликов. Спустившись по береговому откосу к ручью, всадники напоили лошадей.

Было очень холодно и тихо. Они вслушивались, надеясь уловить хоть какой-нибудь звук, далеко разносящийся в морозном, кристально чистом воздухе.

- Это мне не нравится, - тихо проговорил Сквайрс. - Слишком тихо. Мы ведь точно знаем, что где-то поблизости есть индейцы.

Скотт пересек ручей и начал подниматься по противоположному склону.

Под каменным навесом Кэл ножом подцепил со сковородки последний ломтик бекона.

- Мне нужна лошадь, - заявил он. - Мне не нравится это место.

- Твоего пони нетрудно будет поймать, - откликнулся Джуд. - Сейчас оседлаю и поищу вокруг.

Затаив дыхание, он ждал ответа Кэла, но тот молчал, погруженный в собственные мысли.

- Мы можем вернуться в Калифорнию, - проговорил он наконец. - Я слышал, что Пуэбло-де-Лос-Анджелес - бойкое место. И там теплее, чем здесь.

- Ладно, - сказал Джуд. - Я поехал искать твою лошадь.

Змеиный взгляд Кэла вперился в Джуда, когда тот подхватил седло.

- Хорошо, Джуд, - негромко произнес он. - Поищи. Но будь чертовски уверен, что вернешься. Потому что если ты не вернешься - я доберусь до тебя хоть в аду.

- Не болтай глупостей. Ни один нормальный человек не захочет в одиночку ехать в те места, которые лежат между нами и побережьем. Можешь быть спокоен… Я найду твою лошадь.

Джуд собрал поводья и вставил ногу в стремя, чувствуя, что волосы на голове шевелятся от страха. Он ни на минуту не допускал мысли, что Кэл позволит ему благополучно уехать. И все же Кэл не предпринял никакой попытки помешать ему. Он просто сидел и смотрел, как медленно удаляется Джуд.

Но стоило Джуду скрыться из виду, как Кэл поднялся, усмехаясь.

- Проклятый дурак, - сказал он громко, - уж не думаешь ли ты, будто я не знаю, чья это куртка?

История золота Пита Шиффлина рассказывалась во всех кабачках Калифорнии, и Кэл слышал ее не раз. Больше того, он даже знал Пита и видел образцы золота. Не многие верили этой истории. Еще меньше людей было способно отличить золото от пирита. Но Кэл разбирался в золотой руде. Он был в числе тех, кто выгонял племя чероки из Джорджии, когда там нашли золото, но по сравнению с Калифорнией те месторождения были незначительными.

Кэл узнал куртку Шиффлина в тот же момент, как Джуд поднял ее с земли: из-за плохо сросшегося перелома одна рука у Шиффлина была короче другой, и ему пришлось укоротить один рукав куртки, чтобы свободно действовать покалеченной рукой.

Раз это была куртка Шиффлина, значит, неподалеку находилось и найденное им месторождение, а возможно, и припрятанное золото.

Назад Дальше