- Здесь только я, - успокоил ее Фалко. - Дикари, как им и положено, прозябают далеко на севере. Я там полгода проплавал, распространяя милость Алгоры, но у меня кончился порох, да и пуль почти не осталось. Так что я, как и ты, держу путь в Кампавалис. Надо пополнить запасы.
* * *
Губернатор Кампавалиса кричал, брызгал слюной и гневно топал ножкой. Еще он периодически всплескивал ручками, потрясал какими-то бумагами, короче: делал все, чтобы как можно глубже донести до двух своих слушателей всю степень своего расстройства. Это был невысокий человечек, которому природа щедро компенсировала в ширину все, что не додала в высоту. Фервор даровал ему взрывной характер. Алгора - безграничное, как мировой океан, упрямство. На разум оба творца, пожалуй, сильно поскупились. Видимо, каждый понадеялся на другого, а договориться между собой они от сотворения мира не могут.
Чиновники ратуши единодушно стонали и роптали под его управлением. Как-то раз, набравшись храбрости, даже отправили коллективную жалобу самому королю, но желаемых результатов это не принесло. Губернатор Ричун Кламор Старший умел, в основном криком и угрозами, заставить своих подчиненных работать, а скудность ума не позволяла ему принять во внимание мешающие работе объективные трудности. Как следствие, обширное хозяйство Кампавалиса не только исправно функционировало, но и приносило кое-какой доход, половина которого под усиленным конвоем ежегодно отправлялась в столицу. Короля такая ситуация вполне устраивала, а что до методов, обеспечивавших результат, так у его величества были заботы и поважнее. Для того он и назначал губернаторов, чтобы самому не вникать в местные проблемы. Возможно, именно по этой причине, а не в силу чьей-то злой шутки, коллективная жалоба была переслана самому губернатору Кламору с короткой припиской его величества: "Строго разобраться и впредь не допускать". Многим тогда небо с рыбью чешуйку показалось.
Двум нынешним слушателям губернатора было просто скучно. Адмирал Каедо, бессменно возглавлявший военный флот Кампавалиса вот уже почти сорок лет, наблюдал подобное всякий раз, когда случалось что-то экстраординарное. В этой самой отдаленной и самой северной провинции королевства, чьи воды сливались с водами варваров, дуа" леоров и воинственных артезианцев, экстраординарное случалось регулярно. Фалко созерцал это сольное выступление впервые, но оно ему быстро приелось. Ругался губернатор Кламор от души, но совершенно не изобретательно. К тому же, часто повторялся. От нечего делать Фалко стал разглядывать кабинет.
Мебель из настоящего темно-красного дерева стоила, наверное, море денег. Причем не каких-нибудь саморезных коралок, а самых что ни на есть металлических. Массивный письменный стол с множеством разнокалиберных ящичков. Большущее кресло, обитое мехом снежных медведей. Шкафы высотой до потолка с витой резьбой на дверцах. Стоявший у левой стены столик поменьше был отделан золотом.
Правую стену кабинета занимала выполненная с большим художественным вкусом карта Кампавалиса и ближайших окрестностей. Точнее говоря, это была картина. Панорамный вид города, прорисованный столь тщательно, что с успехом заменял обычную карту.
Кампавалис вольготно раскинулся на большой, миль пять в поперечнике, песчаной банке. Ровное дно, теплое течение и глубина всего в восемь саженей делали ее идеальным местом для поселения. Высокие серые рифы, встававшие до самой поверхности воды, расположились почти идеальным полукругом, и прикрывали город с севера. С юга природный щит был продолжен толстенным каменно-коралловым молом аналогичной высоты. Попасть внутрь наполовину природного, наполовину искусственного кольца можно было только через узкий - шириной едва ли в полмили - пролив на юго-востоке. У входа в пролив грозным предупреждением незваным гостям возвышалась каменная крепость Скутум. Сам пролив контролировался двумя крепостями размером поменьше, но зато обустроенных по последнему слову фортификационной науки. Батареи мощных пушек были готовы отправить на дно любого незваного гостя.
Как и окружающее его кольцо, сам Кампавалис четко делился на две части. В северной половине, именуемой местными жителями Старым городом, стояли аккуратные ряды каменных зданий, соединенных сетью подводных переходов. Стены домов едва угадывались под толстым слоем полипов. На их фоне ярко выделялись белоснежными треугольниками мраморные храмы Алгоры и ее святых. Чистота была угодна великой богине, и жрецы, не жалея сил, поддерживали в храмах образцовый порядок - как внутри, так и снаружи. Владельцы остальных зданий проявляли куда меньшее рвение. Во-первых, подобные колонии полипов нарастали не за один век и сами по себе являлись признаком древности. Во-вторых, практичные северяне предпочитали что-нибудь попроще, и чуть ли не половина домов пустовала в ожидании покупателя.
Основное население Кампавалиса проживало в раскинувшемся южнее Новом городе. Кирпичи из прессованных водорослей были самым ходовым строительным материалом. Попадались и каменные, и даже деревянные дома. Некоторые могли всплывать на поверхность, другие были жестко закреплены на морском дне. У городской бедноты на восточной окраине жилье было и того проще: самодельный коралловый купол, который легко можно было поднять на поверхность для проветривания или переместить в другое место, если занимаемый им земельный участок вдруг приглянулся бы городским властям.
Почти у самого пролива раскинулся огромный порт, некогда сделавший Кампавалис торговой столицей северных земель. Целый район одних только складов, ныне практически пустующих, но когда-то забитых товарами до самых крыш. От дна до самой поверхности вытянулись причалы, плавающие ремонтные доки и портовые службы.
- До каких пор будет продолжаться это безобразие?! - перешел, наконец, к конкретике губернатор Кламор. - Ульи закрыты уже целую декаду!
- По крайней мере, теперь мы знаем, почему они закрыты, - заметил адмирал Каедо. - А, зная причину…
- Я не хочу знать причину! - рявкнул губернатор. - Я хочу, чтобы все ульи снова заработали в нормальном режиме!
- Для этого нам и нужна причина, - сообщил ему адмирал. - Сильфы не посвящают в свои проблемы посторонних, и до сих пор мы блуждали в тумане. Теперь же картина прояснилась. Ульи закрыты из-за нападения на передаточный узел и, как только мы отыщем и примерно накажем нападавших…
- Так найдите их! - закричал губернатор, в гневе брызгая слюной на синий мундир адмирала. - Наверняка это пираты, про которых говорил этот вот ваш друг. Найдите, и убейте их всех! Слышите?! Всех до единого! И предъявите трупы сильфам. Кампавалис не может больше оставаться без связи! Понятно?!
- Я бы…
- Вы будете делать, как я сказал!!!
- Как прикажете, губернатор, - адмирал коротко поклонился, и вышел из кабинета.
Фалко последовал за ним, оставив губернатора в одиночестве изрыгать проклятия неизвестным налетчикам. Его крики были слышны даже за толстенной герметичной дверью.
- Вот это глотка, - искренне восхитился Фалко.
Сидевшая за скромным коралловым столиком секретарша осторожно улыбнулась. Фалко подмигнул ей, и поспешил за адмиралом. Тот, глубоко задумавшись, неспешно шагал вниз по каменной лестнице.
- Не нравится мне все это… - вздохнул адмирал, обращаясь то ли к своему спутнику, то ли к самому себе. - Пиратов, конечно, никогда не грех погонять по волнам, но не верю я, что это они разгромили улей. Надежная связь всем нужна.
- Может, деньги оказались нужнее, - предположил Фалко.
- И много там было денег, Брик? - спросил в ответ адмирал, и сам же ответил: - Горсть-другая коралок. Это же не городской улей. Там хорошо, если раз в месяц какой-нибудь бродяга, вроде тебя, заплывет. Разве это добыча?
- Нет, конечно, но… Я вот что подумал, - чуть помедлив, произнес Фалко. - Те ребята, что потопили "Пеликан"… Алина сказала, что пассажиры крайне не высоко отзывались о его грузе. Тот же случай.
- Помимо груза, есть еще сам корабль, - возразил адмирал. - Ну и сами пассажиры, если пираты не побрезгуют работорговлей. Из сильфов, конечно, рабы никакие, но вот корпус улья набирается из высокопрочного дерева. Нет, Брик, тут что-то не так.
Они прошли под каменной аркой и свернули в большой зал. Вдоль стен стояли статуи воинов, со славой сложивших голову в межрелигиозных распрях. Воины Алгоры были выполнены из белого мрамора, воины Фервора - из красного гранита. Зеленый грибок, как символ миролюбия и всепобеждающей силы природы, пятнами расползался и по тем, и по другим. В центре зала струился фонтан, смачивая причудливую композицию из голубого мрамора.
- Так и с "Пеликаном" этим что-то не так, - не захотел отказываться от своей версии Фалко. - Груз - дрова. Корабль потопили. Пассажиров, кроме Алины, перебили.
- Значит, за ней и охотились, - сказал адмирал Каедо. - Девушка хороша собой?
- Восхитительна.
- Вот тебе и причина.
Фалко нахмурился.
- Но знаете, что я намерен предпринять? - спросил он.
- Знаю, - усмехнувшись в усы, ответил адмирал Каедо. - Первым делом, Брик, ты все-таки проведаешь отца. Между делом отчитаешься о своих похождениях на севере. Хотя, судя по тому, что я слышал, твой долг вряд ли сильно уменьшился.
- Кстати, о долгах, - тут же ввернул Фалко. - Кое-кто, помнится, обещал кругленькую сумму за голову Чапа Леданика.
Адмирал остановился, и посмотрел на него с интересом.
- Такие слухи тоже до меня доходили, но я, признаться, не поверил. Как же тебе удалось?
- Легко, - небрежно бросил Фалко. - Выследил банду, собрал полсотни храбрых варваров, и ночью мы нанесли бандитам визит.
- Надо же. А мне докладывали, что варвары считали Леданика неуязвимым и боялись, как самого Фервора.
- Это верно. Но их страх не распространялся на людей Леданика. Ну, мы и поделили цели. Подплыли на четырех лодках, нас заметили, и тут я вызвал Леданика на бой. Он, понятное дело, схватился за пистолет - чего еще ждать от бандита? - и я с незапятнанной честью разрядил в него сразу два мушкета. Те, тяжелые, что я с юга привез. Помните?
Адмирал Каедо кивнул.
- Помню. Мне они показались совершенно не практичными игрушками.
- Но, как видите, пригодились. Представляете, этот хитрец носил под костюмом дуа" леорскую кольчугу. Легкую, но такую прочную, что даже из пистолетную пулю остановить может. Только я тоже не из планктона собран. Выведал все заранее, а мушкет в упор дуа" леорскую кольчугу насквозь пробивает. Вместе с тем, на ком она была надета. Так что банда Леданика больше не будет вам докучать, а его голова ждет вашей оценки.
- Я своих слов не меняю. Тебе, как я понимаю, в белых коралках? - адмирал снова усмехнулся. - Это по нынешнему курсу будет порядка десяти тысяч. К закату подгребай на "Эдакс". Я выведу эскадру на внешний рейд, разошлю разведчиков, и начнем охоту на этот синий фрегат. Кстати, эта твоя красавица названия, часом, не приметила?
- Вроде, сказала, что нет, - подумав, сказал Фалко.
- Надо бы с ней еще пообщаться, - сказал адмирал Каедо. - И расспросить поподробнее об том бое. Может, даст какую-нибудь зацепку.
- Готов взять это на себя, - немедленно вызвался Фалко.
- Ничуть в этом не сомневаюсь, - улыбнулся адмирал. - Но я, пожалуй, попозже тоже загляну. Как ее фамилия?
- Мм… Ирата. Да, Алина Ирата.
- Ирата? - переспросил адмирал. - Очень интересно. А Ворису Ирату она, часом, не родственница?
- Не знаю. А кто это?
- Да был у нас тут один такой контрабандист. Личность в своем кругу известная, но за руку так и не поймали. Скончался на днях.
Фалко задумчиво почесал подбородок.
- Не знаю. Попробую узнать. Думаете, дружки того контрабандиста за дочкой охотились?
- Без фактов я никак не думаю, - ответил адмирал.
- Так я добуду факты и…
- И загляни все-таки к отцу, Брик. Он ведь тебя полгода не видел.
- С этой его последней идеей он мог меня вообще больше не увидеть, - фыркнул в ответ Фалко.
- Уверен, Брик, он делает это для твоего же блага.
- Мне бы вашу уверенность, адмирал. Ладно, ладно, загляну.
- Вот и хорошо. Привет родным, Брик, - сказал адмирал Каедо, и махнул рукой поджидавшему его эскорту - десятку офицеров в разных чинах.
Фалко задумчиво смотрел им вслед. Адмирал, конечно, прав насчет отца. Есть только одна неувязка. Сын с отцом сильно по-разному представляли, что для Брика хорошо. И разница эта составляла на текущий день почти пять миллионов в белых коралках.
* * *
Следующие два часа своей жизни Фалко посвятил такому отчаянному торгу, какого постеснялся бы сам Светлый Меркуцио - хоть он и покровитель торговли. Зато, после распродажи северных трофеев и закупки всего необходимого для нового путешествия, чистая прибыль составила почти три тысячи коралок. В самом радужном настроении Фалко покинул городской рынок, и отправился проведать Алину.
Городская больница при храме Снежной Клементины располагалась в Восточном квартале Старого города. Фалко спустился на один уровень и прошел кривым подводным переходом. Винтообразная лестница вывела его в большой, ярко освещенный зал с неработающим фонтаном. Герметичные двойные двери храма были как раз напротив. Слева и справа от дверей уходили вглубь два тоннеля. Правый, выложенный красным гранитом, вел в часовню Фервора. Левый, чьи стены были облицованы белым мрамором, являлся переходом в храм Алгоры. Никогда заранее не угадаешь, кто будет более благосклонен к очередному пациенту.
В дверях Фалко вежливо пропустил вперед седобородого жреца в белой рясе, и прошел следом. Здание храма было выстроено в виде буквы "П". В правом крыле располагался собственно храм, в левом - больница. В просторном фойе стояла мраморная статуя самой Снежной Клементины, поднявшей руку в благословляющем жесте. По периметру - статуи поменьше ее верных псов. Вот так, навскидку, их было больше полусотни.
Вслед за жрецом Фалко свернул налево, прошел в широкие двери, которые сторожила еще пара мраморных псов, и оказался в квадратном приемном зале. Пол был выложен белым мрамором. На стенах висели картины из жизни великой целительницы. Каждая - в золотой раме. Вот осиротевшую Клементину изгоняют прочь родичи-огнепоклонники. Больше похоже на неудавшееся убийство. Клементина бежит по льдинам, за ней гонится пара здоровенных северных псов. Остальные преследователи милостью Алгоры сильно отстают. Вот Клементина исцеляет больных, путешествуя от стоянки к стоянке на простенькой лодке, сопровождаемая все той же парой псов. На следующей картине целительница мчится сквозь вьюгу по северным льдам на санях, переделанных из той же лодки и запряженных той же парой псов. Добирается до самых отдаленных поселений. Исцеляет всех, кто дожил до встречи с ней. Ей подносят богатые дары, но она отказывается. Берет только запас еды для следующего путешествия. Судя по богатству отделки зала, ее последователи куда как менее привередливы. Вот и финал. Сама Алгора поднялась из морских волн, пробив весенний непрочный лед, и призвала великую целительницу к себе.
Жрец прошел к трем девушкам в белых мантиях, неподвижно сидевших на коленях под картиной, где Клементина варила в закопченном котле нечто, похожее на перебродивший планктон. У каждой на груди вышита зеленая водоросль - эмблема помощницы целителя.
- Снежной чистоты вам, дети мои, - благословил девушек жрец.
Все три благодарно кивнули.
- Чем мы можем помочь вам, хранитель? - спросила средняя.
- Укажите мне, где находится Алина Ирата, - тихим печальным голосом сказал жрец. - Она была доставлена сегодня утром, или днем. К сожалению, я не знаю точного времени.
- Желчь Ацера! - непроизвольно вырвалось у Фалко.
Жрец взглянул на него с неодобрением. Девушки синхронно поджали губы. Ацер - пьяница и скандалист - был мало популярен даже у алых жрецов. Каким течением его занесло в ряды огненных святых, один Фервор знает. Разве что ругался он здорово, потому и считался в первую голову покровителем сквернословов. Упоминать его имя в белом храме было, пожалуй, некоторым перебором.
- Прошу прощения, - сказал Фалко. - Я полагал, что здешние целители смогут ей помочь, а тут вижу: к ней уже хранитель заветов пришел…
- Это вы ее привезли? - спросил жрец.
Фалко кивнул.
- Вы рано отчаиваетесь, мой друг, - продолжил жрец. - Я пришел не по зову долга, а по зову сердца. Меня зовут хранитель Сергий, и раньше я был духовным наставником Алины.
- Фалко. Брик Фалко…
- А, наш проповедник на севере, - дружески улыбнулся хранитель Сергий. - Как же, как же. Наслышан. Рад с вами познакомиться.
- Вы слышали обо мне? - удивился Фалко, и мысленно добавил. - Наверняка, ничего хорошего.
- Да, конечно, - кивнул хранитель Сергий. - Вы произвели неизгладимое впечатление как на варваров, так и на нашу северную миссию.
Судя по гневным взглядам и поджатым губам, на учениц Фалко тоже произвел неизгладимое впечатление. Будь он один, наверняка получил бы рекомендацию проследовать из храма по одному из адресов, столь часто поминаемых стариной Ацером. В присутствии же Хранителя Заветов девушки ограничились ледяными взглядами и сухим казенным тоном, каковым и было сообщено нынешнее местонахождение Алины Ираты.
- Благодарю вас, дети мои, - сказал хранитель Сергий. - Пойдемте, Фалко.
По мраморной лестнице, охраняемой вездесущими псами, они поднялись на третий этаж, и пошли по длинному, постоянно разветвляющемуся коридору. Хранитель Сергий легко ориентировался в нем, дружески раскланивался со встречными целителями, их помощниками и учениками. Определенно, он был здесь не впервой.
- Скажите, хранитель, - осторожно начал Фалко. - А некий Ворис Ирата случаем Алине не родственник?
Хранитель Сергий улыбнулся.
- Какое точное определение вы подобрали. Да, он ей случаем родственник. Отец, если быть точным. Алина - его младшая дочь. Нежданная, но очень любимая.
- Нежданная?
- Ворис мечтал о сыне, который бы продолжил его дело.
- Я слышал, это дело называлось контрабандой, - как бы в шутку, с улыбкой заметил Фалко.
- Не исключено, - сказал хранитель Сергий. - Хотя несколько последних лет он был исключительно горьким пьяницей, что и привело его на костер Фервора. Если за ним и числились какие-то грехи, сейчас он отвечает за них перед куда более строгим судьей, чем королевские чиновники.
Фалко кивнул.
- Едва мы отчалили, Алина сказала, что опаздывает на похороны, и сразу погрузилась в себя. Я еще там, в приемном зале, подумал: напророчила себе.
- Надеюсь, все не так трагично. А Ворис сегодня утром действительно отправился в последнее путешествие. Очень жаль, что Алина не успела с ним проститься.
- Угу, - поддакнул Фалко. - Надеюсь, ее семья не в обиде. Готов засвидетельствовать, что Алина была не в том состоянии, чтобы исполнить свой долг. Она так и не пришла в сознание, даже когда я ее в больницу принес.
- Ваш благородный поступок будет учтен на весах Алгоры, - сказал хранитель Сергий. - А что до семьи - не беспокойтесь. Ее давно нет.
Фалко с пониманием кивнул. Водный мир Терраны был суров к своим обитателям. Нестабильный климат, вечноголодные хищники и братья по разуму, что никак не могут поделить планету - все это сильно уменьшало шансы отправиться к Алгоре своим ходом. Если верить статистике королевских чиновников - каждому четвертому кто-то помогал.
- Так Алина теперь сирота?